1
00:00:07,120 --> 00:00:08,280
Каву.

2
00:00:08,360 --> 00:00:09,800
Прошу, встань и закрой за мной,

3
00:00:09,880 --> 00:00:11,560
- мне пора.
- Не уходи!

4
00:00:11,640 --> 00:00:12,960
- Иди сюда.
- Каву, вставай.

5
00:00:13,040 --> 00:00:14,920
Мне надо успеть поесть. Прошу, вставай.

6
00:00:15,000 --> 00:00:16,880
- Ладно.
- Прошу, вставай.

7
00:00:16,960 --> 00:00:20,680
Надевай обувь, я поднимусь,
но подойди на пару минут.

8
00:00:28,760 --> 00:00:31,080
Момо, погоди! Я с тобой.

9
00:00:35,480 --> 00:00:37,000
У тебя 90 секунд. Поторопись.

10
00:00:39,440 --> 00:00:42,240
- Ты такси сюда вызвал?
- Никаких такси сегодня.

11
00:00:45,360 --> 00:00:47,360
- Ты купил машину?
- Вот именно.

12
00:00:47,440 --> 00:00:49,840
Мы поедем за бхаджи.
Не на поезде поедем.

13
00:00:49,920 --> 00:00:52,040
- Не шути.
- Это машина брата Акаша.

14
00:00:52,120 --> 00:00:53,320
Одолжил её на день.

15
00:00:53,440 --> 00:00:54,840
Идем, прокатимся.

16
00:00:55,240 --> 00:00:57,040
Да! Теперь можно пойти поспать.

17
00:00:58,600 --> 00:00:59,440
Серьезно?

18
00:01:48,760 --> 00:01:51,360
Сэр, вы не знаете, где женщина,
которая продает бхаджи?

19
00:01:51,840 --> 00:01:52,800
Она немного впереди.

20
00:01:52,880 --> 00:01:54,960
- Как далеко?
- Немного дальше по дороге.

21
00:01:55,600 --> 00:01:56,520
- Уверены?
- Еще бы.

22
00:02:07,120 --> 00:02:10,120
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ «ДАЙС»

23
00:02:38,320 --> 00:02:41,680
МЕЛОЧИ ЖИЗНИ

24
00:02:48,080 --> 00:02:48,920
Да ну нафиг.

25
00:02:54,280 --> 00:02:55,440
Ну, спасибо.

26
00:02:58,440 --> 00:02:59,320
Ну что?

27
00:02:59,920 --> 00:03:01,640
Она не приходила уже несколько дней.

28
00:03:01,720 --> 00:03:02,560
Почему?

29
00:03:02,640 --> 00:03:05,360
У её сына родился ребенок,
и она отправилась в деревню.

30
00:03:05,440 --> 00:03:06,280
Да блин.

31
00:03:06,360 --> 00:03:09,240
На это и злиться невозможно.
Поехали обратно.

32
00:03:09,320 --> 00:03:10,160
Обратно?

33
00:03:10,960 --> 00:03:13,720
Друв, мы так долго сюда ехали.
Посмотри на этот вид!

34
00:03:13,800 --> 00:03:15,160
Как можно просто уехать?

35
00:03:16,240 --> 00:03:18,200
Аллергия на чистый кислород или что?

36
00:03:18,720 --> 00:03:19,800
Кислород?

37
00:03:19,880 --> 00:03:21,640
Беру на вынос. И ты давай.

38
00:03:22,240 --> 00:03:23,600
Поехали домой.

39
00:03:25,840 --> 00:03:27,480
Чувак, это виноградник?

40
00:03:29,680 --> 00:03:31,560
- И?
- И побежали!

41
00:03:34,280 --> 00:03:35,280
ВАЛОНСКИЕ ВИНОГРАДНИКИ

42
00:03:35,360 --> 00:03:36,600
Каву, идем. А то нарвемся.

43
00:03:36,800 --> 00:03:39,320
Уверен, это незаконно.

44
00:03:39,400 --> 00:03:41,720
Эй, расслабься. Как здорово!

45
00:03:41,800 --> 00:03:43,640
Нет, Каву, давай вернемся.

46
00:03:43,720 --> 00:03:46,680
Но мы же ничего не делаем с виноградом.

