1
00:00:08,485 --> 00:00:12,765
Hai, namaku Dhruv Vats.
Kuharap kau menonton ajaran matematikaku.

2
00:00:12,845 --> 00:00:15,085
Hari ini kita membahas Kalkulus.

3
00:00:15,365 --> 00:00:17,885
Kalkulus terdiri dari dua bagian.

4
00:00:18,125 --> 00:00:20,125
Diferensiasi dan integrasi.

5
00:00:20,205 --> 00:00:22,605
Guru, beri aku pengetahuan juga.

6
00:00:22,685 --> 00:00:25,765
Darimana kau datang?
Bagaimana kabarmu?

7
00:00:25,925 --> 00:00:27,725
- Apa kabar?
- Baik.

8
00:00:27,805 --> 00:00:30,965
- Aku harus lakukan ini lagi kau brengsek.
- lakukan. Siapa yang menghentikanmu?

9
00:00:31,605 --> 00:00:34,045
- Apa ini? Apa yang kau tumbuhkan?
- Ini milikku.

10
00:00:34,205 --> 00:00:35,605
Kau jadi gemuk sekali!

11
00:00:35,805 --> 00:00:37,325
- Ya, kau brengsek...
- Duduk, duduk.

12
00:00:37,405 --> 00:00:39,965
...jika kau bertemu setelah empat tahun,
penting untuk mengatakannya.

13
00:00:40,045 --> 00:00:43,405
- Kau kelihatan hebat.
- Ini dia. Sesuatu untuk dimakan?

14
00:00:44,085 --> 00:00:46,325
- Apa yang kau makan?
- Maaf.

15
00:00:47,005 --> 00:00:48,885
Aku makan dua ayam di pesawat.

16
00:00:49,445 --> 00:00:51,965
- Kau minum bir?
- Bir? jam begini?

17
00:00:52,125 --> 00:00:54,325
Ini jam 2:50 malam.

18
00:00:55,485 --> 00:00:58,125
Jadi seorang tak boleh bercanda
di jam 2:50 malam?

19
00:00:58,685 --> 00:01:01,725
- kau tadi bercanda? jujur saja.
- Sudahlah.

20
00:01:03,565 --> 00:01:05,445
-Kalian, beritahu aku sesuatu.
- Ya.

21
00:01:05,525 --> 00:01:07,525
- Bagaimana kalian bisa tinggal disini?
- Kenapa?

22
00:01:08,165 --> 00:01:10,405
- Kota menyebalkan dan lembab.
- Kami sudah terbiasa sekarang.

23
00:01:11,005 --> 00:01:12,165
Ya, ini rumah sekarang.

24
00:01:13,685 --> 00:01:14,765
kakak ipar,

25
00:01:14,885 --> 00:01:17,645
Aku punya sesuatu untukmu karena
Liverpool dikalahkan untuk keempat...

26
00:01:17,725 --> 00:01:19,005
Kau anggap itu menyenangkan.

27
00:01:19,085 --> 00:01:22,205
Sudah, hentikan.
jangan mulai soal itu sekarang.

28
00:01:23,525 --> 00:01:25,885
Dan, jangan memanggilku kakak ipar.

29
00:01:25,965 --> 00:01:28,645
- Kenapa? kalian tak berencana menikah?
- Hari Om?

30
00:01:29,925 --> 00:01:33,445
Kau beli dari Hari Om?
oh, kue susu?

31
00:01:34,365 --> 00:01:35,605
Kau jadi seperti saudara kandung.

32
00:01:39,605 --> 00:01:40,685
Kau sangat menyukainya.

33
00:01:42,925 --> 00:01:47,525
Anaknya membuka Bar Hookah Harry
dan Gym Hari Om.

34
00:01:48,685 --> 00:01:51,965
Satu untuk membuatmu gemuk, yang satunya
untuk membantumu menurunkan berat badan.

35
00:01:53,405 --> 00:01:55,405
Itu hebat. aku menyukainya.

36
00:01:56,605 --> 00:01:59,565
- Kakak ipar kelihatan sangat mengantuk.
- tolonglah.

37
00:02:00,445 --> 00:02:03,605
Aku punya hari yang panjang besok
dan rapat penting.

38
00:02:03,685 --> 00:02:05,325
Aku akan tidur. Kalian lanjutkan saja.

39
00:02:05,405 --> 00:02:08,125
kau tidurlah.
Kami akan bermain sepanjang malam.

40
00:02:08,205 --> 00:02:10,205
- Benar?
- Sebenarnya,

41
00:02:10,525 --> 00:02:12,485
aku juga ngantuk. Aku lelah.

42
00:02:12,565 --> 00:02:15,285
Bagaimana bisa kau lelah?
Kau duduk disini mengajar.

43
00:02:15,365 --> 00:02:17,245
Itu perlu usaha. itu kerja juga.

44
00:02:17,405 --> 00:02:18,845
- Selamat malam.
- Selamat gila.

45
00:02:18,925 --> 00:02:20,085
- Apa?
- Tak apa.

46
00:02:20,725 --> 00:02:23,045
- katakan.
- Nanti. Tenanglah.

47
00:02:23,765 --> 00:02:25,125
Dia akan katakan nanti.

48
00:02:26,085 --> 00:02:27,605
Cowok bodoh. selamat malam.

49
00:02:29,525 --> 00:02:32,845
Jadi? apa yang kau lakukan?
mau nonton FTV?

50
00:02:32,925 --> 00:02:35,405
- kalau kau sedang nonton, aku ikut.
- Baiklah.

51
00:02:36,045 --> 00:02:38,525
Gila. Dia hebat.
Dimana kau menemukannya?

52
00:02:38,605 --> 00:02:40,165
Apa maksudmu?

53
00:02:40,245 --> 00:02:43,365
Kenapa semua orang menanyakan itu?
dimana kau menemukannya?

54
00:02:43,525 --> 00:02:45,525
Aku menang undian, brengsek.

55
00:02:45,845 --> 00:02:48,605
Karan bilang hal yang sama.
Dimana kau menemukannya?

