1
00:00:52,200 --> 00:00:53,520
ДОБРОЕ УТРО, МА

2
00:01:00,640 --> 00:01:03,960
- Привет. Нет.
- Пожалуйста.

3
00:01:04,040 --> 00:01:07,720
Разве это честно? Я встал пораньше.
Включил горелку, сварил кофе.

4
00:01:07,800 --> 00:01:09,960
- Даже тебя разбудил. Помнишь?
- Знаю,

5
00:01:10,040 --> 00:01:12,840
но у меня собрание в 9:00.
Манож Сир убьёт за опоздание,

6
00:01:12,920 --> 00:01:13,920
а ты можешь к 13 быть.

7
00:01:14,000 --> 00:01:15,880
Мне тоже надо вовремя выехать. Ты чего?

8
00:01:15,960 --> 00:01:18,000
Надо быть более собранной, Кавуя.

9
00:01:18,080 --> 00:01:19,240
Ага, папуля. Обязательно.

10
00:01:19,320 --> 00:01:21,600
Жаль, я не твой отец.
Будь ты моей дочкой...

11
00:01:21,680 --> 00:01:23,440
- Будь я твоей дочкой?
- Да, будь ты...

12
00:01:23,520 --> 00:01:24,360
- Серьезно?
- Да.

13
00:01:24,440 --> 00:01:27,360
Разве не странное заявление после того,
что мы делали ночью...

14
00:01:27,440 --> 00:01:30,360
Да, ладно. Хорошо.
Я знаю, к чему ты ведешь.

15
00:01:30,440 --> 00:01:32,280
В голове звучало как надо.
А как вышло...

16
00:01:32,360 --> 00:01:34,960
Зачем я оправдываюсь?
Серьезно, я опаздываю.

17
00:01:35,040 --> 00:01:37,200
Забавный факт!

18
00:01:37,280 --> 00:01:39,880
«Папуля» - самый популярный запрос
на порносайтах.

19
00:01:39,960 --> 00:01:41,640
А в Индии знаешь какой? Скорее.

20
00:01:41,720 --> 00:01:43,280
Угадай.

21
00:01:43,360 --> 00:01:45,160
Не знаю. Сиськи?

22
00:01:45,240 --> 00:01:46,800
- Друв!
- «Золовка»!

23
00:01:46,880 --> 00:01:49,360
- Что?
- «Золовка» - самый популярный запрос.

24
00:01:49,440 --> 00:01:52,560
Спасибо, что сообщил.
А теперь выходи. Мне пора.

25
00:01:52,640 --> 00:01:54,360
Будешь яичницу-болтунью?

26
00:01:54,440 --> 00:01:55,760
Сделаешь французский тост?

27
00:01:55,840 --> 00:01:57,240
Нет, слишком долго,

28
00:01:57,320 --> 00:01:59,560
- а мне еще одежду гладить.
- Я поглажу.

29
00:01:59,640 --> 00:02:01,400
Прошу, сделай, это две лишние минутки.

30
00:02:01,480 --> 00:02:03,720
- Понедельник же. Нужен заряд энергии.
- Ладно.

31
00:02:03,800 --> 00:02:04,640
Обжора.

32
00:02:06,200 --> 00:02:07,720
Хватит петь эту песню!

33
00:02:07,800 --> 00:02:10,840
Она у меня в голове тоже застряла.
Я хочу от нее избавиться.

34
00:02:27,560 --> 00:02:29,400
Очень вкусные.

35
00:02:30,240 --> 00:02:31,240
Что это, Друв?

36
00:02:31,320 --> 00:02:34,360
- Что такое?
- Это. Не видишь? Ослеп?

37
00:02:34,440 --> 00:02:35,560
Как так вышло, а?

38
00:02:35,640 --> 00:02:37,560
Надо было проверить утюг перед глажкой.

39
00:02:37,640 --> 00:02:39,400
А мне теперь придется идти в мятом.

40
00:02:40,240 --> 00:02:42,480
И сколько тебя просить
не оставлять это здесь?

41
00:02:42,560 --> 00:02:43,960
Надень что-то другое, Кавуя.

42
00:02:44,040 --> 00:02:47,480
Мне нечего надеть. Всё мятое.