47
00:03:48,280 --> 00:03:50,320
- Эй, смотри!
- Нет, не надо.

48
00:03:50,480 --> 00:03:51,760
Нет, не надо.

49
00:03:51,840 --> 00:03:53,400
Нет, Каву! Ну что это такое?

50
00:03:55,640 --> 00:03:56,480
Интересно.

51
00:03:57,320 --> 00:03:59,440
По-моему, из этих делают шардоне.

52
00:03:59,600 --> 00:04:01,040
- Да?
- Хочешь съесть?

53
00:04:02,160 --> 00:04:03,000
Ешь.

54
00:04:03,480 --> 00:04:05,200
Эй, слезь с телефона.

55
00:04:05,480 --> 00:04:08,240
Проверяю, готов ли играть Старридж.

56
00:04:10,440 --> 00:04:13,680
Не делай этого здесь. Это преступно.

57
00:04:14,160 --> 00:04:17,079
Кавуя, ты же знаешь,
что мы в двух часах от Бомбея,

58
00:04:17,160 --> 00:04:19,480
и ты можешь приехать сюда
в любое время.

59
00:04:19,760 --> 00:04:23,040
Но ты у нас ленивец,
так что подобные вещи...

60
00:04:23,120 --> 00:04:23,960
Заткнись.

61
00:04:25,040 --> 00:04:27,200
Мне нелегко приходится, ясно?

62
00:04:27,280 --> 00:04:29,440
Сон для меня важен.
Ты не представляешь, как...

63
00:04:29,520 --> 00:04:31,640
Прошу прощения, сэр.
Вы приехали из Бомбея?

64
00:04:32,160 --> 00:04:33,920
Да, извините нас. Мы просто...

65
00:04:34,000 --> 00:04:36,560
Дегустация вин для вашей группы
вот-вот начнется.

66
00:04:36,640 --> 00:04:39,800
Вы можете присоединиться к остальным
в винном погребе в подвале, сэр.

67
00:04:39,880 --> 00:04:42,640
Сегодня мы не в составе группы,
но сколько это стоит?

68
00:04:43,280 --> 00:04:45,680
- Четыре доллара.
- Здорово.

69
00:04:46,040 --> 00:04:49,680
Вообще-то, если у вас есть «Литлэп»,
то и вовсе три.

70
00:04:49,760 --> 00:04:51,960
- О, еще лучше.
- Идем.

71
00:04:55,840 --> 00:04:58,920
Итак, в дегустации вин главное -

72
00:04:59,320 --> 00:05:01,600
понюхать, взболтать и отпить.

73
00:05:02,680 --> 00:05:03,840
Итак, для начала

74
00:05:04,080 --> 00:05:07,280
слегка погрузите нос в бокал
и вдохните аромат вина.

75
00:05:09,280 --> 00:05:12,080
Это вино называется розе,

76
00:05:12,480 --> 00:05:14,000
а его розовый цвет -

77
00:05:14,080 --> 00:05:18,160
результат давления,
оказанного на семена, сок и кожицу.

78
00:05:19,040 --> 00:05:22,520
Второй шаг - взбалтывание.
Делайте вот так.

79
00:05:26,240 --> 00:05:29,840
Так мы добавляем в вино кислород,
чтобы оно раскрылось и дышало.

80
00:05:30,480 --> 00:05:33,520
Понюхайте вино снова.
Можете заметить разницу.

81
00:05:34,480 --> 00:05:36,360
Аромат может измениться.

82
00:05:38,400 --> 00:05:40,480
- Пахнет намного слаще.
- Так и есть, сэр.

83
00:05:40,760 --> 00:05:42,680
- Ваше здоровье.
- Да, и правда.

84
00:05:43,880 --> 00:05:46,360
А теперь третий шаг - глоток.

85
00:05:46,720 --> 00:05:48,480
Попробуйте отпить вина

86
00:05:48,560 --> 00:05:50,840
и пополоскать его во рту. Вот так:

87
00:05:57,680 --> 00:05:59,280
Этот процесс называется аэрацией.

88
00:05:59,360 --> 00:06:02,240
Таким образом мы наполняем
вино кислородом.

89
00:06:02,320 --> 00:06:04,880
Доволен, что можешь делать
это на публике.