56
00:02:48,685 --> 00:02:52,125
Apa sih? aku bukan apa-apa?
itu keterlaluan.

57
00:02:52,605 --> 00:02:54,565
Dia yang bilang untuk menanyakannya
padamu.

58
00:02:55,765 --> 00:02:59,365
Kalian berdua jadi brengsek.
kalian semua jadi brengsek.

59
00:02:59,845 --> 00:03:02,365
Kita ketemu lagi besok. Aku lelah.

60
00:03:03,365 --> 00:03:05,925
- Baiklah, selamat gila.
- Selamat gila.

61
00:03:06,405 --> 00:03:07,565
Tidur nyenyak.

62
00:03:11,045 --> 00:03:13,645
Dengar, toiletnya disini.

63
00:03:15,245 --> 00:03:16,685
Angkat dudukannya dan lakukan.

64
00:03:17,565 --> 00:03:18,965
Apa maksudmu angkat dudukannya?

65
00:03:19,525 --> 00:03:22,445
Apa aku dari hutan dan tak tahu
dudukannya harus diangkat?

66
00:03:22,525 --> 00:03:25,005
Atau rumah kami tak punya toilet
atau dudukannya hilang semua?

67
00:03:25,085 --> 00:03:27,885
Tidakkah kami tahu? Atau kalau kami punya
meraka gaya india?

68
00:03:27,965 --> 00:03:29,405
Aku cuma bilang.

69
00:03:30,005 --> 00:03:33,045
Anggap saja bercanda. apa masalahnya?
Mau kuambilkan air dingin?

70
00:03:33,165 --> 00:03:34,925
Aku tahu itu di kulkas, aku akan ambil.

71
00:03:35,005 --> 00:03:37,405
Dan, kakak ipar menyimpan beberapa.
Terima kasih.

72
00:03:38,125 --> 00:03:40,605
- Kau perlu sesuatu? katakan saja.
- Pergilah!

73
00:03:41,045 --> 00:03:43,245
Begitu kau pergi,
aku akan mengecek Tinder.

74
00:03:43,325 --> 00:03:46,445
Dasar brengsek, itu alasanmu
ke Bombay, kan? Untuk mengecek Tinder.

75
00:03:46,645 --> 00:03:48,325
Serius, katakan. Kau perlu sesuatu?

76
00:03:51,405 --> 00:03:53,405
- Dua hal.
- ya, katakan.

77
00:03:53,525 --> 00:03:56,285
Pertama, berikan celana pendekmu
yang paling longgar, aku lupa bawa.

78
00:03:56,365 --> 00:03:57,645
Tentu. Lalu?

79
00:03:57,725 --> 00:04:00,445
Kedua, dimana kau masturbasi disini?

80
00:04:04,205 --> 00:04:07,165
- Apa katamu?
- Aku serius.

81
00:04:07,245 --> 00:04:09,245
- Sewajarnya.
- Sewajarnya. itu kebutuhan.

82
00:04:09,325 --> 00:04:12,405
- Kalau tidak aku akan mengotori rumahmu.

83
00:04:12,485 --> 00:04:13,765
Lihat wajahmu!

84
00:04:15,325 --> 00:04:17,245
- Selamat malam.
- Selamat gila.

85
00:04:17,325 --> 00:04:18,325
Baiklah.

86
00:05:03,365 --> 00:05:05,005
Ini restoran bagus, Dhruv.

87
00:05:05,125 --> 00:05:07,765
Aku kenal orang disana.
Kita akan buat reservasi juga.

88
00:05:07,845 --> 00:05:10,165
Ayo kita coba restoran pizza baru itu
di Bandra.

89
00:05:10,245 --> 00:05:13,245
- Pizza? Dia akan makan pizza?
- Tempat makan jalan German!

90
00:05:13,565 --> 00:05:15,845
- Itu biasa. Tak seenak itu.
- Sebenarnya, kau tahu?

91
00:05:16,005 --> 00:05:18,485
- Ayo ke restoran salad.
- Kakak ipar,

92
00:05:19,645 --> 00:05:22,125
- Aku tak makan salad.
- Salad.

93
00:05:22,685 --> 00:05:24,725
Kenapa kau tertawa?
Kapan kau pergi?

94
00:05:24,845 --> 00:05:27,365
Buat dia mengerti. Bolos kerja lagi.

95
00:05:27,445 --> 00:05:30,525
- Bolos?
- Dia seperti bapak rumah tangga.

96
00:05:30,605 --> 00:05:32,565
Aku tak bolos, aku akan kerja dari sini.

97
00:05:32,645 --> 00:05:34,645
Sangat membosankan di kantor.
Aku tak pergi.

98
00:05:34,965 --> 00:05:36,965
Oh ya, sejak kapan kau ribut soal makanan?

99
00:05:37,085 --> 00:05:40,125
Kau makan yang sama dimanapun:
pizza, pasta atau Thai.

100
00:05:40,205 --> 00:05:42,205
Aku sedang bereksperimen
dengan makanan. Biarkan aku.

101
00:05:42,285 --> 00:05:45,245
Jangan hari ini. Ayo makan
gulai kambing dengan roti. sederhana.

102
00:05:45,365 --> 00:05:47,965
Dhruv, dia dari Delhi.
Dia pasti makan lebih baik...

103
00:05:48,045 --> 00:05:49,885
Akupun dari sana.
Percayalah perkataanku.

104
00:05:49,965 --> 00:05:53,845
- Ini spesial. aku jujur.
- Baik, terserah kau atau tanya dia.

105
00:05:54,005 --> 00:05:55,925
Kau mau makan apa?

106
00:05:56,045 --> 00:05:57,965
Gulai kambing dengan roti,

107
00:05:58,405 --> 00:06:01,085
atau masakan itali atau meksiko
dari suatu tempat?

108
00:06:01,165 --> 00:06:03,165
- Dhruv!
- Itu sederhana.

109
00:06:03,445 --> 00:06:07,045
- Ayo ke tempat yang ceweknya cantik.
- Itu saja. Selesai. Gampang.

