1
00:00:09,565 --> 00:00:12,325
-Vil du have te, bror?
-Ja, tak, søster.

2
00:00:16,125 --> 00:00:22,525
Wow, fire ud af fem. Ikke dårligt, Sonu.
Du klarer det flot, steg.

3
00:00:22,845 --> 00:00:24,045
Vil du høre en vittighed?

4
00:00:27,965 --> 00:00:29,845
Ja, lad gå.

5
00:00:29,925 --> 00:00:32,925
En fyr spiste street food og nyste.

6
00:00:33,005 --> 00:00:34,245
Han pruttede

7
00:00:34,325 --> 00:00:37,445
og sagde: "Til den, der husker mig,

8
00:00:37,525 --> 00:00:40,165
flot, min røv eksploderede lige!"

9
00:00:41,645 --> 00:00:43,805
Er du gal? Hvor hørte du den fra?

10
00:00:43,885 --> 00:00:46,685
-Lavede han fejl igen, bror?
-Nej, ingen fejl.

11
00:00:46,765 --> 00:00:49,045
Mor, jeg fremsagde månedigtet
for storebror.

12
00:00:49,125 --> 00:00:53,205
Ja, månen. Meget klogt, Sonu.

13
00:00:53,285 --> 00:00:56,885
Lad os gå. Farvel, bror.
Forresten, hvornår kommer søster?

14
00:00:57,525 --> 00:00:59,525
Hun skulle have været tilbage i dag.

15
00:01:00,285 --> 00:01:03,765
Men hun har nok myrdet nogen.

16
00:01:03,845 --> 00:01:06,165
Jeg kan ikke komme i kontakt med hende.

17
00:01:06,725 --> 00:01:08,325
Måske flygter hun.

18
00:01:08,885 --> 00:01:10,245
-Det var i nyhederne.
-Ja, ikke?

19
00:01:10,325 --> 00:01:11,805
-Der var også et billede.
-Nemlig.

20
00:01:11,885 --> 00:01:14,765
-De sagde, hun flygter.
-Ja.

21
00:01:14,845 --> 00:01:15,885
Hvem flygter?

22
00:01:15,965 --> 00:01:16,965
FRK. KAVYA KULKARNI

23
00:01:17,045 --> 00:01:19,085
Videre til næste pris, og vinderen for

24
00:01:19,165 --> 00:01:21,885
Glucon-D Mest Entusiastiske Arbejder
går til hr. Chadda.

25
00:01:26,565 --> 00:01:28,125
Fru Chadda. Fru.

26
00:01:38,765 --> 00:01:42,205
-Hvor mange priser er der tilbage?
-Ni.

27
00:01:42,525 --> 00:01:43,525
Nej.

28
00:01:43,605 --> 00:01:46,085
Jeg fatter ikke, vi sidder her hvert år.

29
00:01:46,165 --> 00:01:48,365
Der er en halv time tilbage.

30
00:01:49,445 --> 00:01:52,565
Mand, jeg dør. Ræk mig limonaden.

31
00:01:52,645 --> 00:01:55,565
Jeg keder mig ikke,
men jeg kan ikke lide forløbet.

32
00:01:55,685 --> 00:01:58,765
Frk. Goa 2018, hvordan har du det?

33
00:01:58,845 --> 00:02:01,045
Ved du hvad? Jeg har fridag.

34
00:02:01,165 --> 00:02:03,165
Dhruv! Ikke igen.

35
00:02:03,325 --> 00:02:05,885
Det er grundlæggerens dødsdag.

36
00:02:06,445 --> 00:02:10,765
-Hvordan har tømmermændene det?
-Spørg ikke. Jeg har det skidt.

37
00:02:11,325 --> 00:02:13,605
-Du ser sikkert skidt ud.
-Hold mund.

38
00:02:13,765 --> 00:02:15,565
Jeg springer på dig, når jeg ser dig.

39
00:02:15,645 --> 00:02:19,165
Jeg har spist meget juks,
så mine knogler ikke gør dig ondt.

40
00:02:19,245 --> 00:02:22,085
Hør denne vittighed. Der var en mand,
som spiste street food...

41
00:02:22,205 --> 00:02:24,325
Jeg bliver nødt til at gå. Vi snakkes ved.

42
00:02:24,405 --> 00:02:26,685
Hvad er det? Ødelægger du vittigheden?

43
00:02:28,125 --> 00:02:35,005
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

44
00:02:55,365 --> 00:02:57,685
LEICESTER CITY F.C.

45
00:02:57,765 --> 00:03:00,605
Hov, jeg mener det.

46
00:03:04,525 --> 00:03:07,485
Og det er mig på toppen af Khardung La.

47
00:03:08,045 --> 00:03:11,245
Khardung La, folkens?
Til dem, der ikke ved det,

48
00:03:11,325 --> 00:03:15,605
Khardung La er den højeste motorvej
i verden.

49
00:03:15,685 --> 00:03:17,685
-Wow.
-I verden.

50
00:03:18,165 --> 00:03:20,405
Og det var en særlig dag for mig.

