1
00:00:09,565 --> 00:00:12,325
-Θέλεις τσάι, αδερφέ;
-Ναι, σε παρακαλώ.

2
00:00:16,125 --> 00:00:22,525
Τέσσερα στα πέντε. Μπράβο, Σονού.
Τα πας καλά. Άντρακλας!

3
00:00:22,845 --> 00:00:24,045
Να σου πω ένα ανέκδοτο;

4
00:00:27,965 --> 00:00:29,845
Ναι, πες.

5
00:00:29,925 --> 00:00:32,925
Ένας τύπος έτρωγε σεβ πούρι
και φτερνίστηκε,

6
00:00:33,005 --> 00:00:34,245
έκλασε

7
00:00:34,325 --> 00:00:37,445
κι είπε: "Αυτός που με μελέτησε

8
00:00:37,525 --> 00:00:40,165
μου προκάλεσε κι έκρηξη στον κώλο!"

9
00:00:41,645 --> 00:00:43,805
Τρελάθηκες; Πού το άκουσες αυτό;

10
00:00:43,885 --> 00:00:46,685
-Πάλι λάθος έκανε;
-Όχι, κανένα λάθος.

11
00:00:46,765 --> 00:00:49,045
Του είπα το ποίημα για το φεγγάρι.

12
00:00:49,125 --> 00:00:53,205
Ναι, το φεγγάρι.
Πανέξυπνος είσαι, Σονού.

13
00:00:53,285 --> 00:00:56,885
Λοιπόν, πάμε, Γεια σου, αδερφέ.
Πότε γυρνάει η κοπελιά;

14
00:00:57,525 --> 00:00:59,525
Έπρεπε να 'χε γυρίσει σήμερα.

15
00:01:00,285 --> 00:01:03,765
Ωστόσο, νομίζω ότι δολοφόνησε κάποιον.

16
00:01:03,845 --> 00:01:06,165
Όταν βγάζω γραμμή, δεν μιλάει.

17
00:01:06,605 --> 00:01:08,325
Ίσως την κυνηγάνε.

18
00:01:08,885 --> 00:01:10,245
-Το 'παν στις ειδήσεις.
-Ναι!

19
00:01:10,325 --> 00:01:11,805
-Έδειξαν φωτογραφία.
-Ακριβώς.

20
00:01:11,885 --> 00:01:14,765
-Είπαν ότι είναι φυγάδα.
-Ναι!

21
00:01:14,845 --> 00:01:15,885
Ποια;

22
00:01:15,965 --> 00:01:16,965
ΚΑΒΙΑ ΚΟΥΛΚΑΡΝΙ

23
00:01:17,045 --> 00:01:19,085
Ο νικητής του βραβείου

24
00:01:19,165 --> 00:01:21,885
του Πιο Ενθουσιώδη Υπαλλήλου
είναι ο κος Τσαντά!

25
00:01:26,565 --> 00:01:28,125
Κυρία. Η κυρία Τσαντά.

26
00:01:38,765 --> 00:01:42,205
-Πόσα βραβεία έχουν απομείνει;
-Εννιά.

27
00:01:42,525 --> 00:01:43,525
Όχι.

28
00:01:43,605 --> 00:01:46,085
Κάθε χρόνο τα ίδια.

29
00:01:46,165 --> 00:01:48,365
Έχει μισή ώρα ακόμα.

30
00:01:49,445 --> 00:01:52,565
Θα πεθάνω, δεν αντέχω.
Ας τελειώνουμε επιτέλους.

31
00:01:52,645 --> 00:01:55,565
Δεν με πειράζει που είμαι μεγάλη,
αλλά που γερνάω.

32
00:01:55,685 --> 00:01:58,765
Τι κάνετε, Μις Γκόα 2018;

33
00:01:58,845 --> 00:02:01,045
Μάντεψε. Έχω ρεπό σήμερα.

34
00:02:01,165 --> 00:02:03,165
Ντρουβ! Όχι πάλι!

35
00:02:03,325 --> 00:02:05,885
Είναι το μνημόσυνο του ιδρυτή.

36
00:02:07,165 --> 00:02:10,765
-Πώς πάει το χανγκόβερ;
-Μην τα ρωτάς, νιώθω χάλια.

37
00:02:11,325 --> 00:02:13,605
-Θα φαίνεσαι και χάλια.
-Σκάσε.

38
00:02:13,765 --> 00:02:15,565
Θα πέσω πάνω σου όταν σε δω.

39
00:02:15,645 --> 00:02:19,165
Τρώω πολλή σαβούρα
για να μη σε χτυπήσουν τα κόκαλά μου.

40
00:02:19,245 --> 00:02:22,085
Άκου ανέκδοτο.
Τρώει ένας τύπος σεβ πούρι...

41
00:02:22,205 --> 00:02:24,325
Σ' αφήνω. Τα λέμε αργότερα.

42
00:02:24,405 --> 00:02:26,685
Τι είναι αυτά; Χάλασες το ανέκδοτο.

43
00:02:28,125 --> 00:02:35,005
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

44
00:02:55,365 --> 00:02:57,685
ΛΕΣΤΕΡ ΣΙΤΙ

45
00:02:57,765 --> 00:03:00,605
Σοβαρολογώ.

46
00:03:04,525 --> 00:03:07,485
Εδώ είμαι στον Καρντούνγκ Λα.

47
00:03:08,045 --> 00:03:11,245
Τον ξέρει κανείς; Για όσους δεν ξέρουν,

48
00:03:11,325 --> 00:03:15,605
είναι ο υψηλότερος δρόμος
για μηχανές στον κόσμο.

49
00:03:16,605 --> 00:03:17,685
Στον κόσμο.

50
00:03:18,165 --> 00:03:20,405
Κι αυτή ήταν ξεχωριστή μέρα για μένα.

51
00:03:21,205 --> 00:03:23,205
Όχι για τους σωστούς λόγους.