110
00:06:07,125 --> 00:06:09,445
- Kau akan pergi kemana aku membawamu.
- Kau brengsek.

111
00:06:09,685 --> 00:06:11,765
Kenapa? Semua punya selera berbeda.

112
00:06:11,845 --> 00:06:14,405
Kalau aku ke Bombay,
Aku perlu lihat pemandangan, kan?

113
00:06:14,965 --> 00:06:15,845
Masuk akal.

114
00:06:16,325 --> 00:06:18,965
Kau berusaha memakai sepatumu
selama dua jam, pakai punyaku.

115
00:06:19,245 --> 00:06:21,765
Tidak. Aku beli ini
khusus untuk acara ini.

116
00:06:22,005 --> 00:06:25,845
Ini acara besar. Orang datang
dari Spanyol,Â Itali, Cina bahkan Tunisia.

117
00:06:25,965 --> 00:06:26,805
Bahkan dari Tunisia.

118
00:06:27,525 --> 00:06:30,165
- Acara apa?
- KNPPP

119
00:06:30,245 --> 00:06:32,365
Ya, apa itu KNPPP?

120
00:06:32,445 --> 00:06:35,445
Konferensi Nasional untuk Penjual
dan Pengusaha Poliester.

121
00:06:35,685 --> 00:06:39,205
Wow, seksi. Kau jadi orang keren,
Sandeep Goyal.

122
00:06:39,725 --> 00:06:42,325
Dan kau menjadi analis data
di klub telanjang

123
00:06:43,085 --> 00:06:46,805
Ingat apa yang kita katakan waktu kecil?
Aku akan menjadi pemain bola profesional.

124
00:06:46,885 --> 00:06:49,765
Aku akan menjadi pembalap, pilot perang...

125
00:06:49,885 --> 00:06:52,645
Kalian akan terlambat. Dengar.

126
00:06:52,725 --> 00:06:54,765
Pakai kereta, kau akan sampai di sana
lebih cepat.

127
00:06:54,845 --> 00:06:57,405
- Kereta untuk orang miskin, kan?
- Apa?

128
00:06:58,325 --> 00:07:01,085
- Ya.
- Jangan bicara hal seperti itu.

129
00:07:01,165 --> 00:07:03,845
Kau bisa dengan kita, tapi jangan diluar.

130
00:07:03,925 --> 00:07:07,365
- Kenapa? Kau ingat Simran?
- Ayo.

131
00:07:07,445 --> 00:07:08,845
Simran si bau.

132
00:07:09,005 --> 00:07:11,485
- Dhruv, kenapa kau!
- Maaf. Maaf sekali.

133
00:07:11,565 --> 00:07:13,645
Tak seburuk itu. Aku akan membersihkan
semuanya.

134
00:07:14,205 --> 00:07:15,205
Kau tahu apa yang terjadi?

135
00:07:15,285 --> 00:07:18,045
- Dengar, kita harus cepat.
- Kakak ipar, sebentar.

136
00:07:18,125 --> 00:07:20,325
- Duduklah.
- Duduk dan dengar. sekali saja.

137
00:07:21,005 --> 00:07:22,125
- Tak apa.
- Kami akan ke

138
00:07:22,205 --> 00:07:24,285
Udiapur, Udiapur, kan?
Untuk karya wisata.

139
00:07:24,365 --> 00:07:27,365
Dan seorang mengunci teman sekelas kami
Simran di toilet kereta.

140
00:07:27,525 --> 00:07:30,365
Semalaman. semalaman di toilet kereta.

141
00:07:30,445 --> 00:07:32,565
Itu jahat. Siapa yang lakukan?

142
00:07:32,645 --> 00:07:35,245
Kami tak tahu. Tapi Kami pikir
mungkin guru bahasa India kami.

143
00:07:35,325 --> 00:07:37,445
Karena dia mengeluh soal
guru bahasa India.

144
00:07:37,525 --> 00:07:39,245
- Ya.
- Semalaman?

145
00:07:39,325 --> 00:07:41,925
- Semalaman. Terkunci.
- Dia bau sekali.

146
00:07:42,485 --> 00:07:45,045
Dan dia dipanggil Simran si bau
sejak itu.

147
00:07:45,405 --> 00:07:48,045
- Simran cowok?
- Ya.

148
00:07:48,125 --> 00:07:50,365
Dia Sikh. Simran Singh.

149
00:07:50,445 --> 00:07:52,565
- Nama ibunya.
- Kau ceritakan.

150
00:07:52,645 --> 00:07:56,285
- Gurmeet. Nama ayahnya.
- Dimple Singh.

151
00:07:56,365 --> 00:07:59,965
- Kalian jahat. Ayo pergi.
- Mereka bisa membuatnya Dimple Kapadia.

152
00:08:04,605 --> 00:08:06,765
Lift ini sangat lambat.

153
00:08:12,765 --> 00:08:14,965
- Apa yang terjadi?
- Tak ada.

154
00:08:16,605 --> 00:08:18,885
Tak seorangpun duduk dengan
Simran selama perjalanan, kan?

155
00:08:19,485 --> 00:08:20,845
Simran si bau.

156
00:08:22,845 --> 00:08:25,485
Kurasa dia sendirian di setiap foto
dari acara itu.

157
00:08:29,165 --> 00:08:31,085
Kita sangat jahat, kan?

158
00:08:32,245 --> 00:08:33,285
Aku bersumpah.

159
00:08:35,645 --> 00:08:37,325
- Sampai jumpa, semoga harimu indah.
- Sampai jumpa.

160
00:08:37,445 --> 00:08:40,525
- Baik, Bindu, sampai jumpa.
- Semoga sukses.

161
00:08:41,725 --> 00:08:44,285
- Dan...
- Pergilah.

162
00:08:51,765 --> 00:08:54,205
Tidak, semua membicarakannya.
Tapi tak terjadi apapun.

163
00:08:54,925 --> 00:08:58,165
Apa masalahnya?
Apa yang kau lihat? aku duduk disini.

164
00:08:58,245 --> 00:09:01,245
Bicara padaku.
Perhatikan dia nanti.