51
00:03:21,205 --> 00:03:23,205
Men ikke af den rigtige grund.

52
00:03:23,445 --> 00:03:25,765
Jeg vågnede med 101 i feber.

53
00:03:26,725 --> 00:03:27,605
Ja.

54
00:03:28,165 --> 00:03:30,445
Alle omkring mig havde samme reaktion.

55
00:03:30,565 --> 00:03:33,325
De sagde: "Bror, du dør."

56
00:03:33,405 --> 00:03:37,245
Men jeg havde ventet på det øjeblik
de sidste ti år.

57
00:03:38,725 --> 00:03:40,285
Og jeg kunne ikke give slip.

58
00:03:41,285 --> 00:03:42,765
Så jeg sagde til mig selv:

59
00:03:43,645 --> 00:03:46,765
"Ronak, selv hvis noget sker dig,

60
00:03:47,005 --> 00:03:48,725
mens du jager dine drømme,

61
00:03:49,525 --> 00:03:51,325
dør du ikke med fortrydelse.

62
00:03:51,405 --> 00:03:54,605
Du vil aldrig se tilbage
og tænke hvad nu hvis."

63
00:03:54,685 --> 00:03:55,885
Mand, klichéer.

64
00:03:55,965 --> 00:03:59,045
-Den ene efter den anden.
-Han er lækker.

65
00:03:59,125 --> 00:04:01,485
Så hvis du føler noget i dit hjerte,

66
00:04:01,645 --> 00:04:03,285
eller hvis du har et ønske,

67
00:04:04,245 --> 00:04:06,325
så tag chancen.

68
00:04:06,885 --> 00:04:10,205
Og du bliver overrasket over,
hvad livet har at byde på.

69
00:04:13,125 --> 00:04:14,165
Og hvis alt glipper,

70
00:04:17,165 --> 00:04:18,845
i det mindste et cool profilbillede.

71
00:04:21,365 --> 00:04:23,365
Lyt godt til dit ønske.

72
00:04:24,645 --> 00:04:28,005
-Hvad?
-Lyt godt til dit ønske.

73
00:04:28,085 --> 00:04:29,445
Korrekt. Applaus.

74
00:04:32,205 --> 00:04:34,405
Det var det, mine damer og herrer.

75
00:04:44,885 --> 00:04:46,885
Hvad sker der der?

76
00:04:48,565 --> 00:04:50,885
-Vi vil også tage en selfie.
-Nej, tak.

77
00:04:54,525 --> 00:04:57,765
-Bjerghunden sover ikke meget.
-Den spiser heller ikke.

78
00:04:57,885 --> 00:04:59,245
Men den er vild.

79
00:04:59,925 --> 00:05:02,925
Men byhunden sover hele dagen.

80
00:05:03,005 --> 00:05:04,045
-Hej.
-Davs.

81
00:05:04,165 --> 00:05:06,365
-Hvad koster det?
-25, men du får det for 20.

82
00:05:06,525 --> 00:05:08,685
-Tyve?
-Du får det ikke for mindre.

83
00:05:08,805 --> 00:05:11,285
Det er det jeg siger. Det er 50 i Mumbai.

84
00:05:11,685 --> 00:05:14,525
-Benzinpriser.
-Han har ret.

85
00:05:15,405 --> 00:05:18,325
Priserne på landets råolie

86
00:05:18,685 --> 00:05:20,685
påvirker transportpriserne.

87
00:05:21,125 --> 00:05:22,885
Og det er den anden største faktor,

88
00:05:22,965 --> 00:05:25,565
der påvirker priserne på frugt og grønt.

89
00:05:25,645 --> 00:05:27,685
Vi indgår aftaler med de folk,

90
00:05:27,845 --> 00:05:31,245
selvom det er Trump og sheikerne,
der skal bebrejdes.

91
00:05:31,525 --> 00:05:33,525
-Interessant.
-Du er Kavya, ikke?

92
00:05:33,605 --> 00:05:34,805
-Jo.
-Hvad vandt du?

93
00:05:34,925 --> 00:05:37,125
Den hedder Mentos Ingen Ende på Idéer.

94
00:05:37,245 --> 00:05:38,645
Hvad?

95
00:05:38,805 --> 00:05:41,005
Det betyder bare, jeg er doven,

96
00:05:41,125 --> 00:05:43,125
og jeg har tid til at tænke over

97
00:05:43,285 --> 00:05:46,245
gode idéer til at krydre en kedelig dag.

98
00:05:46,325 --> 00:05:49,285
Men sig mig,
bliver rutinen ikke for meget?

99
00:05:49,365 --> 00:05:51,965
-Jeg tvivler på...
-Jeg ved, hvad du mener.

100
00:05:52,045 --> 00:05:55,765
Men sagen er,
at alle er trætte af deres job.

101
00:05:55,925 --> 00:05:58,085
-Hvad med dig?
-Jeg tror, jeg er glad.