52
00:03:23,445 --> 00:03:25,765
Ξύπνησα με 38,5 πυρετό.

53
00:03:26,725 --> 00:03:27,605
Ναι.

54
00:03:28,605 --> 00:03:30,445
Κι όλοι οι γύρω είπαν το ίδιο:

55
00:03:30,565 --> 00:03:33,325
"Αδερφέ, θα πεθάνεις".

56
00:03:33,405 --> 00:03:37,245
Αλλά περίμενα δέκα χρόνια
γι' αυτήν τη στιγμή.

57
00:03:38,725 --> 00:03:40,285
Και δεν θα τα παρατούσα.

58
00:03:41,285 --> 00:03:42,885
Οπότε, είπα στον εαυτό μου:

59
00:03:43,645 --> 00:03:46,765
"Ρονάκ, ακόμα κι αν σου συμβεί κάτι

60
00:03:47,005 --> 00:03:48,725
όσο κυνηγάς τα όνειρά σου,

61
00:03:49,525 --> 00:03:51,325
δεν θα πεθάνεις με απωθημένα.

62
00:03:51,405 --> 00:03:54,605
Δεν θα κοιτάξεις πίσω
σκεπτόμενος τι θα γινόταν αν".

63
00:03:54,685 --> 00:03:55,885
Κλισέ.

64
00:03:55,965 --> 00:03:59,045
-Το ένα μετά το άλλο.
-Είναι πολύ σέξι.

65
00:03:59,125 --> 00:04:01,485
Οπότε, αν έχετε κάτι στην καρδιά

66
00:04:01,645 --> 00:04:03,285
ή έχετε μια επιθυμία,

67
00:04:04,245 --> 00:04:06,325
δώστε μια ευκαιρία στον εαυτό σας.

68
00:04:06,885 --> 00:04:10,205
Θα εκπλαγείτε
με όσα σας ανταποδώσει η ζωή.

69
00:04:13,125 --> 00:04:14,165
Αν μη τι άλλο...

70
00:04:17,165 --> 00:04:18,845
έστω μια ωραία φωτογραφία.

71
00:04:21,365 --> 00:04:23,365
Ακούστε με προσοχή την επιθυμία.

72
00:04:24,645 --> 00:04:28,005
-Τι;
-Ακούστε με προσοχή την επιθυμία.

73
00:04:28,085 --> 00:04:29,445
Ακριβώς. Χειροκρότημα.

74
00:04:32,205 --> 00:04:34,405
Τελειώσαμε, κυρίες και κύριοι.

75
00:04:44,885 --> 00:04:46,885
Τι γίνεται εκεί πέρα;

76
00:04:48,565 --> 00:04:50,885
-Θα βγάλουμε και σέλφι.
-Όχι, ευχαριστώ.

77
00:04:54,525 --> 00:04:57,765
Τα βουνίσια σκυλιά κοιμούνται λίγο...
-Τρώνε λίγο.

78
00:04:57,885 --> 00:04:59,365
Κι όμως, είναι δραστήρια.

79
00:04:59,925 --> 00:05:02,925
Τα σκυλιά της πόλης κοιμούνται όλη μέρα.

80
00:05:03,005 --> 00:05:04,045
-Γεια.
-Γεια σου.

81
00:05:04,165 --> 00:05:06,365
-Πόσο κάνει;
-25, θα σ' το αφήσω 20.

82
00:05:06,525 --> 00:05:08,685
-Είκοσι;
-Δεν γίνεται λιγότερο.

83
00:05:08,805 --> 00:05:11,285
Ακριβώς. Στη Μουμπάι κάνει 50.

84
00:05:11,685 --> 00:05:14,525
-Τιμή του πετρελαίου.
-Δίκιο έχει.

85
00:05:15,405 --> 00:05:18,325
Η τιμή του αργού πετρελαίου

86
00:05:18,685 --> 00:05:20,685
επηρεάζει την τιμή της μεταφοράς.

87
00:05:21,125 --> 00:05:22,885
Ο δεύτερος βασικότερος παράγοντας

88
00:05:22,965 --> 00:05:25,565
που επηρεάζει
τις τιμές φρούτων και λαχανικών.

89
00:05:25,645 --> 00:05:27,685
Κάνουμε παζάρια με τους εμπόρους,

90
00:05:27,845 --> 00:05:31,245
ενώ υπεύθυνοι είναι ο Τραμπ κι άλλοι.

91
00:05:31,525 --> 00:05:33,525
-Ενδιαφέρον.
-Κάβια, σωστά;

92
00:05:33,605 --> 00:05:34,805
-Ναι.
-Τι κέρδισες;

93
00:05:34,925 --> 00:05:37,125
Λέγεται Αστείρευτη Πηγή Ιδεών.

94
00:05:37,245 --> 00:05:38,645
Τι;

95
00:05:38,805 --> 00:05:41,005
Βασικά σημαίνει ότι δεν κάνω τίποτα,

96
00:05:41,125 --> 00:05:43,125
κι έχω πολύ χρόνο να σκεφτώ

97
00:05:43,205 --> 00:05:46,245
τρομερές ιδέες που κάνουν διασκεδαστική
τη βαρετή ζωή σου.

98
00:05:46,325 --> 00:05:49,285
Δεν σε ρίχνει η ρουτίνα;

99
00:05:49,365 --> 00:05:51,965
-Δεν θα μπορούσα...
-Ξέρω τι εννοείς.

100
00:05:52,045 --> 00:05:55,765
Αλλά δεν είναι όλοι δυστυχισμένοι
που δουλεύουν σε εταιρείες.

101
00:05:55,925 --> 00:05:58,085
-Εσύ;
-Νομίζω ότι είμαι χαρούμενη.