43
00:02:47,560 --> 00:02:51,280
Я жутко опаздываю.
Какой ты эгоист, Друв.

44
00:02:51,800 --> 00:02:54,360
Доедай свой дурацкий тост.
Хорошего дня!

45
00:03:09,160 --> 00:03:12,160
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ «ДАЙС»

46
00:03:53,800 --> 00:03:56,640
Двери закрываются. Пожалуйста, входите.

47
00:03:57,080 --> 00:03:57,960
Седьмой этаж.

48
00:04:00,760 --> 00:04:02,120
Думаю, идея хорошая.

49
00:04:04,520 --> 00:04:05,800
Кавуя, ты снова опоздала.

50
00:04:08,280 --> 00:04:09,120
Присаживайся.

51
00:04:09,680 --> 00:04:12,600
Повторюсь, надо, чтобы клиенты
сначала выбирали размер.

52
00:04:12,680 --> 00:04:16,120
Иначе начнём обработку заказа,
и в последнюю минуту пойдут правки.

53
00:04:16,200 --> 00:04:19,399
Вы же знаете клиентов.
Сана, можешь это пометить.

54
00:04:23,280 --> 00:04:25,440
Сколько я еще буду отправлять
свои данные?

55
00:04:26,880 --> 00:04:28,280
Я уже трижды их отправил.

56
00:04:29,200 --> 00:04:31,560
Нет, чувак. Постоянный адрес в Дели.

57
00:04:32,360 --> 00:04:33,800
Я же тебе уже сказал.

58
00:04:35,440 --> 00:04:39,680
Слушай, пошевелись.
Смена паспорта не должна так тянуться.

59
00:04:41,440 --> 00:04:42,320
Спасибо.

60
00:04:43,080 --> 00:04:43,920
Что такое?

61
00:04:45,080 --> 00:04:48,560
Что не так? Чего такое лицо?
«Убер» взвинтил цены?

62
00:04:49,560 --> 00:04:50,560
Лучше меня не трогай.

63
00:04:51,640 --> 00:04:52,680
Ладно.

64
00:04:52,760 --> 00:04:54,160
Моя оперативка не работает.

65
00:04:54,240 --> 00:04:55,080
Я очень занят.

66
00:04:56,480 --> 00:04:58,080
Дурацкое выдалось утро.

67
00:04:58,400 --> 00:05:00,640
Сначала с Кавуей поссорился
из-за какой-то ерунды,

68
00:05:00,720 --> 00:05:02,200
потом вся эта фигня с паспортом.

69
00:05:04,000 --> 00:05:05,840
Все девушки такие, а?

70
00:05:05,920 --> 00:05:07,760
Салони тоже странная по утрам.

71
00:05:07,840 --> 00:05:09,720
Не сравнивай твои романы на одну ночь

72
00:05:09,800 --> 00:05:12,640
с моими двухлетними отношениями.

73
00:05:14,320 --> 00:05:15,640
У меня для тебя кое-что есть.

74
00:05:15,720 --> 00:05:17,200
Где же оно? Да.

75
00:05:17,960 --> 00:05:19,360
Вот. Разве это не твоё?

76
00:05:19,880 --> 00:05:21,240
Забавно, да. Так по-взрослому.

77
00:05:22,600 --> 00:05:23,560
Очень по-взрослому.

78
00:05:25,040 --> 00:05:25,880
Слушай.

79
00:05:27,720 --> 00:05:29,000
Эй, Акаш, слушай.

80
00:05:29,080 --> 00:05:29,920
Что такое?

81
00:05:31,360 --> 00:05:35,120
- Тебе приходил имейл из Стокгольма?
- Еще нет. А тебе?

82
00:05:35,600 --> 00:05:36,440
Нет, друг.

83
00:05:38,360 --> 00:05:40,360
Кавуя! Ты выяснила,

84
00:05:40,440 --> 00:05:43,160
почему люди из «Итернити Молл»
не ответили нам насчет цен?

85
00:05:43,240 --> 00:05:45,080
Я как раз сейчас спрашиваю, сэр!

86
00:05:46,160 --> 00:05:49,640
Почему я не могу найти этот
дурацкий имейл? Я точно отправляла.

87
00:05:50,680 --> 00:05:51,760
Когда отправляла?