102
00:05:58,565 --> 00:06:00,565
Da jeg sagde mit tidligere job op,

103
00:06:01,005 --> 00:06:03,005
prøvede jeg meget forskelligt,

104
00:06:03,085 --> 00:06:06,965
for eksempel keramik, økologisk landbrug

105
00:06:07,285 --> 00:06:09,405
og endda grafisk design en tid.

106
00:06:09,525 --> 00:06:11,685
-Virkelig?
-Da jeg lavede alt det,

107
00:06:11,765 --> 00:06:15,525
opdagede jeg, at jeg savnede struktur.

108
00:06:15,685 --> 00:06:17,685
Den financielle sikkerhed.

109
00:06:17,765 --> 00:06:21,325
De vigtige indiske middelklasseværdier.

110
00:06:22,805 --> 00:06:25,165
-Smuk udsigt, ikke?
-Meget.

111
00:06:26,725 --> 00:06:29,245
Ja, jeg købte chili og kikærtemel.

112
00:06:29,685 --> 00:06:33,565
Ja, også koriander. Okay, tante.
Jeg siger til.

113
00:06:33,965 --> 00:06:37,405
Ja, jeg købte kikærtemel. Okay, tante.

114
00:06:39,925 --> 00:06:42,325
-Laver du pitla bhakri, bror?
-Ja, søster.

115
00:06:42,845 --> 00:06:44,845
Okay, tak.

116
00:06:45,965 --> 00:06:47,965
Ved du, hvad det lys minder mig om?

117
00:06:48,325 --> 00:06:50,325
Aftenbøn?

118
00:06:50,525 --> 00:06:52,125
Også det.

119
00:06:52,205 --> 00:06:55,085
Men der er et sted, der hedder Chaudandas.

120
00:06:55,205 --> 00:06:57,605
Det er cirka 80 kilometer fra Almora.

121
00:06:57,685 --> 00:07:00,165
For et par år siden gik jeg gennem det.

122
00:07:00,285 --> 00:07:02,525
Og færdselspolitiet sagde,

123
00:07:02,845 --> 00:07:06,245
jeg skulle overnatte i Chaudandas,
for der var jordskred.

124
00:07:06,325 --> 00:07:08,405
Jeg var meget træt, så jeg sov.

125
00:07:08,965 --> 00:07:11,325
Efter et par timer

126
00:07:12,045 --> 00:07:16,885
vågner jeg til snak og skæmten.

127
00:07:17,645 --> 00:07:22,005
Og jeg ser omkring 20, 30 mænd,
der er samlet til te og småkager.

128
00:07:22,085 --> 00:07:25,565
Det overraskende var,
de fortalte hinanden historier.

129
00:07:25,685 --> 00:07:27,685
Romantiske historier og eventyr.

130
00:07:27,765 --> 00:07:30,925
Voksne mænd, der fortæller historier.

131
00:07:31,405 --> 00:07:34,645
Jeg var overrasket. Jeg spurgte,
om det var en særlig dag.

132
00:07:35,205 --> 00:07:37,285
Han sagde: "Nej, det sker hver dag."

133
00:07:38,845 --> 00:07:41,925
-Det lyder interessant, men...
-Så...

134
00:07:42,645 --> 00:07:45,285
...det viser sig, at for fem år siden

135
00:07:46,085 --> 00:07:49,325
gav en fyr dem en radio.

136
00:07:49,445 --> 00:07:51,925
Den radio betød alt for dem.

137
00:07:52,045 --> 00:07:54,405
Det var deres eneste underholdning.

138
00:07:54,485 --> 00:07:58,125
Så efter arbejde sad alle
og lyttede til den.

139
00:07:58,205 --> 00:08:01,205
Så musik, nyheder,
information til landmænd,

140
00:08:01,285 --> 00:08:02,725
alt, hvad der var.

141
00:08:03,925 --> 00:08:07,205
En dag stoppede radioen med at virke.

142
00:08:07,845 --> 00:08:09,245
Åh nej, hvad så?

143
00:08:09,525 --> 00:08:12,205
De prøvede alt.
De prøvede at reparere den.

144
00:08:12,325 --> 00:08:16,005
Det kunne de ikke,
så de blev trætte af radioen.

145
00:08:16,085 --> 00:08:17,925
Men de manglede noget i stedet for.

146
00:08:18,045 --> 00:08:20,045
Så de fortalte hinanden historier.

147
00:08:22,805 --> 00:08:24,565
-Okay, wow.
-Ja.

148
00:08:24,645 --> 00:08:28,565
Så et sted i Indien lige nu kl. 18:30

149
00:08:30,005 --> 00:08:31,285
som en "rutine"

150
00:08:33,405 --> 00:08:35,405
fortæller folk hinanden historier.

151
00:08:37,485 --> 00:08:39,485
Wow, det er...

152
00:08:40,925 --> 00:08:42,405
Det er som at gå ind i et bibliotek,

153
00:08:42,485 --> 00:08:45,005
og pludselig taler bøgerne med hinanden.

154
00:08:47,365 --> 00:08:48,205
Ja.

155
00:08:49,125 --> 00:08:51,645
Sådan vil jeg slutte historien fra nu af.