90
00:06:05,840 --> 00:06:06,840
Что такое?

91
00:06:07,160 --> 00:06:09,080
Сэр, не волнуйтесь.
Я принесу вам салфетку.

92
00:06:09,280 --> 00:06:12,080
Нельзя так себя вести! Посерьезнее!

93
00:06:13,640 --> 00:06:14,480
Простите.

94
00:06:14,880 --> 00:06:18,280
Дегустация вин - искусство
наслаждения капли за каплей.

95
00:06:18,920 --> 00:06:20,520
Капля за каплей, глоток за глотком.

96
00:06:49,400 --> 00:06:51,560
Поверить не могу,
что мы приехали за бхаджи.

97
00:06:54,840 --> 00:06:57,040
Кстати, сегодня -
выставка ткацких станков.

98
00:06:57,240 --> 00:06:58,760
Не забудь написать тёте.

99
00:06:59,240 --> 00:07:00,280
Сам напиши.

100
00:07:00,840 --> 00:07:03,360
Тогда не злись,
если я буду на телефоне.

101
00:07:03,800 --> 00:07:04,800
Очень смешно.

102
00:07:11,400 --> 00:07:12,440
Друв.

103
00:07:13,640 --> 00:07:16,960
Я тут думала. Может, мне уволиться?

104
00:07:17,160 --> 00:07:18,000
Что?

105
00:07:18,520 --> 00:07:19,360
Осторожно.

106
00:07:19,680 --> 00:07:21,400
- Напилась?
- Да.

107
00:07:24,400 --> 00:07:27,320
Просто я уже давно не получаю
от нее удовольствия.

108
00:07:27,400 --> 00:07:28,680
Знаю. Я заметил.

109
00:07:29,760 --> 00:07:30,760
Почему мне не сказал?

110
00:07:30,960 --> 00:07:33,480
Потому что знал, что ты сама скажешь.
Так и вышло.

111
00:07:33,560 --> 00:07:37,080
Между прочим, есть такая теория
под названием выявленные предпочтения.

112
00:07:37,440 --> 00:07:39,440
Твои действия говорят сами за себя.

113
00:07:40,240 --> 00:07:41,120
Круто, да?

114
00:07:42,160 --> 00:07:43,160
И страшновато, нет?

115
00:07:43,840 --> 00:07:46,760
Что если я уволюсь, но так и не пойму,
чем хочу заниматься?

116
00:07:47,560 --> 00:07:49,160
Так, предположим, ты уволишься.

117
00:07:49,240 --> 00:07:51,600
И есть 50-процентный шанс,
что когда уволишься...

118
00:07:51,680 --> 00:07:54,800
Нет, Друв. Не говори
в терминах вероятности.

119
00:07:55,760 --> 00:07:56,920
Говори просто.

120
00:07:57,760 --> 00:07:59,720
Уволишься, чтобы понять,
что дальше делать -

121
00:07:59,800 --> 00:08:01,680
это не потеря времени. Всё просто.

122
00:08:03,680 --> 00:08:05,840
«За» и «против». Давай их проговорим.

123
00:08:06,320 --> 00:08:07,760
Поговорим серьезно.

124
00:08:09,840 --> 00:08:10,680
«Против» или «за»?

125
00:08:11,280 --> 00:08:12,520
- «Против».
- Ладно.

126
00:08:13,240 --> 00:08:14,960
Итак, не будешь получать зарплату.

127
00:08:15,400 --> 00:08:17,080
Могут закончиться сбережения.

128
00:08:17,680 --> 00:08:20,400
Сначала родители могут тебя не понять.

129
00:08:20,920 --> 00:08:23,120
Все вокруг будут богатеть.

130
00:08:23,960 --> 00:08:26,960
Твой образ жизни изменится.
Даже при том, что я буду рядом.

131
00:08:29,600 --> 00:08:31,280
На резюме может сказаться.

132
00:08:31,640 --> 00:08:34,200
И найти новую работу можешь не сразу.

133
00:08:35,840 --> 00:08:37,640
Можешь еще больше запутаться.

134
00:08:37,720 --> 00:08:39,480
Ладно, достаточно. Хватит.