88
00:05:52,520 --> 00:05:55,600
На прошлой неделе.
Я же тебя в копию поставила.

89
00:05:57,640 --> 00:05:58,880
Кавуя.

90
00:05:59,520 --> 00:06:03,240
Почему на тебе лишь одна серьга?
Потеряла вторую?

91
00:06:03,320 --> 00:06:05,640
Чёрт. Мне нельзя их терять.

92
00:06:05,720 --> 00:06:08,200
Мне их Друв на день рождения подарил.

93
00:06:08,280 --> 00:06:09,480
Они с «ВельветКейс»?

94
00:06:09,560 --> 00:06:10,560
- Да.
- Вот чёрт.

95
00:06:13,920 --> 00:06:16,080
- Имейл из Стокгольма пришёл!
- Что ты сказал?

96
00:06:16,760 --> 00:06:17,880
Ура!

97
00:06:19,520 --> 00:06:22,520
Белые тёлочки
Что станете делать?

98
00:06:22,600 --> 00:06:25,680
Что станете делать
Как я за вами приду?

99
00:06:26,120 --> 00:06:26,960
Что такое?

100
00:06:27,200 --> 00:06:30,240
- Я не прошёл, чувак.
- Да, конечно. Не дури голову.

101
00:06:32,760 --> 00:06:36,680
«Сожалеем, но ваша работа
'Инъективность изометричных чисел'

102
00:06:36,760 --> 00:06:40,160
не прошла отбор для участия
в 27-м Скандинавском конгрессе...»

103
00:06:40,240 --> 00:06:41,080
Хватит, чувак.

104
00:06:43,400 --> 00:06:44,880
Мою работу не приняли.

105
00:06:46,880 --> 00:06:48,560
Чувак, мы точно

106
00:06:48,640 --> 00:06:50,480
что-нибудь придумаем.

107
00:06:50,560 --> 00:06:52,920
Если мои работы не принимают,
как я степень получу?

108
00:06:56,840 --> 00:07:00,240
Это неважно. Как ты могла отправить им
наши внутренние цены?

109
00:07:01,040 --> 00:07:04,440
А надо было квоты. Неудивительно,
что они не ответили.

110
00:07:05,040 --> 00:07:08,240
Теперь они пришлют невыгодные
нам ценовые предложения.

111
00:07:09,040 --> 00:07:09,920
Я знаю, сэр.

112
00:07:12,440 --> 00:07:15,200
Я, видно, случайно приложила
их к письму.

113
00:07:15,280 --> 00:07:18,200
Это по-настоящему
недобросовестная работа, Кавуя.

114
00:07:18,640 --> 00:07:21,160
Это уже второй раз за месяц.

115
00:07:22,480 --> 00:07:26,080
Для нас это очень крупный заказ.
Неужели нельзя было поосторожней?

116
00:07:27,760 --> 00:07:28,920
Что с тобой такое?

117
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
Простите, сэр.

118
00:07:34,760 --> 00:07:36,440
Друв, вариантов много.

119
00:07:36,520 --> 00:07:39,560
Иллинойс, Огайо, Торонто.
У тебя много других вариантов.

120
00:07:39,640 --> 00:07:42,800
Все эти варианты трудные.
А это была простая подстраховка.

121
00:07:45,600 --> 00:07:46,920
Сейчас кое-что принесу.

122
00:07:47,000 --> 00:07:48,320
- Акаш, не до шуток.
- Погоди.

123
00:07:48,400 --> 00:07:50,040
Не надо, друг.

124
00:07:55,000 --> 00:07:55,840
Какого чёрта?

125
00:07:56,480 --> 00:07:59,400
Именно. Вот это красота.

126
00:08:00,800 --> 00:08:02,640
Это особая заначка

127
00:08:02,720 --> 00:08:03,760
Рао Сира.

128
00:08:04,160 --> 00:08:06,160
Я иногда пополняю запас
кока-колой с водой.

129
00:08:07,960 --> 00:08:10,640
Давай, выпьем по стаканчику.
Настроение твоё исправим.

130
00:08:10,720 --> 00:08:11,880
Давай закажем бирияни.

131
00:08:11,960 --> 00:08:12,920
Будешь?

132
00:08:13,480 --> 00:08:14,320
Да.