156
00:08:53,685 --> 00:08:54,685
Tak.

157
00:08:55,925 --> 00:08:59,885
Du må have opdaget,
at rutiner ikke er så slemme.

158
00:09:01,885 --> 00:09:03,925
-Bestemt.
-Kavya!

159
00:09:04,525 --> 00:09:06,765
Jeg skal tisse, ven. Lad os gå.

160
00:09:07,365 --> 00:09:11,365
-Okay. Vi ses måske igen?
-Ja.

161
00:09:12,365 --> 00:09:14,405
Faktisk kommer jeg til Bombay.

162
00:09:14,605 --> 00:09:18,245
Jeg regner med at gå
i Western Ghats-bjergene om 23 dage.

163
00:09:18,725 --> 00:09:21,245
-Det var specifikt.
-Jeg elsker at planlægge.

164
00:09:21,365 --> 00:09:23,365
Sådan ender det bare aldrig.

165
00:09:24,085 --> 00:09:27,165
Så hvis du har tid på det tidspunkt,

166
00:09:27,965 --> 00:09:29,525
kunne du vise mig rundt?

167
00:09:29,605 --> 00:09:33,205
Ja, min kæreste og jeg kan vise dig rundt.

168
00:09:35,845 --> 00:09:38,325
-Hvorfor ikke? Ja.
-Ja?

169
00:09:40,045 --> 00:09:42,285
-9819...
-Ja.

170
00:09:44,845 --> 00:09:46,765
573295.

171
00:09:48,085 --> 00:09:49,445
Okay. Vi ses.

172
00:09:53,205 --> 00:09:55,205
Vi ses.

173
00:10:21,645 --> 00:10:22,965
Min dovne ørn.

174
00:10:24,085 --> 00:10:26,405
Det er ikke "ørn", Dhruv, men bjørn.

175
00:10:26,605 --> 00:10:29,645
-Ja, ja. Hvordan går det?
-Godt.

176
00:10:33,365 --> 00:10:35,965
Kram rigtigt.
Vi har ikke set hinanden i tre dage.

177
00:10:42,725 --> 00:10:44,605
Tog du hjemmeskoene med?

178
00:10:45,245 --> 00:10:47,245
Ja? Og morgenkåben?

179
00:10:47,605 --> 00:10:50,005
-Jeg stjæler ikke en morgenkåbe til dig.
-Hvorfor ikke?

180
00:10:50,085 --> 00:10:51,645
Du har gjort det før.

181
00:10:52,325 --> 00:10:54,325
-Jeg købte bebinka-kage til dig.
-Virkelig?

182
00:10:54,525 --> 00:10:57,885
Mand, jeg kan ikke æde det.
Kom med din hånd. Mærk dem.

183
00:10:58,525 --> 00:11:01,645
Kan du mærke dem? Det er man boobs.

184
00:11:01,765 --> 00:11:03,165
Det er skræmmende.

185
00:11:03,285 --> 00:11:05,725
Guneet siger,
på et tidspunkt går de aldrig væk.

186
00:11:05,885 --> 00:11:08,245
Er det ikke skræmmende? Jeg har man boobs.

187
00:11:12,765 --> 00:11:15,725
Kavu, er du ok?

188
00:11:16,445 --> 00:11:18,605
Ja, jeg går lige i bad.

189
00:11:18,685 --> 00:11:20,485
Ja, du må være træt.

190
00:11:20,565 --> 00:11:23,405
Vi spiser, når du kommer ud.

191
00:11:23,485 --> 00:11:24,805
Okay.

192
00:11:26,685 --> 00:11:31,285
Ranuk: Kommet hjem i god behold?

193
00:11:57,405 --> 00:11:59,485
Få nu bruseren repareret, Dhruv.

194
00:12:03,285 --> 00:12:04,525
Blåbærsæbe?

195
00:12:05,765 --> 00:12:08,365
-Blåbær med honning.
-Det dufter godt, mand.

196
00:12:08,605 --> 00:12:11,245
-Pithla bhakri?
-Ja.

197
00:12:11,325 --> 00:12:14,165
-Fra et nyt maharashtrisk sted?
-Ja.

198
00:12:15,965 --> 00:12:18,445
-Hvordan smager det?
-Fuldstændig ligesom min mors.

199
00:12:18,565 --> 00:12:22,005
-Hvad? Virkelig?
-Det er lækkert.

200
00:12:22,405 --> 00:12:23,405
Hvor er det fra?

201
00:12:23,485 --> 00:12:26,125
Det er... et øjeblik, jeg vil også prøve.

202
00:12:29,645 --> 00:12:30,925
Momos køkken.

203
00:12:32,565 --> 00:12:34,365
-Lavede du det?
-Ja.

204
00:12:36,205 --> 00:12:37,605
Før du tog afsted, sagde du,

205
00:12:37,685 --> 00:12:39,685
at du savnede din mors pithla bhakri.

206
00:12:39,765 --> 00:12:41,605
Så jeg bad hende om opskriften.

207
00:12:42,325 --> 00:12:43,565
Det er ret nemt.