135
00:08:40,919 --> 00:08:41,760
Теперь «за».

136
00:08:42,480 --> 00:08:44,360
«За».

137
00:08:46,400 --> 00:08:47,240
Эй!

138
00:08:47,760 --> 00:08:48,800
Я думаю.

139
00:08:48,880 --> 00:08:49,720
Дай подумать.

140
00:08:50,520 --> 00:08:52,320
Да. Перерыв может помочь тебе понять,

141
00:08:52,400 --> 00:08:54,800
хочешь ли продолжать
заниматься продажами

142
00:08:54,880 --> 00:08:56,280
или уйти в другой отдел...

143
00:08:57,600 --> 00:09:02,160
Или просто...
Начать совсем другую карьеру.

144
00:09:02,240 --> 00:09:03,720
Например, сидеть с собаками.

145
00:09:03,800 --> 00:09:06,080
- Круто ведь?
- Вообще-то, да.

146
00:09:06,160 --> 00:09:08,680
- И это работа - нянька для собак.
- Нянька для собак.

147
00:09:08,760 --> 00:09:10,240
Так, сконцентрируйся.

148
00:09:10,320 --> 00:09:12,360
Ты могла бы путешествовать.
Больше читать.

149
00:09:12,440 --> 00:09:14,160
Больше рисовать.

150
00:09:14,240 --> 00:09:16,920
Познакомиться с собой.
Делать что-то новое. Расти.

151
00:09:17,000 --> 00:09:20,360
- Ты уже повторяешься.
- Ты сама всё знаешь.

152
00:09:20,920 --> 00:09:23,000
В общем, минусов больше.

153
00:09:23,720 --> 00:09:25,560
Но плюсы мне по душе.

154
00:09:26,880 --> 00:09:28,800
Я об этом всерьез задумаюсь.

155
00:09:29,440 --> 00:09:30,400
Значит, это правда?

156
00:09:30,480 --> 00:09:33,040
Когда приезжаешь на свежий воздух,

157
00:09:33,120 --> 00:09:34,400
мозги прочищаются?

158
00:09:34,480 --> 00:09:35,600
Всё проясняется.

159
00:09:36,040 --> 00:09:38,200
И, кстати, всё это - благодаря мне.

160
00:09:38,840 --> 00:09:41,520
Серьезно? Ты же два часа назад
хотел вернуться.

161
00:09:41,600 --> 00:09:43,360
- Да, но...
- И я заметила это место.

162
00:09:43,440 --> 00:09:45,040
Но приехали-то мы из-за меня.

163
00:09:46,280 --> 00:09:48,000
Дело не в этом месте.

164
00:09:48,160 --> 00:09:51,920
Всё было нормально до того,
как ты выложил то видео на Фейсбуке.

165
00:09:52,000 --> 00:09:53,600
- Какое?
- Про девушку из Бангалора.

166
00:09:53,680 --> 00:09:54,680
- Стихотворение?
- Да.

167
00:09:54,960 --> 00:09:57,560
О том, каково быть интровертом.

168
00:09:57,640 --> 00:10:00,160
И дело не в том, что я интроверт.

169
00:10:00,240 --> 00:10:04,600
Мне просто очень понравилось,
как она себя выразила.

170
00:10:05,360 --> 00:10:08,040
Интересно, удавалось ли мне это
когда-нибудь?

171
00:10:09,880 --> 00:10:10,720
Наверняка.

172
00:10:11,480 --> 00:10:12,360
Не знаю.

173
00:10:13,400 --> 00:10:16,800
Может, в детстве. А когда я выросла,
всё сошло на нет.

174
00:10:17,840 --> 00:10:20,200
Раньше я могла концентрироваться
во время рисования.

175
00:10:20,280 --> 00:10:22,280
В школе я была активисткой.

176
00:10:22,360 --> 00:10:24,520
Дискуссионные клубы
и культурные мероприятия.

177
00:10:24,600 --> 00:10:26,960
Я всегда всё успевала.

178
00:10:27,440 --> 00:10:29,920
Мне нравилось быть занятой и уставшей.

179
00:10:30,680 --> 00:10:34,400
Я думала, что когда вырасту,
сделаю что-то грандиозное.

180
00:10:35,040 --> 00:10:36,920
Пока что не удалось.

181
00:10:37,640 --> 00:10:39,800
И я любила сама себя удивлять.

182
00:10:40,760 --> 00:10:43,520
Не помню, когда это было
в последний раз.

183
00:10:43,680 --> 00:10:47,040
Думаю, я слишком привыкла к комфорту.

184
00:10:47,120 --> 00:10:48,960
- Стала очень...
- Ленивой?

185
00:10:51,480 --> 00:10:52,400
Не ленивой.

186
00:10:54,120 --> 00:10:55,400
Ладно. Ленивой.

187
00:10:56,440 --> 00:10:57,640
Ненавижу это слово.

188
00:10:59,640 --> 00:11:03,240
И я разленилась не только физически,
но и умственно.

189
00:11:05,960 --> 00:11:09,960
Пойми меня правильно,
но мы в основном делаем то,

190
00:11:10,040 --> 00:11:11,880
что хочешь делать ты.

191
00:11:11,960 --> 00:11:13,520
- Что?
- И мне это нравится,

192
00:11:13,600 --> 00:11:17,600
но честно говоря,
я прикладываю больше усилий,

193
00:11:17,680 --> 00:11:20,440
два часа тратя на дорогу
за бхаджи или котлетами...

194
00:11:20,520 --> 00:11:21,480
Что? Погоди.

195
00:11:21,800 --> 00:11:23,360
То есть ты приехала не за бхаджи?

196
00:11:23,440 --> 00:11:24,920
- Конечно, нет.
- Эй.

197
00:11:25,000 --> 00:11:26,680
Я приехала ради нас.

198
00:11:26,960 --> 00:11:29,400
Мы давно не выезжали за город.

199
00:11:29,480 --> 00:11:32,560
И есть еще одна причина,
о которой я позже скажу.

200
00:11:33,920 --> 00:11:36,600
Ну ладно. Ты хотя бы задумываешься
обо всём этом.

201
00:11:37,560 --> 00:11:39,880
Надо просто прояснить пару вещей...

202
00:11:40,560 --> 00:11:42,640
Это хорошо. Шаг в нужном направлении.

203
00:11:43,560 --> 00:11:45,280
Говоришь очень формально.

204
00:11:45,360 --> 00:11:48,040
Да, потому что я серьезно.

205
00:11:48,400 --> 00:11:50,240
Серьезно, понимаешь?

206
00:11:50,640 --> 00:11:53,200
- Серьезно то есть!
- Да, я поняла.

207
00:11:54,120 --> 00:11:55,640
И я серьезно об этом подумаю.

208
00:11:58,240 --> 00:12:00,440
Ты не расстроился из-за того,
что я сказала?

209
00:12:00,880 --> 00:12:01,720
С ума сошла?

210
00:12:01,800 --> 00:12:05,040
Здорово откровенно говорить
о своих чувствах.

211
00:12:05,120 --> 00:12:07,520
Это хорошо. Это всё здорово.

212
00:12:07,800 --> 00:12:10,760
Мы хорошо проводим вместе время.
Надо почаще выбираться.

213
00:12:10,840 --> 00:12:11,680
Знаю.

214
00:12:12,120 --> 00:12:16,280
Забавно, как много моих сверстниц
заняты замужеством, путешествиями

215
00:12:16,360 --> 00:12:17,800
и построением карьеры,

216
00:12:17,880 --> 00:12:21,400
а я сижу и думаю уволиться
и начать новую главу.

217
00:12:21,480 --> 00:12:22,600
Не знаю, какую именно.

218
00:12:23,360 --> 00:12:26,560
Ты думаешь, как сделать свою жизнь
радостнее и лучше.

219
00:12:26,640 --> 00:12:29,880
Немногие об этом думают,
Кавуя Кулкарни, так что всё правильно.

220
00:12:30,280 --> 00:12:32,000
- Расслабься.
- Ты прав.

221
00:12:32,920 --> 00:12:35,040
И собачья нянька - хороший план.

222
00:12:35,120 --> 00:12:37,200
Собачья нянька.
Что такое сиделка для собак?

223
00:12:37,480 --> 00:12:38,600
То же самое.

224
00:12:40,640 --> 00:12:41,480
А теперь скажи:

225
00:12:41,600 --> 00:12:42,680
«Спасибо, Дхануш».

226
00:12:43,920 --> 00:12:44,840
Спасибо, Друв.

227
00:12:45,600 --> 00:12:48,520
Ого, какие манеры! С чего вдруг?

228
00:12:49,600 --> 00:12:52,080
С того, что я выпила.

229
00:12:54,600 --> 00:12:56,360
Не хочу обратно в Мумбаи.

230
00:12:56,680 --> 00:12:57,640
Серьезно.

231
00:12:58,040 --> 00:12:59,320
То есть серьезно!

232
00:13:02,840 --> 00:13:04,560
Я приехала сюда не ради тебя, дурачок.

233
00:13:05,480 --> 00:13:06,720
Я приехала потому...

234
00:13:09,440 --> 00:13:10,280
Видишь?

235
00:13:13,200 --> 00:13:15,560
Красивые. Хорошо смотрятся.

236
00:13:16,560 --> 00:13:17,920
Ты не помнишь, так?

237
00:13:20,080 --> 00:13:23,160
Мы познакомились ровно два года назад.

238
00:13:24,120 --> 00:13:24,960
Нет.

239
00:13:27,280 --> 00:13:29,520
Дай-ка проверю.
Не думаю, что это сегодня.

240
00:13:30,440 --> 00:13:33,120
Кажется, завтра. Видишь?

241
00:13:33,200 --> 00:13:34,640
Сегодня. Спорим?

242
00:13:34,760 --> 00:13:36,920
Нет, у меня билеты. Поехали.

243
00:13:44,760 --> 00:13:45,680
Дурачок.

244
00:13:46,640 --> 00:13:47,600
- Сегодня.
- Точно.

245
00:14:18,960 --> 00:14:20,600
Когда ты успела запостить у меня:

246
00:14:20,680 --> 00:14:22,160
«Девочки, берегитесь. Я - Дон»?

247
00:14:22,760 --> 00:14:24,320
Пока ты был в душе.

248
00:14:25,000 --> 00:14:26,200
- Где мой?
- Вот этот.

249
00:14:26,720 --> 00:14:27,560
Бери любой.

250
00:14:28,640 --> 00:14:31,600
Я же просила больше молока
и меньше сахара.

251
00:14:33,480 --> 00:14:34,800
Что читаешь?

252
00:14:36,040 --> 00:14:38,160
Которая про...

253
00:14:39,120 --> 00:14:41,160
Я ВСЕГДА БУДУ РЯДОМ

254
00:14:42,960 --> 00:14:44,880
ТАБУ
МАШИНА

255
00:14:47,080 --> 00:14:49,840
ТРОЯНЕЦ: ПЛАМЯ И ЛЁД
РЕПЕЛЛЕНТ ОТ КОМАРОВ

256
00:15:02,080 --> 00:15:03,040
ДВА ГОДА НАЗАД

257
00:15:30,800 --> 00:15:31,920
Остановитесь на секунду.

258
00:15:33,480 --> 00:15:36,600
- Эй, можешь взять моё такси.
- Нет, спасибо.

259
00:15:37,680 --> 00:15:39,560
Точно? Я вызову другое.

260
00:15:41,880 --> 00:15:42,720
Ладно.

261
00:15:46,120 --> 00:15:49,240
- А куда тебе?
- В Поваи.

262
00:15:50,520 --> 00:15:52,880
Классно, мне тоже туда. Могу подвезти.

263
00:15:53,520 --> 00:15:54,360
- Точно?
- Да.

264
00:16:01,800 --> 00:16:05,400
- А можно к тебе в туалет?
- Что?

265
00:16:05,560 --> 00:16:07,840
В моем - ящерицы, а я их очень боюсь.

266
00:16:18,080 --> 00:16:20,520
Что? Мне нельзя пользоваться
фруктовым гелем для душа?

267
00:16:20,840 --> 00:16:22,520
Нет, конечно, можно.

268
00:16:22,720 --> 00:16:25,880
Хочешь зеленого чая?
Я умею вкусно заваривать.

269
00:16:26,520 --> 00:16:27,360
Давай.

270
00:16:37,400 --> 00:16:39,880
Перевод субтитров: Таня Захарченко