133
00:08:14,400 --> 00:08:16,960
- Кима или афгани?
- Всё равно. Ты же платишь.

134
00:08:18,280 --> 00:08:19,320
Ладно, я угощаю.

135
00:08:19,840 --> 00:08:20,880
Дай-ка проверю.

136
00:08:23,120 --> 00:08:25,080
«Литлэп» даёт
30 процентов скидки на киму.

137
00:08:25,520 --> 00:08:27,120
- Значит, кима.
- Стой-ка.

138
00:08:27,480 --> 00:08:28,840
Мы же заказываем с доставкой?

139
00:08:28,920 --> 00:08:32,679
- Мне надо над приложениями работать.
- Нет. Никуда не надо идти.

140
00:08:33,600 --> 00:08:34,440
С доставкой.

141
00:08:46,920 --> 00:08:49,840
Слушай... закажи три.

142
00:08:50,600 --> 00:08:52,040
- Три бирияни.
- Да, закажи три.

143
00:08:52,320 --> 00:08:53,160
Точно?

144
00:08:53,240 --> 00:08:54,160
Да.

145
00:08:54,480 --> 00:08:55,320
Ладно.

146
00:09:00,080 --> 00:09:00,920
Мадам,

147
00:09:01,000 --> 00:09:02,160
пришла посылка от Друва.

148
00:09:16,840 --> 00:09:18,960
Знаю, я не заработал
золотую медаль по глажке.

149
00:09:19,040 --> 00:09:21,240
Но у меня есть опыт в обжорстве.

150
00:09:21,320 --> 00:09:23,640
Отправляю тебе кое-что пообжираться.

151
00:10:03,360 --> 00:10:05,480
СПАСИБО. КАК НЕЛЬЗЯ КСТАТИ.

152
00:10:05,560 --> 00:10:08,120
И ПРОСТИ ЗА УТРО.
Я БЫЛА ГРУБОЙ. ЛЮБЛЮ ТЕБЯ.

153
00:10:12,240 --> 00:10:14,120
НИЧЕГО. ТЫ ПЕРЕНЕРВНИЧАЛА.

154
00:10:14,200 --> 00:10:16,920
А ПОЧЕМУ ЗА СВОИМ СТОЛОМ
НЕ ЕШЬ? НЕ ХОЧЕШЬ ДЕЛИТЬСЯ?

155
00:10:17,000 --> 00:10:18,960
И БИРИЯНСКИЙ МОНСТР -
ОЧЕНЬ МИЛЕНЬКИЙ

156
00:10:20,920 --> 00:10:22,000
Объелся, а?

157
00:10:22,360 --> 00:10:23,600
И перепил, друг.

158
00:10:25,680 --> 00:10:26,640
Ничего.

159
00:10:26,720 --> 00:10:30,000
Виски, бирияни, кебаб. Идеальный обед.

160
00:10:30,520 --> 00:10:31,400
Поддерживаю.

161
00:10:31,480 --> 00:10:33,360
Джагит Сингх бы не помешал, да?

162
00:10:34,360 --> 00:10:35,200
И девочки.

163
00:10:58,240 --> 00:11:01,920
Жил-был мальчик по имени Друв,
который сильно волновался

164
00:11:02,000 --> 00:11:04,520
накануне забега против
быстрейшего мальчика в городе.

165
00:11:04,600 --> 00:11:07,960
Победитель забега выигрывал
100 шоколадок, 50 шаверм,

166
00:11:08,040 --> 00:11:10,680
40 французских тостов и 50 пельменей.

167
00:11:10,760 --> 00:11:13,160
Учитывая, что Друв обожал это всё,

168
00:11:13,240 --> 00:11:14,840
он не собирался проигрывать.

169
00:11:14,920 --> 00:11:17,280
Но как победить самого быстрого
бегуна в городе?

170
00:11:17,360 --> 00:11:21,720
Забег начался, и на половине пути
Друв начал сильно уставать.

171
00:11:21,800 --> 00:11:23,360
Он больше не мог бежать.

172
00:11:23,440 --> 00:11:26,560
Но потом Друв внезапно услышал,
как кто-то начал выкрикивать

173
00:11:26,640 --> 00:11:30,760
откуда-то сбоку: «Друв!»