208
00:12:44,605 --> 00:12:46,125
Du kan godt lide det, ikke?

209
00:12:46,205 --> 00:12:47,885
Meget lækkert.

210
00:12:51,525 --> 00:12:53,805
Jeg fulgte opskriften til punkt og prikke.

211
00:12:54,205 --> 00:12:57,405
Hun ringede endda to, tre gange om det.
Så sødt.

212
00:12:59,085 --> 00:13:02,205
Forresten,
Aakashs kusine har sendt videoen

213
00:13:02,285 --> 00:13:03,925
til danseundervisning.

214
00:13:04,005 --> 00:13:07,445
Det er en fin dans. Det bliver ikke svært.
Den klarer vi.

215
00:13:08,365 --> 00:13:09,205
Send den.

216
00:13:11,205 --> 00:13:12,205
Hvad er der i vejen?

217
00:13:13,965 --> 00:13:16,125
-Hvad mener du?
-Hvad er der i vejen?

218
00:13:19,725 --> 00:13:21,405
Der er et problem af en art.

219
00:13:21,965 --> 00:13:24,605
Du smiler ikke fjollet, og det burde du.

220
00:13:24,765 --> 00:13:27,925
Og du har ikke taget et billede af det
til Instagram.

221
00:13:28,045 --> 00:13:29,725
Så der er bestemt noget galt.

222
00:13:32,205 --> 00:13:34,125
Kan vi ikke bare nyde det.

223
00:13:34,205 --> 00:13:36,965
Det er ikke sådan, man nyder.

224
00:13:37,045 --> 00:13:37,885
Fortæl det.

225
00:13:40,725 --> 00:13:43,845
Hvad var det "hm"? Er det ja eller nej?

226
00:13:44,605 --> 00:13:46,685
Hvorfor skriver folk "hm" i en sms?

227
00:13:46,805 --> 00:13:48,485
Er det ikke skide ligegyldigt?

228
00:13:52,005 --> 00:13:53,005
Hallo!

229
00:13:55,445 --> 00:13:56,525
Hvad?

230
00:13:58,845 --> 00:14:01,405
Hvis jeg spørger om noget,
vil du være ærlig?

231
00:14:02,005 --> 00:14:02,925
Ja.

232
00:14:04,205 --> 00:14:05,485
Lover du det?

233
00:14:05,565 --> 00:14:07,925
Ja, det var mig, der lavede det.

234
00:14:08,045 --> 00:14:09,285
Med mine egne hænder.

235
00:14:09,365 --> 00:14:11,045
Det er nemt nok.

236
00:14:11,125 --> 00:14:14,045
-Det ved jeg, Dhruv.
-Hvad er det så?

237
00:14:17,405 --> 00:14:19,885
Dhruv, føler du nogensinde...

238
00:14:21,245 --> 00:14:23,005
...du skulle date en anden?

239
00:14:26,045 --> 00:14:26,885
Hvad?

240
00:14:27,405 --> 00:14:28,485
Svar mig.

241
00:14:29,765 --> 00:14:32,365
Hvad mener du med "svar mig"?
Nej. Jeg mener,

242
00:14:32,445 --> 00:14:34,485
det tror jeg ikke, nej.

243
00:14:35,045 --> 00:14:36,085
Jeg er sammen med dig.

244
00:14:36,165 --> 00:14:38,725
Vi spiser pithla bhakri. Jeg bliver her

245
00:14:38,805 --> 00:14:40,605
og er lykkelig, mand.

246
00:14:40,725 --> 00:14:42,565
-Okay.
-Jeg mener, jeg...

247
00:14:42,645 --> 00:14:44,645
-Det er godt.
-Okay.

248
00:14:44,805 --> 00:14:47,565
-Lad os gøre det lettere for dig.
-Ja, okay.

249
00:14:48,165 --> 00:14:51,445
Hvilken slags pige
ville du helst date i uni?

250
00:14:51,965 --> 00:14:54,565
Vent, spørger du om min type?

251
00:14:56,285 --> 00:14:58,605
Efter alle de år spørger du om min type?

252
00:15:00,085 --> 00:15:01,765
Jeg tror, du er min type.

253
00:15:05,565 --> 00:15:07,805
Jeg ved ikke, hvad min type er.

254
00:15:08,085 --> 00:15:10,885
Jeg har været sammen med dig så længe...

255
00:15:12,285 --> 00:15:15,485
Hvad foregår der?
Hvorfor spørger du om det i dag?

256
00:15:19,365 --> 00:15:20,565
Okay.

257
00:15:25,245 --> 00:15:29,285
I dag på arbejdsturen var der
den her bikerfyr.

258
00:15:31,605 --> 00:15:32,925
Han hed Ronak.

259
00:15:35,525 --> 00:15:37,925
Han er kendt for at rejse gennem Indien.

260
00:15:39,165 --> 00:15:42,525
Han er rejseblogger og fotograf.

261
00:15:43,605 --> 00:15:47,045
Først lignede han en typisk pralhals.