102
00:05:58,565 --> 00:06:00,845
Όταν παραιτήθηκα απ' την άλλη δουλειά,

103
00:06:01,005 --> 00:06:03,005
δοκίμασα διάφορα,

104
00:06:03,085 --> 00:06:06,965
κεραμική, βιολογική καλλιέργεια,

105
00:06:07,285 --> 00:06:09,405
ακόμα και γραφιστική.

106
00:06:09,525 --> 00:06:11,685
-Αλήθεια;
-Όταν τα έκανα όλα αυτά,

107
00:06:11,765 --> 00:06:15,525
συνειδητοποίησα
ότι μου έλειπε η δομή των πραγμάτων.

108
00:06:15,685 --> 00:06:17,685
Η οικονομική ασφάλεια.

109
00:06:17,765 --> 00:06:21,325
Οι αξίες της ινδικής μεσαίας τάξης.

110
00:06:22,805 --> 00:06:25,165
-Ωραία θέα, έτσι;
-Πολύ.

111
00:06:26,725 --> 00:06:29,245
Ναι, πήρα πιπεριές και ρεθιθάλευρο.

112
00:06:29,685 --> 00:06:33,565
Και κόλιανδρο, ναι.
Έγινε, θεία. Θα σ' ενημερώσω.

113
00:06:33,965 --> 00:06:37,405
Ναι. Πήρα ρεβιθάλευρο.
Έγινε. Εντάξει, θεία.

114
00:06:39,925 --> 00:06:42,325
-Πίτλα μπακρί θα φτιάξεις;
-Ναι.

115
00:06:42,845 --> 00:06:44,845
Έγινε, ευχαριστώ.

116
00:06:45,965 --> 00:06:47,965
Ξέρεις τι μου θυμίζει αυτό το φως;

117
00:06:48,325 --> 00:06:50,325
Τις βραδινές προσευχές;

118
00:06:50,525 --> 00:06:52,125
Κι αυτό.

119
00:06:52,205 --> 00:06:55,085
Είναι ένα μέρος
που λέγεται Πέρασμα του Τσαράνγκ.

120
00:06:55,205 --> 00:06:57,605
Περίπου 80 χιλιόμετρα απ' την Αλμόρα.

121
00:06:57,685 --> 00:07:00,165
Περνούσα από εκεί,
πριν από μερικά χρόνια.

122
00:07:00,285 --> 00:07:02,525
Η αστυνομία μού είπε

123
00:07:02,845 --> 00:07:06,245
να διανυκτερεύσω εκεί,
λόγω κατολισθήσεων.

124
00:07:06,325 --> 00:07:08,645
Ήμουν πολύ κουρασμένος,
οπότε κοιμήθηκα.

125
00:07:08,965 --> 00:07:11,325
Μετά από λίγες ώρες,

126
00:07:12,045 --> 00:07:16,885
ξύπνησα από ένα ελαφρύ κουβεντολόι.

127
00:07:17,645 --> 00:07:22,005
Είδα καμιά τριανταριά άντρες
που είχαν μαζευτεί για τσάι και μπισκότα.

128
00:07:22,085 --> 00:07:25,565
Το εκπληκτικό ήταν
ότι έλεγαν ιστορίες ο ένας στον άλλον.

129
00:07:25,685 --> 00:07:27,685
Ρομαντικές ιστορίες, μύθους.

130
00:07:27,765 --> 00:07:30,925
Μεγάλοι άνδρες κι έλεγαν ιστορίες.

131
00:07:31,405 --> 00:07:34,645
Εξεπλάγην. Ρώτησα έναν:
"Είναι κάτι ξεχωριστό σήμερα;"

132
00:07:35,205 --> 00:07:37,285
"Όχι, κάθε μέρα το κάνουμε", είπε.

133
00:07:38,845 --> 00:07:41,925
-Πολύ ενδιαφέρον, αλλά τι...
-Λοιπόν...

134
00:07:42,645 --> 00:07:45,285
τελικά, πριν από πέντε χρόνια,

135
00:07:46,085 --> 00:07:49,325
κάποιος τους είχε χαρίσει ένα ραδιόφωνο.

136
00:07:49,445 --> 00:07:51,925
Κι αυτό το ραδιόφωνο ήταν ξεχωριστό.

137
00:07:52,045 --> 00:07:54,405
Ήταν η μόνη πηγή ψυχαγωγίας.

138
00:07:54,485 --> 00:07:58,125
Μαζεύονταν όλοι μετά τη δουλειά
κι άκουγαν ραδιόφωνο.

139
00:07:58,205 --> 00:08:01,205
Μουσική, ειδήσεις,
πληροφορίες για τους αγρότες,

140
00:08:01,285 --> 00:08:02,725
οτιδήποτε και τα πάντα.

141
00:08:03,925 --> 00:08:07,205
Και μια μέρα, το ραδιόφωνο χάλασε.

142
00:08:07,845 --> 00:08:09,245
Κρίμα. Και μετά;

143
00:08:09,525 --> 00:08:12,205
Έκαναν τα πάντα για να το φτιάξουν.

144
00:08:12,325 --> 00:08:16,005
Δεν τα κατάφεραν.
Τελικά, βαρέθηκαν το ραδιόφωνο,

145
00:08:16,085 --> 00:08:17,925
μα έπρεπε να γεμίσουν το κενό.

146
00:08:18,045 --> 00:08:20,045
Κι έτσι, άρχισαν τις ιστορίες.

147
00:08:22,805 --> 00:08:24,565
-Μάλιστα.
-Ναι.

148
00:08:24,645 --> 00:08:28,565
Κάπου, λοιπόν, στην Ινδία τώρα,
στις 6:30,

149
00:08:30,005 --> 00:08:31,725
ως μέρος της "ρουτίνας" τους,

150
00:08:33,405 --> 00:08:35,485
άνθρωποι λένε ιστορίες μεταξύ τους.

151
00:08:37,485 --> 00:08:39,485
Είναι...