165
00:09:01,685 --> 00:09:03,685
Telingaku bersamamu, kan?

166
00:09:04,445 --> 00:09:07,845
Bagaimanapun, kau tahu tak ada yang
akan terjadi. tak ada yang peduli.

167
00:09:07,925 --> 00:09:09,925
- Kereta Delhi melakukan yang sama.
- Tidak.

168
00:09:10,045 --> 00:09:11,685
Ini kesalahpahaman.

169
00:09:11,845 --> 00:09:15,325
Aku meneliti ini. Pergi ke internet,
kau akan temukan makalahnya disana.

170
00:09:15,405 --> 00:09:16,685
Mereka tak melakukan apapun.

171
00:09:16,885 --> 00:09:19,205
Katakan ini ayam atau sapi?

172
00:09:20,405 --> 00:09:22,685
Ini ayam.
Aku memesannya didepanmu.

173
00:09:23,765 --> 00:09:26,285
Apa yang salah dengan sapi?
Pasti lebih enak.

174
00:09:27,405 --> 00:09:29,405
Sejak kapan kau makan sapi?

175
00:09:29,605 --> 00:09:32,285
Waktu kecil kau puasa tiap selasa.

176
00:09:32,485 --> 00:09:34,605
- Sungguh. Kau ingat?
- Ya.

177
00:09:35,125 --> 00:09:37,565
- Dan makan kastanye air waktu Navrati.
- Maaf!

178
00:09:37,645 --> 00:09:39,405
Aku benar-benar minta maaf.

179
00:09:39,485 --> 00:09:42,125
Tiba-tiba ada pekerjaan.
Kalian sudah lama?

180
00:09:42,245 --> 00:09:45,485
Yah, sudah jelas. Kavya,
kau terlambat 40 menit.

181
00:09:45,925 --> 00:09:48,805
Dia cuma meracau. semuanya menyenangkan
karena kau sudah disini.

182
00:09:50,205 --> 00:09:52,005
Perjalanan ke Bombay belum lengkap
tanpa vada pav.

183
00:09:52,085 --> 00:09:53,965
- Wow.
- Hebat.

184
00:09:54,045 --> 00:09:56,685
Terima kasih. kau memenangkan hatiku.

185
00:09:57,005 --> 00:09:59,005
- Tak apa.
- Jangan layani aku.

186
00:09:59,885 --> 00:10:01,605
- Apa? Kenapa?
- Aku tak lapar.

187
00:10:02,405 --> 00:10:04,405
Kami kesini karena kau.

188
00:10:04,765 --> 00:10:08,685
Tidak Dhruv, kita disini untuk dia.
Aku makan sev puri di jalan.

189
00:10:09,285 --> 00:10:12,485
Tak apa, tak ada yang bagus, aku tak
mengerti kenapa orang membicarakannya.

190
00:10:12,605 --> 00:10:16,085
Ini cuma roti isi kentang goreng.

191
00:10:16,165 --> 00:10:18,165
Ya. maaf.
Ini tak berisi BMW.

192
00:10:19,045 --> 00:10:20,125
Apa aku akan makan BMW?

193
00:10:20,245 --> 00:10:22,525
Baik, cowok Delhi, ada apa?

194
00:10:22,605 --> 00:10:25,165
Tak ada, kakak ipar
kami sedang mengeluh soal Kereta.

195
00:10:25,365 --> 00:10:27,525
Kami tak mengeluh. kami membicarakannya.

196
00:10:27,605 --> 00:10:29,445
Diskusi. Bicara. Berdebat.

197
00:10:29,525 --> 00:10:32,045
Dia terus begitu selama empat hari.

198
00:10:32,445 --> 00:10:35,805
Bahkan orang kantorku bicara soal kereta
karena dia.

199
00:10:35,885 --> 00:10:37,885
Dengar, itu bagus.

200
00:10:37,965 --> 00:10:39,965
Mereka berniat menebang
lebih dari 5.000 pohon.

201
00:10:40,085 --> 00:10:43,325
Orang bodoh macam apa kau untuk
tak peduli soal perubahan iklim.

202
00:10:43,405 --> 00:10:45,165
- Aku tak mengerti.
- Teman.

203
00:10:45,245 --> 00:10:46,725
Kau makan non-veg?

204
00:10:46,965 --> 00:10:49,085
Tidak, kami makan kembang kol mancuria.

205
00:10:49,165 --> 00:10:52,285
Maka kau pasti tahu bahwa industri daging
adalah ketiga terbesar.

206
00:10:52,845 --> 00:10:54,765
- penyebab pemanasan global.
- Kau juga memakannya.

207
00:10:54,845 --> 00:10:57,125
Kapan kubilang aku percaya
pemanasan global.

208
00:10:57,605 --> 00:10:59,485
- Sial!
- Apa?

209
00:11:00,485 --> 00:11:02,885
Kau yang selalu mengatakan
soal pemanasan global.

210
00:11:02,965 --> 00:11:04,565
Apa yang mereka lakukan?

211
00:11:04,645 --> 00:11:06,925
- Kenapa mereka berisik?
- Mau kuberitahu?

212
00:11:07,485 --> 00:11:08,685
Meraka pasti mengukur.

213
00:11:10,685 --> 00:11:11,765
Apa?

214
00:11:13,005 --> 00:11:15,005
- Tak ada. Kenangan lama.
- Kau tak mau tahu.

215
00:11:15,085 --> 00:11:17,685
- Tapi aku bertanya.
- Tidak, kau baik-baik saja.

216
00:11:18,405 --> 00:11:19,685
Dhruv, katakan.

217
00:11:20,485 --> 00:11:23,485
Jangan melihat begitu.
Kau tak kan beritahu dia.

218
00:11:24,725 --> 00:11:26,725
Jangan beritahu dia.

219
00:11:26,805 --> 00:11:28,805
Ayo coba. Dia baik. FTV.