262
00:15:47,805 --> 00:15:51,525
Men så talte vi sammen, og han fortalte
sådanne gode historier.

263
00:15:51,605 --> 00:15:52,925
Bikerfyr, hvad?

264
00:15:53,405 --> 00:15:55,525
Det vil sige, han har ikke et rigtigt job,

265
00:15:56,165 --> 00:15:59,085
men han har sådan styr på det,
og han kan lide at planlægge.

266
00:16:01,525 --> 00:16:05,125
Og så udvekslede vi numre,
og han sms'ede mig lige.

267
00:16:05,205 --> 00:16:07,045
Gav du ham dit nummer?

268
00:16:07,205 --> 00:16:09,085
Jeg prøver at forklare noget.

269
00:16:09,165 --> 00:16:11,685
Ja, Kavya, men...

270
00:16:13,565 --> 00:16:15,165
Flirter du med ham?

271
00:16:19,165 --> 00:16:21,165
-Kavya?
-Nej, mand.

272
00:16:21,245 --> 00:16:22,525
Jeg mener, jeg...

273
00:16:24,045 --> 00:16:26,805
Jeg opførte mig anderledes. Du ved...

274
00:16:28,205 --> 00:16:29,605
Jeg viste min bedste side.

275
00:16:31,805 --> 00:16:34,605
Ja, det kaldes at flirte.

276
00:16:34,685 --> 00:16:36,525
Dhruv, det er ikke pointen.

277
00:16:37,605 --> 00:16:38,685
Ikke det?

278
00:16:38,765 --> 00:16:40,245
Jeg sagde, jeg har en kæreste.

279
00:16:40,365 --> 00:16:43,285
Jeg sagde, når han kom til Bombay,
ville vi vise ham rundt.

280
00:16:44,365 --> 00:16:46,925
Hvad pokker?

281
00:16:47,045 --> 00:16:50,325
Undskyld, men hvad pokker? Hvad sker der?

282
00:16:51,245 --> 00:16:53,045
Vi viser ham rundt? Kom nu, mand.

283
00:16:53,125 --> 00:16:55,205
Dhruv, vil du slappe af?

284
00:16:57,965 --> 00:16:59,965
Ja, okay, forklar mig det.

285
00:17:02,405 --> 00:17:04,405
Først, det er ikke om ham.

286
00:17:04,525 --> 00:17:06,085
-Okay?
-Ja, okay.

287
00:17:06,245 --> 00:17:09,045
Hele den situation får mig
til at føle...

288
00:17:10,125 --> 00:17:13,765
...hvad hvis en anden er bedre for mig.

289
00:17:13,845 --> 00:17:17,365
En anden.
Jeg mener, ikke bare mig, også dig?

290
00:17:17,485 --> 00:17:20,165
Tænker du aldrig,
en anden er bedre for dig?

291
00:17:20,245 --> 00:17:23,365
Er det her alt? Er der ikke en bedre...

292
00:17:23,445 --> 00:17:25,365
Ja, jeg forstår.

293
00:17:27,365 --> 00:17:30,925
Så, har du aldrig tænkt sådan?

294
00:17:33,965 --> 00:17:36,925
For at sige det ærligt
tænker jeg kun på én ting.

295
00:17:37,405 --> 00:17:39,005
At jeg vågnede i morges

296
00:17:39,125 --> 00:17:40,645
og købte kikærtemel til dig,

297
00:17:40,805 --> 00:17:44,765
indhentede detaljerede instruktioner
fra din mor og lavede pithla bhakri,

298
00:17:44,965 --> 00:17:48,245
og du festede med en roadie.

299
00:17:49,245 --> 00:17:51,885
-Hvorfor griner du, gale kvinde?
-Roadie?

300
00:17:52,045 --> 00:17:54,405
Ja, han er roadie. Biker.

301
00:17:55,365 --> 00:17:58,445
Det er ikke pointen, mand.
Det handler ikke om ham.

302
00:17:58,525 --> 00:18:00,525
Det er det, jeg prøver at sige.

303
00:18:01,485 --> 00:18:03,645
Det handler om et valg.

304
00:18:03,845 --> 00:18:07,085
Hvordan ved vi nogensinde,
at dette er godt nok?

305
00:18:07,165 --> 00:18:09,325
Der kunne være en eller noget bedre.

306
00:18:09,445 --> 00:18:12,325
Ja, selvfølgelig.
Der er altid noget bedre.

307
00:18:12,405 --> 00:18:14,685
-Ja, så?
-Så...

308
00:18:14,765 --> 00:18:16,925
Som i hvad så? Så...

309
00:18:18,205 --> 00:18:19,645
Så bliver du aldrig lykkelig.

310
00:18:19,725 --> 00:18:21,845
Det er ikke sådan, Dhruv.

311
00:18:22,885 --> 00:18:25,045
At arbejde for min fremtid gør mig glad.

312
00:18:25,125 --> 00:18:28,485
At arbejde for at gøre livet bedre for os
gør mig glad.

313
00:18:28,565 --> 00:18:31,605
Men hvad er der galt med det her?
Det er perfekt.