152
00:08:40,925 --> 00:08:45,005
σαν να μπεις σε βιβλιοθήκη
και να δεις τα βιβλία να μιλάνε.

153
00:08:47,365 --> 00:08:48,205
Ναι.

154
00:08:49,125 --> 00:08:51,725
Έτσι θα τελειώνω την ιστορία
από δω και πέρα.

155
00:08:53,685 --> 00:08:54,685
Σ' ευχαριστώ.

156
00:08:55,925 --> 00:08:59,885
Όπως κατάλαβες,
η ρουτίνα δεν είναι και τόσο άσχημη.

157
00:09:01,885 --> 00:09:03,925
-Σίγουρα.
-Κάβια!

158
00:09:04,525 --> 00:09:06,765
Κατουριέμαι. Πάμε να φύγουμε.

159
00:09:07,365 --> 00:09:11,365
-Εντάξει. Μη χαθείς, έτσι;
-Ναι. Ούτε εσύ.

160
00:09:12,365 --> 00:09:14,405
Ξέρεις τι; Θα έρθω στη Μουμπάι.

161
00:09:14,605 --> 00:09:18,245
Θα διασχίσω τα Δυτικά Γκατ σε 23 μέρες.

162
00:09:18,725 --> 00:09:21,245
-Τόσο συγκεκριμένα;
-Μ' αρέσει η οργάνωση.

163
00:09:21,365 --> 00:09:23,365
Δεν πετυχαίνει ποτέ, όμως.

164
00:09:24,085 --> 00:09:27,165
Αν είσαι διαθέσιμη τότε,

165
00:09:27,965 --> 00:09:29,525
ίσως με ξεναγήσεις.

166
00:09:29,605 --> 00:09:33,205
Ναι, το αγόρι μου κι εγώ
μπορούμε να σε ξεναγήσουμε.

167
00:09:35,845 --> 00:09:38,325
-Γιατί όχι; Ναι.
-Ναι;

168
00:09:40,045 --> 00:09:42,285
-9819...
-Ναι.

169
00:09:44,845 --> 00:09:46,765
573295.

170
00:09:48,085 --> 00:09:49,445
Έγινε. Τα λέμε.

171
00:09:53,205 --> 00:09:55,205
-Τα λέμε.
-Τα λέμε.

172
00:10:21,645 --> 00:10:22,965
Ο βραδύπος μου.

173
00:10:24,085 --> 00:10:26,405
Βραδύπους λέγεται.

174
00:10:26,605 --> 00:10:29,645
-Ναι, καλά. Τι κάνεις;
-Καλά.

175
00:10:33,365 --> 00:10:36,325
Αγκαλιά είναι αυτή;
Τρεις μέρες έχουμε να τα πούμε.

176
00:10:42,725 --> 00:10:44,605
Πήρες τις παντόφλες μπάνιου;

177
00:10:45,245 --> 00:10:47,245
Ναι; Και τη ρόμπα;

178
00:10:47,605 --> 00:10:50,005
-Δεν θα κλέψω ρόμπα για σένα.
-Γιατί όχι;

179
00:10:50,365 --> 00:10:51,645
Το 'χεις ξανακάνει.

180
00:10:52,325 --> 00:10:54,405
-Σου έφερα κέικ μπεμπίνκα.
-Αλήθεια;

181
00:10:54,525 --> 00:10:57,885
Γαμώτο, δεν μπορώ να το φάω.
Φέρε το χέρι σου. Πιάσε.

182
00:10:58,525 --> 00:11:01,645
Τα νιώθεις; Ανδρικά βυζιά.

183
00:11:02,365 --> 00:11:03,205
Τρομακτικό.

184
00:11:03,285 --> 00:11:05,725
Ο Γκουνίτ λέει
ότι μετά από λίγο δεν φεύγουν.

185
00:11:05,885 --> 00:11:08,245
Πόσο τρομακτικό; Έχω βυζιά!

186
00:11:12,765 --> 00:11:15,725
Καβού, καλά είσαι;

187
00:11:16,445 --> 00:11:18,605
Ναι. Θα κάνω ένα ντους και θα 'ρθω.

188
00:11:18,685 --> 00:11:20,485
Ναι, θα 'σαι κουρασμένη.

189
00:11:20,565 --> 00:11:23,405
Θα φάμε μόλις τελειώσεις.

190
00:11:23,485 --> 00:11:24,805
Εντάξει.

191
00:11:28,285 --> 00:11:31,285
ΡΟΝΑΚ: ΕΦΤΑΣΕΣ ΚΑΛΑ;

192
00:11:57,405 --> 00:11:59,485
Να φτιάξεις το ντους, Ντρουβ.

193
00:12:03,285 --> 00:12:04,525
Αφρόλουτρο μύρτιλο;

194
00:12:05,765 --> 00:12:08,365
-Μύρτιλο με μέλι.
-Ωραία μυρίζει.

195
00:12:08,605 --> 00:12:11,245
-Πίτλα μπακρί;
-Ναι.

196
00:12:11,325 --> 00:12:14,165
-Καινούργιο μαγαζί;
-Ναι.

197
00:12:15,965 --> 00:12:18,445
-Πώς είναι;
-Ακριβώς σαν της μαμάς.

198
00:12:18,565 --> 00:12:22,005
-Τι; Αλήθεια; Εντάξει.
-Πολύ ωραίο.

199
00:12:22,325 --> 00:12:23,405
Ποιο μαγαζί είναι;

200
00:12:23,485 --> 00:12:26,125
Είναι... Κάτσε λίγο να δοκιμάσω κι εγώ.

201
00:12:29,645 --> 00:12:30,925
Η κουζίνα του Μόμο.

202
00:12:32,565 --> 00:12:34,365
-Εσύ το έφτιαξες;
-Ναι.

203
00:12:36,205 --> 00:12:39,685
Πριν φύγεις είπες ότι σου 'χε λείψει
το πίτλα μπακρί της μαμάς.