220
00:11:30,685 --> 00:11:33,565
Karena kau meminta. Pada dasarnya,

221
00:11:34,725 --> 00:11:39,085
di standar ketiga semua cowok akan
ke bangku terakhir

222
00:11:39,165 --> 00:11:41,805
di setiap kelas, membuka celananya,

223
00:11:42,725 --> 00:11:45,765
dan mengukur miliknya dengan
penggaris.

224
00:11:46,285 --> 00:11:48,285
- Apa?
- Maaf.

225
00:11:51,205 --> 00:11:53,245
Kenapa kau beritahu aku?

226
00:11:58,005 --> 00:12:00,085
Perutku terasa aneh sekarang.

227
00:12:01,285 --> 00:12:04,085
Sial. Kau ingat Keshav?

228
00:12:06,085 --> 00:12:07,405
Keshav sudah meninggal.

229
00:12:10,405 --> 00:12:11,565
Apa?

230
00:12:15,765 --> 00:12:19,085
Kaku? Keshav? Keshav kita?

231
00:12:22,925 --> 00:12:25,925
- Apa maksudmu? Bagaimana?
- Dia meniggal karena kanker perut.

232
00:12:30,005 --> 00:12:31,125
Kenapa kau memberitahuku sekarang?

233
00:12:32,245 --> 00:12:34,805
Kau akan tahu kalau kau
tetap berhubungan dengan yang lain.

234
00:12:35,405 --> 00:12:36,805
kau harus beritahu dia.

235
00:12:36,925 --> 00:12:40,005
Saat di Delhi, dia harus tetap
berhubungan dengan teman sekolah.

236
00:12:40,085 --> 00:12:42,085
Orang tak akan mengejarmu.

237
00:12:42,765 --> 00:12:43,765
Aku akan.

238
00:12:46,645 --> 00:12:50,165
- Dia pintar main sepak bola, kan?
- Ya.

239
00:12:51,885 --> 00:12:53,805
Sandeep, bagaimana pertemuanmu?

240
00:12:54,405 --> 00:12:55,885
Bagus.

241
00:12:59,125 --> 00:13:02,725
Kalau kau menyewakan barangmu,

242
00:13:04,925 --> 00:13:07,205
itu terasa bekas. itulah kenapa.

243
00:13:07,685 --> 00:13:08,685
- Kenapa?
- Kenapa?

244
00:13:09,045 --> 00:13:10,485
Kami tinggal di tempat sewa juga.

245
00:13:11,525 --> 00:13:14,245
Benar. Itu berbeda untukmu.

246
00:13:15,285 --> 00:13:18,285
Ada industri film di sini.

247
00:13:19,485 --> 00:13:22,885
Hal aneh terjadi di sini.
Aku tak boleh mengatakan ini tapi...

248
00:13:24,725 --> 00:13:27,765
Kesimpulannya, Aku tak mau memberikan
rumahku pada gay. Titik.

249
00:13:27,965 --> 00:13:32,045
Kenapa? apa bedanya mereka
gay atau lesbian?

250
00:13:32,125 --> 00:13:34,485
Kau benar.
Aku tak masalah kalau mereka lesbian.

251
00:13:34,565 --> 00:13:36,285
Mereka boleh ambil rumahnya.

252
00:13:36,365 --> 00:13:40,045
Gay. Gay membuatku ingin muntah.

253
00:13:40,125 --> 00:13:42,605
- Ada apa ini?
- Apa yang kau katakan?

254
00:13:43,125 --> 00:13:45,125
Kau bicara begini di tahun 2018.

255
00:13:45,685 --> 00:13:47,805
Apa masalahnya bicara begini
di tahun 2018?

256
00:13:51,805 --> 00:13:53,285
- Berapa?
- Tak usah.

257
00:13:53,365 --> 00:13:55,765
- Kau gila?
- Kenapa kau membayar?

258
00:13:55,845 --> 00:13:57,325
- Apa yang kau lakukan?
- Tunggu. Aku yang bayar.

259
00:13:57,405 --> 00:13:58,925
- Dengar, tak apa.
- Dimana dompetku?

260
00:13:59,005 --> 00:14:00,885
- Mengambil dompetku.
- Kau gila?

261
00:14:01,045 --> 00:14:03,045
Tak apa Sandeep. Ssudah dibayar.

262
00:14:03,165 --> 00:14:05,165
- Selesai. Makan kuenya.
- Sudah selesai.

263
00:14:09,485 --> 00:14:11,485
Ya tuhan, kau pria tak tahu malu.

264
00:14:12,325 --> 00:14:13,325
Apa?

265
00:14:14,365 --> 00:14:16,645
Kakak ipar yang bayar.
kau yang seharusnya bayar.

266
00:14:16,725 --> 00:14:19,405
Aku tak punya uanf sekarang jadi
aku tak bayar. Apa masalahnya?

267
00:14:20,205 --> 00:14:21,765
Kalau kau minta padaku, aku akan berikan.

268
00:14:21,845 --> 00:14:24,685
Dengar, tak apa-apa.
Bukan masalah besar.

269
00:14:24,765 --> 00:14:26,885
- Ini tidak bagus.
- Apa masalahnya? Tenanglah

270
00:14:26,965 --> 00:14:28,965
Masalahnya adalah, brengsek,

271
00:14:29,685 --> 00:14:31,965
dasar kesopanan untuk tidak
menerima uang dari perempuan.

272
00:14:32,045 --> 00:14:35,125
- Kenapa kau seperti orang brengsek?
- Tolong jangan bilang begitu.

273
00:14:35,205 --> 00:14:37,925
Di abad mana kau hidup?
Kenapa kau seperti ini?

274
00:14:38,005 --> 00:14:39,885
- Kenapa kau seperti ini?
- Di abad mana aku hidup?

275
00:14:39,965 --> 00:14:42,165
Dan tak apa kalau kau
hidup tak punya malu?

276
00:14:42,245 --> 00:14:44,565
Diamlah! Apa yang kau katakan?
Bicara yang sopan.

277
00:14:44,645 --> 00:14:47,165
Karena dia disini jadi aku
tak bicara apapun. Mengerti?

278
00:14:51,245 --> 00:14:52,605
Lelaki aneh dan tak tahu malu.