174
00:11:30,840 --> 00:11:33,880
Его глаза нашли в толпе
его лучшую подругу -

175
00:11:33,960 --> 00:11:36,400
Бириянского монстра,
которая изо всех сил

176
00:11:36,480 --> 00:11:37,800
за него болела.

177
00:11:37,880 --> 00:11:41,040
Что-то случилось с Друвом,
и он начал в себя верить,

178
00:11:41,120 --> 00:11:43,840
побежав так быстро,
как никогда не бегал.

179
00:11:43,920 --> 00:11:46,840
И не успел опомниться,
как победил своего соперника,

180
00:11:46,920 --> 00:11:50,840
и принялся праздновать победу
с лучшим другом - Бириянским монстром.

181
00:11:50,920 --> 00:11:55,000
Пока они обнимались, его лучший друг
прошептала ему на ухо:

182
00:11:55,080 --> 00:11:56,640
«Ты никогда не будешь одинок».

183
00:12:17,040 --> 00:12:19,760
- Что это ты творишь?
- Какого чёрта? Ты меня напугала.

184
00:12:19,840 --> 00:12:21,480
Бириянский монстр! Иди сюда.

185
00:12:24,800 --> 00:12:27,720
- На тебе мои украшения?
- Я Баппи До, братан.

186
00:12:28,760 --> 00:12:30,120
Чёрт, это моя серёжка?

187
00:12:30,200 --> 00:12:31,800
Да, ты её уронила утром.

188
00:12:31,880 --> 00:12:34,160
Чёрт, а я думала, я её потеряла.

189
00:12:34,920 --> 00:12:36,040
Хватит болтать.

190
00:12:36,120 --> 00:12:39,080
Танцуй, бро. Вот как надо
выбрасывать песню из головы.

191
00:13:05,240 --> 00:13:06,960
Классная у тебя рубашечка.

192
00:13:13,520 --> 00:13:14,400
Прости.

193
00:13:19,320 --> 00:13:20,520
Но как так вышло?

194
00:13:20,600 --> 00:13:22,880
- Не смейся. Ты же знаешь...
- Забавно.

195
00:13:22,960 --> 00:13:25,280
Ты понятия не имеешь,
как иногда занудно на работе.

196
00:13:25,360 --> 00:13:27,480
И я отвлеклась.

197
00:13:27,560 --> 00:13:30,120
Я пообещала себе, что не зайду
на Фейсбук больше 15 раз,

198
00:13:30,200 --> 00:13:32,080
- а потом увидела крутую...
- Естественно.

199
00:13:32,160 --> 00:13:35,280
Заткнись. Увидела крутую статью
о 10 местах, куда можно доехать

200
00:13:35,360 --> 00:13:36,680
меньше чем за 5000 баксов.

201
00:13:36,760 --> 00:13:39,760
Вот я и начала читать статью
и планировать поездку.

202
00:13:39,840 --> 00:13:41,160
А потом я отвлеклась.

203
00:13:41,240 --> 00:13:44,280
Моё внимание сказало:
«Пока, Кавуя, до скорого».

204
00:13:44,360 --> 00:13:46,240
Но тебе нельзя на Фейсбук на работе.

205
00:13:46,320 --> 00:13:48,520
- Всё просто. Погоди.
- Спасибо.

206
00:13:48,600 --> 00:13:50,880
Я тоже сижу на Фейсбуке. Знаешь что?

207
00:13:50,960 --> 00:13:52,840
Загрузи приложение «Cамоконтроль».

208
00:13:52,920 --> 00:13:54,320
Акаш его всё время использует.

209
00:13:54,400 --> 00:13:57,240
Надо просто вписать свои рабочие часы,
и оно блокирует Фейсбук.

210
00:13:57,320 --> 00:14:00,000
Даже если удалишь приложение,
не попадёшь на Фейсбук.

211
00:14:00,080 --> 00:14:01,320
Вот это да.

212
00:14:01,400 --> 00:14:04,680
Тогда мой день станет
в миллион раз зануднее.

213
00:14:04,760 --> 00:14:06,840
Но тогда ты больше так не оплошаешь.

214
00:14:09,360 --> 00:14:13,680
Это да. Спасибо... папочка.