204
00:12:39,805 --> 00:12:41,605
Της ζήτησα τη συνταγή.

205
00:12:42,325 --> 00:12:43,565
Είναι πολύ απλό.

206
00:12:44,605 --> 00:12:46,125
Αλήθεια σ' αρέσει;

207
00:12:46,205 --> 00:12:47,885
Πολύ νόστιμο.

208
00:12:51,525 --> 00:12:53,805
Ακολούθησα πιστά τις οδηγίες.

209
00:12:54,205 --> 00:12:57,405
Με πήρε δυο-τρεις φορές
να ρωτήσει πώς τα πάω. Τι καλή.

210
00:12:59,085 --> 00:13:02,205
Ο ξάδερφος του Αακάς έστειλε ένα βίντεο

211
00:13:02,285 --> 00:13:03,925
για πρόβα χορού.

212
00:13:04,005 --> 00:13:07,445
Ωραίο χορευτικό. Απλό φαίνεται.
Θα τα καταφέρουμε.

213
00:13:08,365 --> 00:13:09,205
Στείλ' το μου.

214
00:13:11,205 --> 00:13:12,205
Τι τρέχει;

215
00:13:13,965 --> 00:13:16,125
-Τι εννοείς;
-Τι συμβαίνει;

216
00:13:19,725 --> 00:13:21,405
Κάτι παίζει.

217
00:13:21,965 --> 00:13:24,605
Δεν χαμογελάς σαν χαζή,
ενώ θα έπρεπε.

218
00:13:24,765 --> 00:13:27,925
Ούτε φωτογραφία έβγαλες
να τη βάλεις στο Instagram.

219
00:13:28,045 --> 00:13:29,725
Σίγουρα κάτι συμβαίνει.

220
00:13:32,205 --> 00:13:34,125
Ας απολαύσουμε το φαγητό.

221
00:13:34,205 --> 00:13:36,965
Δεν γίνεται έτσι.
Κανείς δεν θα το απολαύσει.

222
00:13:37,045 --> 00:13:37,885
Πες μου!

223
00:13:40,725 --> 00:13:43,845
Τι ήταν αυτό; Καταφατικό ή αρνητικό;

224
00:13:44,605 --> 00:13:46,685
Γιατί το γράφουν και σε μηνύματα;

225
00:13:46,805 --> 00:13:48,485
Δεν είναι άσκοπο, γαμώτο;

226
00:13:55,445 --> 00:13:56,525
Τι είναι;

227
00:13:58,845 --> 00:14:01,405
Αν σε ρωτήσω κάτι,
θα απαντήσεις ειλικρινά;

228
00:14:02,005 --> 00:14:02,925
Ναι.

229
00:14:04,205 --> 00:14:05,485
Το υπόσχεσαι;

230
00:14:05,565 --> 00:14:07,925
Ναι, εγώ το μαγείρεψα.

231
00:14:08,045 --> 00:14:11,045
Με τα χεράκια μου.
Είναι πανεύκολο. Εγώ το έκανα.

232
00:14:11,125 --> 00:14:14,045
-Το ξέρω, Ντρουβ.
-Τότε, τι;

233
00:14:17,405 --> 00:14:19,885
Ντρουβ, νιώθεις ποτέ ότι...

234
00:14:21,245 --> 00:14:23,005
έπρεπε να βγαίνεις με άλλη;

235
00:14:26,045 --> 00:14:26,885
Τι;

236
00:14:27,405 --> 00:14:28,485
Απάντησέ μου.

237
00:14:29,765 --> 00:14:32,365
Τι να απαντήσω; Όχι. Δηλαδή...

238
00:14:32,445 --> 00:14:34,485
Δεν νομίζω, όχι.

239
00:14:35,045 --> 00:14:36,085
Είμαι μαζί σου,

240
00:14:36,165 --> 00:14:38,725
τρώμε πίτλα μπακρί, μένω εδώ

241
00:14:38,805 --> 00:14:40,605
κι είμαι πολύ ευτυχισμένος.

242
00:14:40,725 --> 00:14:42,565
-Εντάξει.
-Δηλαδή...

243
00:14:42,645 --> 00:14:44,645
-Είναι ωραία.
-Εντάξει.

244
00:14:44,805 --> 00:14:47,565
-Να σε διευκολύνω.
-Ναι, εντάξει.

245
00:14:48,165 --> 00:14:51,445
Ποιες κοπέλες σού άρεσαν όταν σπούδαζες;

246
00:14:51,965 --> 00:14:54,565
Στάσου. Ρωτάς τι τύπος μ' αρέσει;

247
00:14:56,285 --> 00:14:58,605
Μετά από τόσα χρόνια;

248
00:15:00,085 --> 00:15:01,765
Εσύ είσαι ο τύπος μου.

249
00:15:05,565 --> 00:15:07,805
Δεν ξέρω ποιος είναι ο τύπος μου.

250
00:15:08,085 --> 00:15:10,885
Είμαστε τόσο καιρό μαζί...

251
00:15:12,285 --> 00:15:15,485
Τι συμβαίνει;
Γιατί μου κάνεις αυτές τις ερωτήσεις;

252
00:15:19,365 --> 00:15:20,565
Εντάξει.

253
00:15:25,245 --> 00:15:29,285
Σήμερα γνώρισα έναν μηχανόβιο.

254
00:15:31,605 --> 00:15:32,925
Τον λένε Ρονάκ.

255
00:15:35,525 --> 00:15:37,925
Ταξιδεύει σ' όλη την Ινδία.

256
00:15:39,165 --> 00:15:42,525
Είναι μπλόγκερ και φωτογράφος.

257
00:15:43,605 --> 00:15:47,045
Αρχικά, φάνηκε ένας κλασικός φιγουρατζής.