314
00:18:31,685 --> 00:18:33,645
Der er intet galt med det her.

315
00:18:33,765 --> 00:18:36,965
Det handler ikke om os.
Jeg siger bare, generelt...

316
00:18:37,765 --> 00:18:39,765
-Der er en person...
-Ja.

317
00:18:40,645 --> 00:18:43,565
Man må få det bedste ud af, hvad man har.

318
00:18:44,365 --> 00:18:46,045
Det er, hvad alt handler om.

319
00:18:46,165 --> 00:18:48,645
Det er det sværeste, ikke?

320
00:18:52,605 --> 00:18:54,285
Det ved jeg ikke.

321
00:18:55,965 --> 00:18:59,925
Okay, tanken strejfer rigtignok også mig.

322
00:19:00,925 --> 00:19:01,965
Jeg er også menneske.

323
00:19:03,765 --> 00:19:06,845
Da jeg mødte den pige i Bombay,
der var fra omkring Delhi,

324
00:19:06,965 --> 00:19:08,805
der var en fælles referenceramme.

325
00:19:08,885 --> 00:19:10,885
Der er en fælles forståelse.
Fik du dumplings derfra?

326
00:19:10,965 --> 00:19:12,405
Fik du street food derfra?

327
00:19:12,565 --> 00:19:14,045
Og når man taler om, mand,

328
00:19:14,165 --> 00:19:17,445
solen føles skøn, når man sidder på taget
om vinteren.

329
00:19:17,565 --> 00:19:19,765
Hun forstår det selvfølgelig.

330
00:19:20,165 --> 00:19:22,925
Så selvfølgelig vil der være fyre,
der er bedre end mig

331
00:19:23,005 --> 00:19:25,085
og ser bedre ud. Det må jo ske.

332
00:19:25,645 --> 00:19:27,405
Men hvis de får dig til at grine,
som jeg gør,

333
00:19:27,485 --> 00:19:30,285
og du taler om alt til dem,
som du gør til mig,

334
00:19:31,885 --> 00:19:33,725
så føler jeg mig meget trist.

335
00:19:35,965 --> 00:19:39,925
Som mennesker er vi to ret almindelige.

336
00:19:40,485 --> 00:19:44,565
Vi er ikke særligt specielle.
Vi er ikke stjerner.

337
00:19:45,205 --> 00:19:49,285
Men det her får mig til at føle
mig speciel. Det er godt, ikke?

338
00:19:49,365 --> 00:19:52,765
Når vi er sammen, er det sjovt og rart.

339
00:19:53,325 --> 00:19:57,645
Så jeg har ikke noget imod
at være almindelig, for det er rart.

340
00:20:00,725 --> 00:20:02,325
Ja, ved du hvad?

341
00:20:03,165 --> 00:20:06,685
Det er fuldstændig som Leicester City,
der vandt Premier League.

342
00:20:06,765 --> 00:20:08,925
Ja, det er, hvad det her er.

343
00:20:09,005 --> 00:20:09,965
-Ja.
-Hvad?

344
00:20:10,045 --> 00:20:11,085
Ret dig op.

345
00:20:11,165 --> 00:20:13,165
Ja, det er som at...

346
00:20:13,685 --> 00:20:17,845
Oddsene for, at Leicester City vandt
Premier League, var 5000 til én.

347
00:20:17,925 --> 00:20:22,485
Oddsene for, at Mahatma Gandhi er i live
lige nu, er faktisk højere end det.

348
00:20:23,125 --> 00:20:24,085
Så hvordan vandt de?

349
00:20:24,965 --> 00:20:26,645
På grund af kemi. Se.

350
00:20:26,725 --> 00:20:28,525
Der er to, tre usædvanlige spillere,

351
00:20:28,605 --> 00:20:32,725
og resten af holdet var ok,
men de spillede godt sammen. Sammenhold.

352
00:20:32,965 --> 00:20:35,245
Træneren brugte hele tiden ordet
sammenhold.

353
00:20:35,365 --> 00:20:37,365
Ja, de spillede godt sammen.

354
00:20:38,285 --> 00:20:40,285
Og hvad er vi to?

355
00:20:41,285 --> 00:20:42,805
Vi er også et hold.

356
00:20:44,325 --> 00:20:46,325
Vi ser Andaz Apna Apna.

357
00:20:46,845 --> 00:20:49,565
På søndag.

358
00:20:51,325 --> 00:20:52,605
Tak for det.

359
00:20:53,165 --> 00:20:55,565
-Det var fantastisk.
Ja? Det var godt.

360
00:20:59,285 --> 00:21:01,285
Men jeg har lyst til bebinca.

361
00:21:01,525 --> 00:21:03,245
Ved du hvad?

362
00:21:03,485 --> 00:21:06,885
Jeg kan spise
to kugler vaniljeis med bebinca,

363
00:21:07,005 --> 00:21:11,965
drysse lidt mynte og hælde
Bailey's Irish Cream over.

364
00:21:12,885 --> 00:21:15,405
-Pis.
-Det bliver du nødt til, hr. Man Boobs.