215
00:14:15,640 --> 00:14:17,920
Знаешь, меня это так заводит.

216
00:14:18,000 --> 00:14:20,440
- Меня это очень заводит.
- Заткнись.

217
00:14:20,520 --> 00:14:22,800
- Знаешь, что я сделала в конце дня?
- Что?

218
00:14:23,440 --> 00:14:27,800
Анонимно подарила начальнику
«Пятьдесят оттенков серого».

219
00:14:28,240 --> 00:14:30,680
Что? С ума сошла? Серьёзно?

220
00:14:31,200 --> 00:14:36,000
Ты же знаешь, безумие - как гравитация.
Надо лишь слегка подтолкнуть.

221
00:14:36,520 --> 00:14:39,360
- Бэтмен.
- Какой еще Бэтмен? Тёмный Рыцарь.

222
00:14:39,440 --> 00:14:40,320
Да, то же самое.

223
00:14:40,400 --> 00:14:42,680
Кстати, твой начальник может
выяснить, что это ты.

224
00:14:42,760 --> 00:14:45,160
Ему надо просто подать жалобу,

225
00:14:45,240 --> 00:14:48,280
и он выяснит. Кавуя Кулкарни,
тебе не поздоровится.

226
00:14:48,360 --> 00:14:49,720
- Ты это серьезно?
- Да.

227
00:14:49,800 --> 00:14:51,120
Так сделай что-нибудь.

228
00:14:51,600 --> 00:14:53,800
Используй свою докторскую степень.

229
00:14:54,480 --> 00:14:55,760
Обойди команду.

230
00:14:56,320 --> 00:14:58,040
- Что?
- Отмени заказ.

231
00:14:59,080 --> 00:15:01,200
О да! Это было просто.

232
00:15:01,960 --> 00:15:02,920
Чёрт.

233
00:15:03,000 --> 00:15:05,920
Я даже испугалась.

234
00:15:06,000 --> 00:15:08,760
Но не волнуйся.
Твой математический курс...

235
00:15:08,840 --> 00:15:10,400
Ганит.

236
00:15:10,480 --> 00:15:14,000
Да. В твоём ганит-курсе
используй джугад.

237
00:15:14,080 --> 00:15:16,920
- Мультик, не джугад.
- Конечно, джугад.

238
00:15:17,000 --> 00:15:19,720
Не джугад. Есть более подходящее слово.
Погоди, сейчас.

239
00:15:20,880 --> 00:15:22,320
- Какое?
- Какое?

240
00:15:25,720 --> 00:15:26,560
Говори.

241
00:15:28,400 --> 00:15:29,240
Не знаю.

242
00:15:29,600 --> 00:15:30,840
Что у нас на ужин?

243
00:15:31,160 --> 00:15:33,080
- Я не такая уж голодная.
- Не говори так.

244
00:15:33,160 --> 00:15:35,640
Я просто разогрею французский тост.

245
00:15:35,720 --> 00:15:38,120
Их... уже нет.

246
00:15:38,200 --> 00:15:39,040
Как это?

247
00:15:41,560 --> 00:15:42,440
Друв.

248
00:15:43,760 --> 00:15:46,480
Вкусные были. Я так проголодался,
что решил: «Чёрт с ним,

249
00:15:46,560 --> 00:15:47,520
всё съем».

250
00:15:48,560 --> 00:15:51,600
- А мне что есть?
- Хочешь макароны?

251
00:15:52,440 --> 00:15:54,560
- Ты приготовишь?
- Да, приготовлю.

252
00:15:54,640 --> 00:15:56,200
- Хочешь?
- Так, ладно.

253
00:15:56,280 --> 00:15:58,600
Я приду и порежу овощи.

254
00:15:58,680 --> 00:16:00,920
Вообще-то, нет. Не буду.

255
00:16:01,000 --> 00:16:01,960
Я так и думал.

256
00:16:02,040 --> 00:16:06,000
Ты давай. Сам всё сделай.
А я буду болтать и тебя отвлекать.

257
00:16:06,080 --> 00:16:07,480
- Ладно. Решено.
- Решено.

258
00:16:46,360 --> 00:16:48,720
НЕ ПРОДАЁТСЯ

259
00:17:37,680 --> 00:17:40,160
Перевод субтитров: Таня Захарченко