258
00:15:47,805 --> 00:15:51,525
Μετά, όμως, μιλήσαμε,
κι έλεγε πολύ ενδιαφέρουσες ιστορίες.

259
00:15:51,605 --> 00:15:52,925
Μηχανόβιος;

260
00:15:53,405 --> 00:15:55,525
Δεν έχει κανονική δουλειά,

261
00:15:56,165 --> 00:15:59,165
αλλά είναι οργανωμένος.
Του αρέσει να κάνει σχέδια.

262
00:16:01,525 --> 00:16:05,125
Μετά, ανταλλάξαμε τηλέφωνα,
και μόλις μου έστειλε μήνυμα.

263
00:16:05,205 --> 00:16:07,045
Τους έδωσες το νούμερό σου;

264
00:16:07,205 --> 00:16:09,085
Προσπαθώ να εξηγήσω κάτι άλλο.

265
00:16:09,165 --> 00:16:11,685
Ναι, Κάβια, αλλά...

266
00:16:13,565 --> 00:16:15,165
Τον φλέρταρες κι εσύ;

267
00:16:19,165 --> 00:16:21,165
-Κάβια;
-Όχι, ρε παιδί μου.

268
00:16:21,245 --> 00:16:22,525
Δηλαδή, όχι...

269
00:16:24,045 --> 00:16:26,805
Απλώς συμπεριφερόμουν διαφορετικά.

270
00:16:28,205 --> 00:16:29,605
Συμπεριφερόμουν τέλεια.

271
00:16:31,805 --> 00:16:34,605
Ναι, αυτό λέγεται φλερτ.

272
00:16:34,685 --> 00:16:36,525
Δεν είναι αυτό το θέμα.

273
00:16:37,605 --> 00:16:38,685
Αλήθεια;

274
00:16:38,765 --> 00:16:40,245
Του είπα ότι έχω αγόρι.

275
00:16:40,365 --> 00:16:43,285
Ότι όταν έρθει στη Μουμπάι,
θα τον ξεναγήσουμε.

276
00:16:44,365 --> 00:16:46,925
Τι; Το κέρατό μου.

277
00:16:47,045 --> 00:16:50,325
Συγγνώμη, αλλά γαμώ το κέρατό μου.
Τι συμβαίνει;

278
00:16:51,245 --> 00:16:53,045
Θα τον ξεναγήσουμε; Έλα τώρα.

279
00:16:53,125 --> 00:16:55,205
Θα ηρεμήσεις, Ντρουβ;

280
00:16:57,965 --> 00:16:59,965
Ναι, εντάξει. Πες μου τώρα.

281
00:17:02,405 --> 00:17:04,405
Πρώτον, δεν αφορά αυτόν.

282
00:17:04,525 --> 00:17:06,085
-Εντάξει;
-Ναι, εντάξει.

283
00:17:06,245 --> 00:17:09,045
Απλώς όλη αυτή η κατάσταση
μ' έκανε να σκεφτώ...

284
00:17:10,125 --> 00:17:13,765
μήπως υπάρχει κάποιος
που μου ταιριάζει πιο πολύ,

285
00:17:13,845 --> 00:17:17,365
κάποιος άλλος.
Όχι μόνο για μένα, και για σένα.

286
00:17:17,485 --> 00:17:20,165
Δεν σκέφτεσαι ποτέ
πως άλλη θα σου ταίριαζε πιο πολύ;

287
00:17:20,245 --> 00:17:23,365
Δηλαδή, αυτό ήταν;
Δεν υπάρχει κάποια καλύτερη...

288
00:17:23,445 --> 00:17:25,365
Ναι, κατάλαβα.

289
00:17:27,365 --> 00:17:30,925
Δεν το 'χεις σκεφτεί ποτέ;
Πες μου την αλήθεια.

290
00:17:33,965 --> 00:17:36,925
Να σου πω την αλήθεια,
ένα πράγμα σκέφτομαι μόνο.

291
00:17:37,405 --> 00:17:40,645
Ότι ξύπνησα το πρωί
και αγόρασα ρεβιθάλευρο για σένα,

292
00:17:40,805 --> 00:17:44,765
πήρα οδηγίες απ' τη μαμά σου
για να σου φτιάξω πίτλα μπακρί,

293
00:17:44,965 --> 00:17:48,245
κι εσύ γλεντούσες μ' έναν γυρολόγο.

294
00:17:49,245 --> 00:17:51,885
-Γιατί γελάς σαν τρελή;
-Γυρολόγο;

295
00:17:52,045 --> 00:17:54,405
Ναι, γυρολόγος είναι. Μηχανόβιος.

296
00:17:55,365 --> 00:17:58,445
Δεν είναι αυτό το θέμα. Δεν αφορά αυτόν.

297
00:17:58,525 --> 00:18:00,525
Αυτό προσπαθώ να σου πω. Αφορά...

298
00:18:01,485 --> 00:18:03,645
Έχει να κάνει με την επιλογή.

299
00:18:03,845 --> 00:18:07,085
Πώς θα ξέρουμε ότι αυτό είναι αρκετά καλό;

300
00:18:07,165 --> 00:18:09,325
Ίσως υπάρχει κάποιος, κάτι καλύτερο.

301
00:18:09,445 --> 00:18:12,325
Ναι, προφανώς θα υπάρξει κάτι καλύτερο.

302
00:18:12,405 --> 00:18:14,685
-Οπότε;
-Οπότε...

303
00:18:14,765 --> 00:18:16,925
Τι οπότε;

304
00:18:18,205 --> 00:18:19,645
Δεν θα 'σαι ποτέ ευτυχισμένη.

305
00:18:19,725 --> 00:18:21,845
Δεν πάει έτσι, Ντρουβ.

306
00:18:22,885 --> 00:18:25,045
Είμαι ευτυχισμένη σχεδιάζοντας το μέλλον.