279
00:14:52,685 --> 00:14:53,765
Bungkus.

280
00:15:10,445 --> 00:15:12,005
Jam berapa Sandeep pergi?

281
00:15:12,605 --> 00:15:16,645
Pesawatnya jam 5:00.
Dia akan pergi jam 3:00.

282
00:15:17,565 --> 00:15:20,525
Dia ke rumah pamannya, kurasa,
karena dia marah.

283
00:15:21,245 --> 00:15:22,645
Ini bukan rencananya juga.

284
00:15:35,445 --> 00:15:38,725
Kupikir Sandeep dan aku bukan
benar-benar teman, kau tahu?

285
00:15:41,005 --> 00:15:43,805
- Ya kan?
- Itu tidak benar.

286
00:15:44,685 --> 00:15:47,485
Kau bertemu setelah sekian lama
dan itu terjadi.

287
00:15:48,125 --> 00:15:50,485
- Dia sedikit berbeda, kau...
- Sedikit?

288
00:15:51,805 --> 00:15:53,125
Maksudku, banyak.

289
00:15:57,205 --> 00:16:00,125
Maksudku, kalau kami bertemu sekarang,
sebagai orang asing,

290
00:16:00,245 --> 00:16:02,245
Aku yakin kami tak akan berteman.

291
00:16:04,805 --> 00:16:06,205
Semuanya berbeda.

292
00:16:06,365 --> 00:16:09,045
Dia melihat dunia dengan berbeda.
Aku melihat dunia juga berbeda.

293
00:16:09,125 --> 00:16:12,405
Bagaimana kami berteman? Dan kenapa
kami bahkan mencoba?

294
00:16:14,085 --> 00:16:15,565
Kavya, apa yang kau lakukan?

295
00:16:16,085 --> 00:16:18,205
Aku sedang bicara disini.

296
00:16:18,285 --> 00:16:20,445
lakukan nanti, kemari dan duduk
dulu dua menit.

297
00:16:21,325 --> 00:16:22,365
Baiklah.

298
00:16:23,925 --> 00:16:24,845
Katakan.

299
00:16:28,085 --> 00:16:31,805
Aku tak tahu. Aku merasa kami
berpura-pura berteman. Kenapa?

300
00:16:32,525 --> 00:16:35,525
Karena kami pergi ke sekolah yang sama
dan tinggal di lingkungan yang sama?

301
00:16:35,605 --> 00:16:37,965
- Itu berarti sesuatu, Dhruv.
- Maksudmu apa?

302
00:16:38,725 --> 00:16:42,245
Dia bagian masa kecilmu.
Dia bagian dirimu.

303
00:16:42,325 --> 00:16:44,285
Kau tak bisa berhenti berteman
cuma karena...

304
00:16:44,365 --> 00:16:45,765
Ya, kau bisa.

305
00:16:46,725 --> 00:16:48,245
Kenapa penting bagiku

306
00:16:48,325 --> 00:16:50,845
untuk berteman dengan 100 orang
dan tidak cuma 10 orang?

307
00:16:50,925 --> 00:16:54,525
Kau bisa punya 10 teman akrab
dan 100 teman biasa.

308
00:16:54,725 --> 00:16:57,365
Bayangkan menyenangkannya
menjadi tua bersama.

309
00:16:57,925 --> 00:17:00,285
Kau bisa ceritakan pada cucumu
kisah-kisahmu.

310
00:17:00,845 --> 00:17:04,485
Seperti kita mengalahkannya
di standar ketiga dan semuanya.

311
00:17:04,805 --> 00:17:06,485
Itu akan menyenangkan.

312
00:17:07,085 --> 00:17:09,085
Aku tak tau. hanya saja...

313
00:17:10,085 --> 00:17:11,605
Kau harus memikirkannya.

314
00:17:11,685 --> 00:17:15,205
Apa nilai orang ini terhadap aku sekarang.

315
00:17:15,285 --> 00:17:17,285
Dhruv, apa ini pasar saham?

316
00:17:17,485 --> 00:17:19,885
Berhenti melihat semuanya
seperti hitungan matematika.

317
00:17:20,005 --> 00:17:22,685
Aku tak melihatnya secara matematika.
Itu pertanyaan mudah.

318
00:17:22,765 --> 00:17:24,605
Kenapa kau dan aku berteman?

319
00:17:25,085 --> 00:17:28,045
Kau peduli padanya, Dhruv,
Dan dia juga. itu sudah jelas, kan?

320
00:17:28,725 --> 00:17:32,285
- Aku tak tahu.
- Dia membawakanmu manisan, kan, Dhruv?

321
00:17:32,445 --> 00:17:35,485
Itu cuma kesopanan Delhi
atau kesopanan umum.

322
00:17:35,645 --> 00:17:36,765
Tak berarti apapun.

323
00:17:37,485 --> 00:17:39,765
- Dimana penjual manisannya?
- Dekat sekolah.

324
00:17:40,365 --> 00:17:42,165
Dia kesana untuk
membelikanmu manisan?

325
00:17:42,245 --> 00:17:43,605
Tokonya cuma berjarak sepuluh menit.

326
00:17:43,685 --> 00:17:45,685
Dhruv, berhenti berpikir negatif.

327
00:17:46,245 --> 00:17:49,365
Dia membelikanmu manisan favoritmu
dari penjual manisan favoritmu.

328
00:17:49,725 --> 00:17:52,645
Itu bukan kesopanan.
Ada perhatian dibaliknya.

329
00:17:53,725 --> 00:17:57,645
Kalau kau bisa mentertawakan lelucon yang
sama, kau pasti bisa senang bersama.

330
00:17:58,205 --> 00:18:00,085
Itu titik awalnya, kan?

331
00:18:01,085 --> 00:18:04,805
Dan ini pasti terjadi, Kau tidak
akan setuju dalam banyak hal.

332
00:18:04,885 --> 00:18:06,765
- Itu bagian dari menjadi dewasa.
- Ya, tapi,

333
00:18:06,845 --> 00:18:08,285
Haruskah aku beritahu dia?