365
00:21:17,165 --> 00:21:18,605
Sig ikke sådan noget.

366
00:21:20,325 --> 00:21:23,605
Faktisk, skidt med det, du må sige det.
Men helt ærligt,

367
00:21:23,805 --> 00:21:27,045
hvad hvis de bliver der
og vokser sig større?

368
00:21:28,645 --> 00:21:31,085
-Hvad sker der så?
-Det bliver vidunderligt.

369
00:21:31,645 --> 00:21:34,285
-Vi kan købe bh'er sammen...
-Gå ad helved til.

370
00:21:35,565 --> 00:21:37,805
-Hvad er der?
-Tænk ikke på dine.

371
00:21:38,725 --> 00:21:41,205
-Jeg elsker dem så meget som dig.
-Gør du?

372
00:21:44,485 --> 00:21:46,485
Åh, pis, kan jeg ikke høre ham?

373
00:21:48,325 --> 00:21:52,125
Hvor er din roadie? Se, det er kærlighed.

374
00:21:54,525 --> 00:21:56,645
-Undskyld.
-For at flirte?

375
00:21:56,965 --> 00:21:58,645
-Det gjorde...
-Ja, okay.

376
00:22:19,565 --> 00:22:21,565
Hvad skete der? Vil du have noget?

377
00:22:22,645 --> 00:22:25,645
Nej, Dhruv. Lad os prøve noget nyt i dag.

378
00:22:25,925 --> 00:22:28,165
Prøv at drikke din grønne te uden den lyd.

379
00:22:29,245 --> 00:22:31,805
Det kan jeg,
men det føles ikke ligeså godt.

380
00:22:31,925 --> 00:22:33,365
Jeg er middelklasse. Jeg kan ikke andet.

381
00:22:43,005 --> 00:22:44,365
Må jeg fortælle noget?

382
00:22:46,365 --> 00:22:48,365
Jeg syntes, det var lidt mærkeligt,

383
00:22:48,605 --> 00:22:50,965
da du talte om den roadie.

384
00:22:52,045 --> 00:22:56,605
En smule. Men ja, mand. Det var mærkeligt.

385
00:22:59,685 --> 00:23:01,125
Faktisk...

386
00:23:02,485 --> 00:23:04,565
...syntes jeg også, det var mærkeligt
at fortælle dig.

387
00:23:05,365 --> 00:23:07,005
Ja, jeg mener...

388
00:23:07,165 --> 00:23:09,565
Hvis jeg ikke sagde det, var det unfair.

389
00:23:10,845 --> 00:23:13,845
Det er de ubehagelige snakke,
der gør forholdet godt.

390
00:23:14,565 --> 00:23:18,965
Det er bedst at tale om noget ubehageligt,
hvis det er i vejen,

391
00:23:19,085 --> 00:23:20,445
end ikke at tale om det.

392
00:23:21,565 --> 00:23:24,325
Idiot, gentager du mine ord på engelsk?

393
00:23:26,725 --> 00:23:28,645
Hvad skete der
med Leicester City bagefter?

394
00:23:28,725 --> 00:23:29,965
Efter sæsonen?

395
00:23:30,725 --> 00:23:33,205
De blev nærmest delegeret.
De spillede dårligt.

396
00:23:33,325 --> 00:23:35,325
-Hvad?
-Ja, se dit ansigt.

397
00:23:35,805 --> 00:23:37,005
-Seriøst?
-Ja.

398
00:23:37,565 --> 00:23:40,565
Det er en anden historie.
Det behøver vi ikke bekymre os om.

399
00:23:52,805 --> 00:23:56,325
Dhruv? Vil du hente vand?

400
00:23:56,405 --> 00:23:58,605
-Rend mig.
-Jeg er tørstig.

401
00:23:58,685 --> 00:24:00,445
-Hent det selv.
-Men jeg er træt.

402
00:24:00,565 --> 00:24:02,565
-Jeg er også træt.
-Vil du ikke nok?

403
00:24:02,725 --> 00:24:04,165
Hent det selv, mand.

404
00:24:05,205 --> 00:24:08,605
-Lort. Bare på grund af din pithla bhakri.
-Så kunne det bruges.

405
00:24:10,485 --> 00:24:13,525
Hent også en flaske vand til mig.

406
00:24:13,925 --> 00:24:15,925
Tørst smitter om natten.

407
00:24:16,045 --> 00:24:18,445
-Hvis én bliver tørstig, bliver begge.
-Du taler så meget.

408
00:24:18,565 --> 00:24:19,485
IKKE TIL SALG

409
00:24:19,605 --> 00:24:22,045
Lyskontakten er udenfor.
Hvorfor er du tilbage?

410
00:24:22,165 --> 00:24:23,365
Jeg er tilbage nu!

411
00:24:23,445 --> 00:24:25,885
-Hvad er det?
-Din tur!

412
00:24:26,005 --> 00:24:28,005
Hvad er det, din tur? Du var der lige.

413
00:25:57,245 --> 00:25:59,245
Oversat af Laura Marie Klindt Nielsen