307
00:18:25,125 --> 00:18:28,485
Βελτιώνοντας τα πράγματα για εμάς.

308
00:18:28,565 --> 00:18:31,605
Στάσου. Πού είναι το κακό;
Αυτό είναι τέλειο.

309
00:18:31,685 --> 00:18:33,645
Τίποτα δεν είναι κακό.

310
00:18:33,765 --> 00:18:36,965
Δεν έχει να κάνει μ' εμάς.
Γενικά, λέω ότι...

311
00:18:37,765 --> 00:18:39,765
-Υπάρχει ένα άτομο...
-Ναι.

312
00:18:40,645 --> 00:18:43,565
Να αξιοποιείς στο έπακρο ό,τι έχεις.

313
00:18:44,365 --> 00:18:46,045
Αυτό έχει σημασία.

314
00:18:46,165 --> 00:18:48,645
Αυτό είναι το πιο δύσκολο.
Έτσι δεν είναι;

315
00:18:52,605 --> 00:18:54,285
Δεν ξέρω.

316
00:18:55,965 --> 00:18:59,925
Σοβαρά τώρα, κι εγώ το έχω σκεφτεί.

317
00:19:00,925 --> 00:19:01,965
Άνθρωπος είμαι.

318
00:19:03,765 --> 00:19:06,845
Όταν γνώρισα μια στη Μουμπάι
που ήταν απ' το Δελχί,

319
00:19:06,965 --> 00:19:08,805
είχαμε κοινές αναφορές.

320
00:19:08,885 --> 00:19:10,885
"Έχεις φάει ντάμπλινγκ από εκεί;"

321
00:19:10,965 --> 00:19:12,405
"Street food από εκεί;"

322
00:19:12,565 --> 00:19:14,045
Κι όταν λέω:

323
00:19:14,165 --> 00:19:17,445
"Ωραία αίσθηση όταν σε χτυπά
ο ήλιος στην ταράτσα τον χειμώνα",

324
00:19:17,565 --> 00:19:19,765
με καταλαβαίνει. Προφανώς, έτσι;

325
00:19:20,165 --> 00:19:22,925
Οπότε, προφανώς,
θα υπάρξουν καλύτεροι από μένα,

326
00:19:23,005 --> 00:19:25,085
πιο όμορφοι. Αναμενόμενο είναι.

327
00:19:25,525 --> 00:19:27,405
Αν σε κάνουν να γελάς όπως εγώ,

328
00:19:27,485 --> 00:19:30,285
κι αν τους ανοιχτείς όπως σ' εμένα,

329
00:19:31,885 --> 00:19:33,725
θα νιώσω πολύ άσχημα.

330
00:19:35,965 --> 00:19:39,925
Εσύ κι εγώ είμαστε συνηθισμένοι άνθρωποι.

331
00:19:40,485 --> 00:19:44,565
Δεν είμαστε ξεχωριστοί.
Δεν είμαστε σούπερ σταρ.

332
00:19:45,205 --> 00:19:49,285
Αλλά αυτό με κάνει να νιώθω ξεχωριστός.
Είναι ωραίο.

333
00:19:49,365 --> 00:19:52,765
Περνάμε ωραία μαζί, είναι όμορφα.

334
00:19:53,325 --> 00:19:57,645
Δεν με πειράζει να 'μαι συνηθισμένος,
γιατί αυτό είναι ωραίο.

335
00:20:00,725 --> 00:20:02,325
Ξέρεις κάτι;

336
00:20:03,165 --> 00:20:06,685
Είναι όπως όταν η Λέστερ Σίτι
κέρδισε το πρωτάθλημα.

337
00:20:06,765 --> 00:20:08,925
Ναι, έτσι είναι. Είμαι σίγουρος.

338
00:20:09,005 --> 00:20:09,965
-Ναι.
-Τι;

339
00:20:10,045 --> 00:20:11,085
Κάτσε ίσια.

340
00:20:11,165 --> 00:20:13,165
Ναι, είναι σαν...

341
00:20:13,685 --> 00:20:17,845
Οι πιθανότητες να κερδίσει η Λέστερ
ήταν 5.000 προς μία.

342
00:20:17,925 --> 00:20:22,485
Πιο πολλές πιθανότητες είχε
να ζει τώρα ο Μαχάτμα Γκάντι.

343
00:20:23,125 --> 00:20:24,085
Πώς κέρδισαν;

344
00:20:24,965 --> 00:20:28,525
Λόγω χημείας. Κοίτα.
Υπάρχουν δυο, τρεις εξαιρετικοί παίκτες.

345
00:20:28,605 --> 00:20:32,725
Η υπόλοιπη ομάδα είναι μέτρια,
αλλά δένουν μαζί. Συνοχή, ναι.

346
00:20:32,965 --> 00:20:35,245
"Συνοχή" έλεγε συνέχεια ο προπονητής.

347
00:20:35,365 --> 00:20:37,365
Ναι, έδενε η ομάδα.

348
00:20:38,285 --> 00:20:40,285
Κι εμείς οι δύο τι είμαστε;

349
00:20:41,285 --> 00:20:42,805
Ομάδα είμαστε κι εμείς.

350
00:20:44,325 --> 00:20:46,325
Θα δούμε το Andaz Apna Apna.

351
00:20:46,845 --> 00:20:49,565
Την Κυριακή.

352
00:20:51,325 --> 00:20:52,605
Ευχαριστώ γι' αυτό.

353
00:20:53,165 --> 00:20:55,565
-Ήταν τέλειο.
-Ναι; Καλό δεν ήταν;

354
00:20:59,285 --> 00:21:01,285
Έχω όρεξη για κέικ.

355
00:21:01,525 --> 00:21:03,245
Ξέρεις κάτι;

356
00:21:03,485 --> 00:21:06,885
Θα φάω δύο μπάλες παγωτό βανίλια
με το κέικ,

357
00:21:07,005 --> 00:21:11,965
και θα βάλω φύλλα δυόσμου
και λίγο Baileys.