334
00:18:08,405 --> 00:18:12,085
Bahwa cara pandangnya soal
beberapa hal benar-benar bodoh?

335
00:18:12,165 --> 00:18:13,605
Tentu saja.

336
00:18:14,365 --> 00:18:16,565
Tapi kau harus janji
tetap berhubungan dengannya.

337
00:18:16,645 --> 00:18:20,405
Kau tak bisa memperlakukan ini seperti
perdebatan dengan seseorang.

338
00:18:23,005 --> 00:18:24,765
Tapi kau tak mau berusaha.

339
00:18:25,285 --> 00:18:28,685
Kenapa aku jadi gila soal ini?
Aku bahkan tak makan daging kambing.

340
00:18:29,685 --> 00:18:32,445
Kau terlalu banyak berpikir.
Aku mau manisan itu sekarang.

341
00:18:32,685 --> 00:18:34,965
Akan kuambil. Tunggu dua menit.

342
00:18:43,725 --> 00:18:47,085
Kau tahu saat aku di standar ke 12,
setalah pertandingan basket.

343
00:18:47,405 --> 00:18:49,405
guru OR kami, Nyonya Indrani.

344
00:18:49,485 --> 00:18:51,125
dia akan membawa kami keluar

345
00:18:51,205 --> 00:18:54,805
untuk makan es krim di tempat baru
bernama Bharat Jalpan.

346
00:18:54,885 --> 00:18:56,805
- yang buka di Nagpur,
- Bharat Jalpan.

347
00:18:56,885 --> 00:19:01,845
Ya. Dan dia bilang sesuatu pada kami
yang masih kuingat.

348
00:19:02,605 --> 00:19:04,845
Dia bilang sehabis sekolah,

349
00:19:06,005 --> 00:19:10,365
Kau akan menghadapi banyak waktu
kebingungan dan tersesat.

350
00:19:11,285 --> 00:19:14,925
Tapi pada saat itu kau harus pulang
dan bicara dengan teman lamamu.

351
00:19:16,205 --> 00:19:18,925
Karena saat sekitarmu berubah,

352
00:19:19,005 --> 00:19:23,285
Kau akan bahagia mengetahui bahwa
ada berapa hal yang tetap tak berubah.

353
00:19:24,245 --> 00:19:27,845
Dan ini penting karena
yang tak berubah ini menentramkkan.

354
00:19:28,245 --> 00:19:30,245
Dan berguna dua arah, kan?

355
00:19:30,885 --> 00:19:33,365
Kadang mereka membutuhkanmu,
kadang kau membutuhkan mereka.

356
00:19:35,445 --> 00:19:36,325
Tunggu.

357
00:19:37,765 --> 00:19:39,965
Dia bilang semua ini sambil makan es krim?

358
00:19:40,045 --> 00:19:42,045
- Dhruv.
- Es krimnya tidak meleleh?

359
00:19:42,245 --> 00:19:45,125
Diamlah! dia bilang sebagian besarnya.

360
00:19:45,205 --> 00:19:48,565
Aku cuma menambahkan sedikit
karena aku keren begitu.

361
00:19:57,885 --> 00:20:00,205
Halo? Ya, datanglah.

362
00:20:00,605 --> 00:20:03,445
Tidak, kami belum tidur.
Tunggu aku buka pintu.

363
00:20:07,685 --> 00:20:08,685
Hai.

364
00:20:11,365 --> 00:20:15,085
- Kau berhasil bertemu mereka?
- Ya, aku bertemu mereka.

365
00:20:16,645 --> 00:20:19,405
Mereka tinggal di rumah kecil.

366
00:20:25,845 --> 00:20:27,525
Kau harus pergi dalam tiga jam, kan?

367
00:20:27,605 --> 00:20:29,805
Tidurlah, nanti kubangunkan.

368
00:20:30,565 --> 00:20:33,645
Tidak. Kau tidurlah. Akan kuatur.

369
00:20:34,205 --> 00:20:35,125
Kau yakin?

370
00:20:36,365 --> 00:20:39,045
Dengar, mau minum?

371
00:20:41,845 --> 00:20:43,085
Kau tidak ngantuk?

372
00:20:43,925 --> 00:20:46,765
Tidak, kita bisa minum.

373
00:20:47,325 --> 00:20:51,325
Dengar, jangan tuangkan untukku.
Aku harus bangun pagi dan bekerja.

374
00:20:52,885 --> 00:20:54,525
- Kau yakin?
- Ya.

375
00:20:54,605 --> 00:20:56,885
- Dan aku minum teh chamomile itu.
- Ya,

376
00:20:57,165 --> 00:20:59,725
- Apa? Teh mana?
- Jangan coba-coba.

377
00:20:59,925 --> 00:21:02,805
- Bahkan aku tak bisa mengucapkannya.
- Cha-mo-mile.

378
00:21:04,645 --> 00:21:07,325
- Baiklah.
- Ya, begitu.

379
00:21:07,805 --> 00:21:11,085
- Dengar, kau punya wiski?
- Tidak

380
00:21:11,685 --> 00:21:12,805
- Rum?
- Tidak.

381
00:21:12,885 --> 00:21:15,525
- Bir?
- Tidak.

382
00:21:15,765 --> 00:21:18,045
Kenapa kau lakukan ini? Ayo minum.

383
00:21:18,605 --> 00:21:20,445
Baik, ayo minum dengan ini.

384
00:21:20,525 --> 00:21:22,925
- Tunjukkan padaku.
- Ini, lihatlah.

385
00:21:24,285 --> 00:21:25,245
Kau boleh mengeceknya.

386
00:21:28,565 --> 00:21:30,565
- Apa?
- Tak apa.

387
00:21:31,085 --> 00:21:32,125
Tidak, katakan.

388
00:21:33,485 --> 00:21:35,685
- Tak apa.
- Katakan.

389
00:21:37,525 --> 00:21:39,845
- Tidak, bukan apa-apa.
- Katakan, brengsek.

390
00:21:39,925 --> 00:21:42,485
Aku kenal kau sejak kecil.
Katakan apa yang kau pikirkan.

391
00:21:44,885 --> 00:21:48,445
Kavya pasti membeli ini, kan?

392
00:21:49,485 --> 00:21:51,525
Aku tahu kau pasti berpikir soal ini.

393
00:21:52,685 --> 00:21:55,085
Sebenarnya, memang dia yang membelinya.

394
00:21:56,125 --> 00:21:57,085
Lihat?

395
00:21:57,845 --> 00:22:02,725
Banyak kemacetan di kota.
Tapi itu membuatnya hidup.

396
00:22:02,805 --> 00:22:05,005
Ini hal terbaik. Aman.

397
00:22:05,085 --> 00:22:07,445
- Warga Bombay, kan?
- Bukan, warga Delhi.

398
00:22:08,645 --> 00:22:10,005
- Selamat malam.
- Selamat malam.

399
00:22:10,085 --> 00:22:11,685
Dhruv, apa itu? Selamat gila.

400
00:22:12,445 --> 00:22:13,285
Selamat gila.

401
00:22:14,125 --> 00:22:17,005
Aku tak mau tahu.
Tidak, aku tak mau tahu.

402
00:22:17,085 --> 00:22:19,045
Tidak seperti itu.
Sebenarnya seperti...

403
00:22:19,125 --> 00:22:20,485
- kuberitahu kau.
- Kau payah.

404
00:22:21,405 --> 00:22:24,485
Ini bagus.
Kakak ipar belajar dari kita.

405
00:22:26,565 --> 00:22:29,005
- Pernikahan kalian akan menyenangkan.
- Langsung ke pernikahan?

406
00:22:29,125 --> 00:22:30,485
- Selamat malam.
- Selamat malam.

407
00:22:32,165 --> 00:22:33,245
- Jaga dirimu.
- Kau juga.

408
00:22:35,325 --> 00:22:36,245
Ini bagua.

409
00:22:38,005 --> 00:22:40,125
- Jadi?
- Aku ambilkan gelas.

410
00:22:40,205 --> 00:22:41,045
Ya.

411
00:23:31,845 --> 00:23:34,885
Ya, kesinilah. Itu gedung Ajmera.
Menara Zion. Kesini.

412
00:23:35,205 --> 00:23:36,565
Ya, Ajmera.

413
00:23:37,045 --> 00:23:39,045
- Sudah datang?
- itu lambat.

414
00:23:42,805 --> 00:23:45,725
Keshav punya adik kan?

415
00:23:46,125 --> 00:23:47,725
Ya, Saurabh.

416
00:23:51,605 --> 00:23:52,525
Kenapa?

417
00:23:53,645 --> 00:23:54,845
Ayo ambil foto.

418
00:23:54,925 --> 00:23:57,085
Aku lupa ponselku.
Kita pakai punyamu. Ayo.

419
00:23:57,245 --> 00:23:59,085
Ya, ambil foto.

420
00:23:59,205 --> 00:24:01,005
- Orang jarang bisa bertemu denganmu.
- Cukup.

421
00:24:01,085 --> 00:24:02,685
Ya. Ayolah.

422
00:24:03,525 --> 00:24:04,925
- Siapkan ponselnya.
- Dimana itu?

423
00:24:05,005 --> 00:24:06,845
- Ya.
- Ayolah.

424
00:24:07,205 --> 00:24:09,645
Kau ingat, ya? Tag aku saat
kau mempostingnya.

425
00:24:09,725 --> 00:24:12,125
- Kita mengambilnya dengan ponselmu.
- Ya.

426
00:24:13,845 --> 00:24:15,085
- Kita lakukan seperti itu?
- Ya.

427
00:24:15,165 --> 00:24:17,845
- Ayo. Satu, dua, tiga.
- Satu, dua, tiga.

428
00:24:18,205 --> 00:24:20,205
- Brengsek!
- Brengsek!

429
00:24:21,565 --> 00:24:24,365
- Yang satunya. Kau ingat itu?
- Ya, ayo.

430
00:24:24,765 --> 00:24:26,165
- Satu, dua, tiga.
- Satu, dua, tiga.

431
00:24:26,325 --> 00:24:28,325
- Sial!
- Sial!

432
00:24:29,965 --> 00:24:31,965
- Whatsapp fotonya padaku.
- Ya.

433
00:24:32,565 --> 00:24:34,085
Saat kau kembali ke Delhi, telepon aku!

434
00:24:34,165 --> 00:24:35,605
- Ya, pasti.
- Kita semua bertemu.

435
00:24:35,685 --> 00:24:38,085
Ishu, Deepak, Shashank.

436
00:24:38,205 --> 00:24:40,205
- Aman, Milind.
- Aman.

437
00:24:41,165 --> 00:24:42,245
Sialan.

438
00:24:43,285 --> 00:24:45,885
- Baiklah. sampai jumpa.
- Ya, sampai ketemu.

439
00:24:50,005 --> 00:24:52,005
- Beritahu aku sesuatu.
- Ya?

440
00:24:52,085 --> 00:24:55,485
Kau yang mengunci Simran si bau
di toilet, kan?

441
00:24:55,565 --> 00:24:58,365
Tidak, kenapa aku melakukannya?
Kau yang lakukan.

442
00:24:59,245 --> 00:25:01,245
- Tidak, aku tak melakukannya.
- Apa?

443
00:25:05,965 --> 00:25:09,245
- Sudahlah.
- Pergilah. kau akan terlambat.

444
00:25:09,325 --> 00:25:12,725
Kita akan bertemu lagi. Jaga dirimu.
Dan dengar, Bindu,

445
00:25:13,685 --> 00:25:16,125
- menulislah padaku.
- Pergilah, kau akan terlambat.

446
00:25:16,245 --> 00:25:17,405
Kau akan ketinggalan pesawat.

447
00:25:17,525 --> 00:25:20,885
Tembok ini akan selalu ada
diantara kita tapi...

448
00:28:02,805 --> 00:28:04,805
Terjemahan subtitel oleh May Sarah