358
00:21:12,885 --> 00:21:15,405
-Και γαμώ!
-Πρέπει, κε Ανδρικά Βυζιά.

359
00:21:17,165 --> 00:21:18,805
Μη λες τέτοια.

360
00:21:20,325 --> 00:21:23,605
Καλά, γάμα το, λέγε το.
Αλλά, σοβαρά τώρα,

361
00:21:23,805 --> 00:21:27,045
αν μείνουν εκεί
και συνεχίσουν να μεγαλώνουν;

362
00:21:28,645 --> 00:21:31,085
-Τι θα γίνει;
-Θα 'ναι τέλεια.

363
00:21:31,645 --> 00:21:34,285
-Θα πηγαίνουμε μαζί για σουτιέν.
-Σκάσε, ρε!

364
00:21:35,565 --> 00:21:37,805
-Τι είναι;
-Μη σκας για τα δικά σου.

365
00:21:38,725 --> 00:21:41,205
-Τ' αγαπώ όσο κι εσένα.
-Αλήθεια;

366
00:21:44,485 --> 00:21:46,485
Γαμώτο, γιατί δεν τον ακούω;

367
00:21:48,325 --> 00:21:52,125
Πού είναι ο γυρολόγος σου;
Γυρολόγε, αυτό θα πει αγάπη.

368
00:21:54,525 --> 00:21:56,645
-Συγγνώμη.
-Που φλέρταρες;

369
00:21:56,965 --> 00:21:58,645
-Δεν...
-Ναι, εντάξει.

370
00:22:19,565 --> 00:22:21,565
Τι έγινες; Θες κι εσύ;

371
00:22:22,645 --> 00:22:25,645
Όχι, Ντρουβ.
Ας δοκιμάσουμε κάτι νέο σήμερα.

372
00:22:25,925 --> 00:22:28,165
Πιες το τσάι χωρίς να κάνεις θόρυβο.

373
00:22:29,245 --> 00:22:31,805
Μπορώ, αλλά δεν θα το νιώθω τόσο ωραία.

374
00:22:31,885 --> 00:22:33,365
Μεσοαστός είμαι. Ό,τι θέλω κάνω.

375
00:22:43,005 --> 00:22:44,365
Να σου πω κάτι;

376
00:22:46,365 --> 00:22:48,365
Μου φάνηκε λίγο περίεργο,

377
00:22:48,605 --> 00:22:50,965
όταν μιλούσες για τον γυρολόγο.

378
00:22:52,045 --> 00:22:56,605
Λίγο. Αλλά, ναι. Ήταν περίεργο.

379
00:22:59,685 --> 00:23:01,125
Βασικά,

380
00:23:02,485 --> 00:23:04,565
κι εγώ ένιωσα περίεργα που σ' το είπα.

381
00:23:05,365 --> 00:23:07,005
Ναι...

382
00:23:07,165 --> 00:23:09,565
Αλλά θα ήταν άδικο να μη σ' το πω.

383
00:23:10,845 --> 00:23:13,845
Οι άβολες συζητήσεις
αυξάνουν την οικειότητα.

384
00:23:14,565 --> 00:23:18,965
Ναι, καλύτερα να λέμε κάτι άβολο
που μας ενοχλεί,

385
00:23:19,085 --> 00:23:20,445
παρά να μην το λέμε.

386
00:23:21,565 --> 00:23:24,325
Βρε βλάκα, λες ό,τι λέω στα αγγλικά;

387
00:23:26,725 --> 00:23:28,645
Τι απέγινε η Λέστερ Σίτι;

388
00:23:28,725 --> 00:23:30,165
Μετά απ' αυτήν τη σεζόν;

389
00:23:30,725 --> 00:23:33,205
Παραλίγο να υποβιβαστεί. Έπαιξαν χάλια.

390
00:23:33,325 --> 00:23:35,325
-Τι;
-Κοίτα φάτσα!

391
00:23:35,805 --> 00:23:37,005
-Σοβαρά;
-Ναι.

392
00:23:37,845 --> 00:23:40,565
Άλλη ιστορία αυτή.
Μην ανησυχείς γι' αυτό τώρα.

393
00:23:52,805 --> 00:23:56,325
Ντρουβ, θα μου φέρεις λίγο νεράκι;

394
00:23:56,405 --> 00:23:58,605
-Άντε χάσου.
-Διψάω.

395
00:23:58,685 --> 00:24:00,525
-Πήγαινε μόνη σου.
-Είμαι πτώμα.

396
00:24:00,605 --> 00:24:02,565
-Κι εγώ.
-Σε παρακαλώ.

397
00:24:02,725 --> 00:24:04,165
Πήγαινε μόνη σου.

398
00:24:05,205 --> 00:24:08,605
-Ας όψεται το πίτλα μπάκρι σου.
-Χρησίμευσε και κάπου.

399
00:24:10,485 --> 00:24:13,525
Φέρε μου κι εμένα ένα μπουκάλι.

400
00:24:13,925 --> 00:24:15,925
Η δίψα είναι κολλητική τα βράδια.

401
00:24:16,005 --> 00:24:18,485
-Διψά ο ένας, διψά κι ο άλλος.
-Πολλά λες.

402
00:24:18,565 --> 00:24:19,485
ΟΧΙ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ

403
00:24:19,605 --> 00:24:22,045
Απ' έξω είναι ο διακόπτης. Γιατί γύρισες;

404
00:24:22,165 --> 00:24:23,365
Γύρισα!

405
00:24:23,445 --> 00:24:25,885
-Τι είναι αυτά τώρα;
-Να πας εσύ!

406
00:24:26,005 --> 00:24:28,005
Πού να πάω εγώ, μωρέ; Εκεί ήσουνα!

407
00:25:57,245 --> 00:25:59,245
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη

