1
00:00:09,560 --> 00:00:12,320
- Kérsz teát?
- Igen, kérek.

2
00:00:16,120 --> 00:00:22,520
Ötből négy. Nem rossz, Szónu.
Ügyes vagy, öcsi.

3
00:00:22,840 --> 00:00:24,040
Mondjak egy viccet?

4
00:00:27,960 --> 00:00:29,840
Aha, persze.

5
00:00:29,920 --> 00:00:32,920
Egy pasas kajált az utcán és tüsszentett,

6
00:00:33,000 --> 00:00:34,240
aztán fingott,

7
00:00:34,320 --> 00:00:37,440
és ezt mondta, „bárki is gondolt rám,

8
00:00:37,520 --> 00:00:40,160
ügyes volt, a seggem is beleremegett”.

9
00:00:41,640 --> 00:00:43,800
Őrület! Hol hallottad?

10
00:00:43,880 --> 00:00:46,680
- Megint hibázott?
- Nem, nincs hiba.

11
00:00:46,760 --> 00:00:49,520
Anya, elszavaltam neki a holdas verset.

12
00:00:49,600 --> 00:00:53,200
- Igen, a holdas verset. Milyen okos vagy!
- Az én okos fiam.

13
00:00:53,280 --> 00:00:56,880
Menjünk! Szia! Mikor jön vissza Kávja?

14
00:00:57,520 --> 00:00:59,760
Elvileg ma.

15
00:01:00,280 --> 00:01:03,760
De azt hiszem, eltett valakit láb alól.

16
00:01:04,080 --> 00:01:06,160
Nem tudom elérni, nem veszi fel.

17
00:01:06,600 --> 00:01:08,320
Talán menekül.

18
00:01:08,760 --> 00:01:10,240
- Volt a hírekben.
- Ugye?

19
00:01:10,320 --> 00:01:11,800
- Fotóval.
- Pontosan.

20
00:01:11,880 --> 00:01:14,120
- Azt mondták, menekül.
- Igen.

21
00:01:14,840 --> 00:01:15,880
Ki menekül?

22
00:01:15,960 --> 00:01:17,920
Jöhet a következő díj,

23
00:01:18,000 --> 00:01:21,880
a Glucon-D legagilisabb dolgozója
Csadda úr.

24
00:01:26,560 --> 00:01:28,120
Csadda asszony.

25
00:01:36,640 --> 00:01:38,640
Itt van velünk...

26
00:01:38,760 --> 00:01:42,360
- Hány díj marad?
- Kilenc.

27
00:01:42,520 --> 00:01:43,440
Ne!

28
00:01:43,520 --> 00:01:46,080
Minden évben végigszenvedjük.

29
00:01:46,280 --> 00:01:48,240
Még fél óra maradt.

30
00:01:49,440 --> 00:01:52,560
Kinyiffanok. Legyen már vége!

31
00:01:52,640 --> 00:01:55,560
Olyan unalmas az egész.

32
00:01:55,680 --> 00:01:58,120
Miss Goa 2018, hogy vagy?

33
00:01:58,840 --> 00:02:01,040
Képzeld, ma megint ünnep van!

34
00:02:01,160 --> 00:02:03,160
Dhruv! Ne már!

35
00:02:03,320 --> 00:02:05,280
Az alapító halálának évfordulója.

36
00:02:07,080 --> 00:02:10,760
- Kiheverted a másnaposságot?
- Ne kérdezd! Szarul érzem magam.

37
00:02:11,320 --> 00:02:13,600
- Biztos szarul nézel ki.
- Fogd be!

38
00:02:13,760 --> 00:02:15,560
Rád vetem magam, ha meglátlak.

39
00:02:15,640 --> 00:02:19,160
Gyorskaján élek, puha leszek.

40
00:02:19,240 --> 00:02:22,080
Mondok egy viccet.
Egy pasas kajált az utcán...

41
00:02:22,200 --> 00:02:24,320
Mennem kell, később beszélünk.

42
00:02:24,400 --> 00:02:26,240
Basszus! Elrontottad a viccet.

43
00:02:28,200 --> 00:02:35,200
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA

44
00:02:55,080 --> 00:02:57,680
LEICESTER CITY FC

45
00:02:59,080 --> 00:03:00,120
Komolyan.

46
00:03:04,520 --> 00:03:07,480
Ez én vagyok a Khárdung La tetején.

47
00:03:08,320 --> 00:03:11,240
Ismeritek? Jól van, akik nem ismerik,

48
00:03:11,320 --> 00:03:15,600
ez a legmagasabban fekvő,
motorral járható út a világon.

49
00:03:16,720 --> 00:03:17,680
A világon.

50
00:03:18,160 --> 00:03:20,120
Ez különleges nap volt számomra.

51
00:03:21,200 --> 00:03:23,000
Nem jó értelemben.

52
00:03:23,440 --> 00:03:25,800
Amikor felébredtem, 38 fokos lázam volt.

53
00:03:26,720 --> 00:03:27,600
Igen.

54
00:03:28,640 --> 00:03:33,280
A környezetemben mindenki így reagált,
azt mondták, meg fogok halni.

55
00:03:33,800 --> 00:03:37,080
De már tíz éve erre a pillanatra vártam.

56
00:03:38,720 --> 00:03:39,600
Nem hagyhattam ki.

57
00:03:41,280 --> 00:03:42,760
Azt mondtam magamnak,

58
00:03:43,640 --> 00:03:48,720
„Raunak, ha történik veled valami,
miközben az álmod valóra válik,

59
00:03:49,520 --> 00:03:51,320
nyugodt szívvel halsz meg.

60
00:03:51,400 --> 00:03:54,600
Nem fogsz visszatekinteni,
hogy mi lett volna?”

61
00:03:54,680 --> 00:03:55,880
Közhelyek.

62
00:03:55,960 --> 00:03:59,040
- Egyik a másik után.
- Olyan dögös.

63
00:03:59,120 --> 00:04:01,480
Ha valamit a szíved mélyén érzel,

64
00:04:01,640 --> 00:04:03,280
vagy valamire vágysz,

65
00:04:04,240 --> 00:04:06,320
próbáld meg elérni!

66
00:04:06,880 --> 00:04:10,200
Meg fogsz lepődni,
mit kapsz ezért cserébe.

67
00:04:13,120 --> 00:04:14,160
Ha mást nem,

68
00:04:17,160 --> 00:04:18,840
egy klassz profilképet.

69
00:04:21,480 --> 00:04:23,640
Figyeljetek a vágyaitokra!

70
00:04:24,640 --> 00:04:28,000
- Mire?
- Figyeljetek a vágyaitokra!

71
00:04:28,080 --> 00:04:29,440
Pontosan. Tapsot!

72
00:04:32,200 --> 00:04:34,120
Ennyi lenne, hölgyeim és uraim.

73
00:04:44,880 --> 00:04:46,040
Mit csinálnak?

74
00:04:48,560 --> 00:04:50,880
- Mi is csinálunk szelfit.
- Kösz, nem!

75
00:04:54,600 --> 00:04:57,760
- A pásztorkutya nem alszik sokat.
- Nem eszik sokat.

76
00:04:57,840 --> 00:04:59,240
De nagyon aktív.

77
00:04:59,920 --> 00:05:02,600
A városi kutya egész nap alszik.

78
00:05:03,000 --> 00:05:04,040
- Szia!
- Helló!

79
00:05:04,120 --> 00:05:06,440
- Mennyi lesz?
- Huszonöt, de húsz elég.

80
00:05:06,520 --> 00:05:08,680
- Húsz?
- Nem adom olcsóbban.

81
00:05:08,800 --> 00:05:11,280
Pontosan. Mumbaiban 50-be kerül.

82
00:05:11,680 --> 00:05:14,520
- Az üzemanyag miatt.
- Igen.

83
00:05:15,400 --> 00:05:20,680
A benzinár kihat a szállítási díjra.

84
00:05:21,120 --> 00:05:22,880
A második legnagyobb tényező,

85
00:05:22,960 --> 00:05:25,560
ami kihat a zöldség és gyümölcs árakra.

86
00:05:25,640 --> 00:05:27,760
Velük alkudozunk,

87
00:05:27,840 --> 00:05:30,960
de Trumpot és a sejkeket kellene okolni.

88
00:05:31,520 --> 00:05:33,520
- Érdekes.
- Kávja vagy, ugye?

89
00:05:33,600 --> 00:05:34,840
- Igen.
- Mit nyertél?

90
00:05:34,920 --> 00:05:37,120
Csodás ötletek kiagyalója.

91
00:05:37,200 --> 00:05:38,040
Micsoda?

92
00:05:38,800 --> 00:05:41,040
Azt jelenti, nagyon lusta vagyok,

93
00:05:41,120 --> 00:05:46,240
és sok az időm,
hogy remek ötleteken törjem a fejem.

94
00:05:46,320 --> 00:05:49,280
Árulj el valamit! Nem zavar a megszokás?

95
00:05:49,360 --> 00:05:51,960
- Kétlem, hogy én...
- Értem, mit akarsz.

96
00:05:52,040 --> 00:05:55,800
Nem mindenki boldogtalan,
aki irodában ül.

97
00:05:55,920 --> 00:05:58,240
- És te?
- Szerintem boldog vagyok.

98
00:05:58,520 --> 00:06:00,720
Amikor felmondtam a korábbi helyemen,

99
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
sok különböző dolgot kipróbáltam.

100
00:06:03,080 --> 00:06:07,120
Például fazekasság, bio termesztés,

101
00:06:07,280 --> 00:06:09,400
még grafikus is akartam lenni.

102
00:06:09,520 --> 00:06:11,680
- Tényleg?
- Amikor ezeket csináltam,

103
00:06:11,760 --> 00:06:15,600
rájöttem, hogy hiányzik a lényeg.

104
00:06:15,680 --> 00:06:17,680
Az anyagi biztonság.

105
00:06:17,760 --> 00:06:20,960
A remek indiai középosztály értékei.

106
00:06:22,800 --> 00:06:25,320
- Szép a kilátás.
- Nagyon.

107
00:06:26,720 --> 00:06:28,960
Vettem csilit és csicseriborsólisztet.

108
00:06:29,680 --> 00:06:33,560
Igen, koriandert is. Jól van, jelentkezem.

109
00:06:33,960 --> 00:06:37,400
Igen, van csicseriborsóliszt. Jól van.

110
00:06:39,920 --> 00:06:41,920
- Pithla bhákrit csinálsz?
- Igen.

111
00:06:42,880 --> 00:06:44,200
Köszönöm!

112
00:06:45,880 --> 00:06:49,560
. Tudod, mire emlékeztet ez a fény?
- Az esti imára?

113
00:06:50,520 --> 00:06:51,760
Arra is.

114
00:06:52,200 --> 00:06:54,760
Van egy hely, Csaudandásznak hívják.

115
00:06:54,880 --> 00:06:57,600
Kábé 80 kilométerre van Almorától.

116
00:06:57,680 --> 00:07:00,200
Pár éve jártam arra.

117
00:07:00,280 --> 00:07:02,760
Az autópálya rendőr mondta,

118
00:07:02,840 --> 00:07:06,240
maradjak éjszakára Csaudandászban
a földcsuszamlás miatt.

119
00:07:06,320 --> 00:07:08,400
Fáradt voltam, így ott maradtam.

120
00:07:08,960 --> 00:07:11,320
Pár órával később,

121
00:07:12,040 --> 00:07:17,080
beszélgetésre ébredtem.

122
00:07:17,640 --> 00:07:22,000
Látom, hogy 20-30 ember
összegyűlt teadélutánra.

123
00:07:22,080 --> 00:07:25,600
És meglepő módon
történeteket meséltek egymásnak.

124
00:07:25,680 --> 00:07:27,680
Romantikus sztorikat, népmeséket.

125
00:07:27,760 --> 00:07:30,920
Felnőtt férfiak történeteket mesélnek.

126
00:07:31,400 --> 00:07:34,640
Meglepődtem, és kérdeztem,
hogy ez különleges alkalom-e.

127
00:07:35,280 --> 00:07:36,720
Azt mondta, mindennapos.

128
00:07:38,840 --> 00:07:42,000
- Érdekes, de hogyhogy...
- Tehát...

129
00:07:42,640 --> 00:07:45,360
kiderült, hogy öt évvel azelőtt

130
00:07:46,080 --> 00:07:49,360
valami pasastól kaptak egy rádiót.

131
00:07:49,440 --> 00:07:51,960
Az lett a mindenük.

132
00:07:52,040 --> 00:07:54,400
Az egyetlen szórakozásuk.

133
00:07:54,480 --> 00:07:58,120
Munka után mindenki összegyűlt,
és rádiót hallgatott.

134
00:07:58,200 --> 00:08:01,200
Zenét, híreket, információkat a gazdáknak,

135
00:08:01,280 --> 00:08:02,720
bármit és mindent.

136
00:08:03,920 --> 00:08:07,280
Egyszer csak bedöglött a rádió.

137
00:08:07,840 --> 00:08:09,240
Jaj, ne! Aztán?

138
00:08:09,520 --> 00:08:12,200
Mindent kipróbáltak, hogy megjavítsák.

139
00:08:12,320 --> 00:08:16,000
De nem sikerül. Elegük lett a rádióból,

140
00:08:16,080 --> 00:08:17,920
de az űrt ki kellett tölteni.

141
00:08:18,160 --> 00:08:20,040
Történeteket kezdtek mesélni.

142
00:08:22,800 --> 00:08:24,560
- Hűha!
- Igen.

143
00:08:24,640 --> 00:08:28,760
Valahol Indiában jelenleg, fél hétkor

144
00:08:30,000 --> 00:08:31,280
rutinszerűen

145
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
az emberek történeteket mesélnek.

146
00:08:37,480 --> 00:08:39,480
Hűha, ez...

147
00:08:40,880 --> 00:08:44,960
olyan, mint egy könyvtár, ahol hirtelen
elkezdenek beszélni a könyvek.

148
00:08:47,360 --> 00:08:48,200
Igen.

149
00:08:49,120 --> 00:08:51,360
Mostantól ezzel zárom az előadást.

150
00:08:53,680 --> 00:08:54,680
Köszönöm!

151
00:08:55,920 --> 00:08:59,880
A napi rutin nem olyan rossz,
nyilván észrevetted.

152
00:09:01,880 --> 00:09:03,920
- Persze.
- Kávja!

153
00:09:04,520 --> 00:09:06,760
Pisilnem kell. Menjünk!

154
00:09:07,360 --> 00:09:11,360
- Tartsuk a kapcsolatot!
- Aha.

155
00:09:12,360 --> 00:09:14,400
Ami azt illeti, megyek Mumbaiba.

156
00:09:14,600 --> 00:09:18,240
Le akarom tudni
a Nyugati-Ghátokat 23 nap alatt.

157
00:09:18,720 --> 00:09:21,320
- Ilyen pontosan?
- Szeretek tervezni.

158
00:09:21,400 --> 00:09:22,600
Bár sosem válik be.

159
00:09:24,080 --> 00:09:27,160
Ha szabad vagy,

160
00:09:27,960 --> 00:09:29,520
megmutathatnád a várost.

161
00:09:30,400 --> 00:09:33,200
Igen, megmutatjuk a barátommal.

162
00:09:35,840 --> 00:09:38,320
- Miért ne? Jó.
- Igen?

163
00:09:40,040 --> 00:09:42,280
- A számom 9819...
- Igen.

164
00:09:44,840 --> 00:09:46,760
és 573295.

165
00:09:48,080 --> 00:09:49,440
Jól van. Szia!

166
00:09:53,200 --> 00:09:54,520
- Szia!
- Szia!

167
00:10:21,640 --> 00:10:22,960
Mackóla!

168
00:10:24,080 --> 00:10:26,400
Mackó, Dhruv.

169
00:10:27,120 --> 00:10:29,640
- Igen, hogy vagy?
- Jól.

170
00:10:33,360 --> 00:10:36,040
Ölelj át normálisan!
Három napja nem láttalak.

171
00:10:42,720 --> 00:10:44,240
Hoztál papucsot?

172
00:10:45,240 --> 00:10:47,240
Igen? És köntöst?

173
00:10:47,720 --> 00:10:50,000
- Nem lopom el a köntöst.
- Miért nem?

174
00:10:50,480 --> 00:10:51,640
Már volt rá példa.

175
00:10:52,320 --> 00:10:54,320
- Hoztam bebinkát.
- Tényleg?

176
00:10:54,520 --> 00:10:57,880
Nem ehetem meg.
Add ide a kezed! Érzed?

177
00:10:58,520 --> 00:11:01,640
Érzed? Pasi cicik.

178
00:11:02,400 --> 00:11:05,720
Rohadt ijesztő.
Gunít szerint egy idő után megmarad.

179
00:11:05,880 --> 00:11:08,240
Milyen rémisztő? Pasi cicim van.

180
00:11:12,760 --> 00:11:15,720
Kavu, jól vagy?

181
00:11:16,440 --> 00:11:18,600
Igen. Letusolok és jövök.

182
00:11:19,040 --> 00:11:20,480
Biztos fáradt vagy.

183
00:11:20,560 --> 00:11:23,400
Vacsorázunk, amikor kész vagy.

184
00:11:23,480 --> 00:11:24,800
Jó.

185
00:11:26,680 --> 00:11:31,280
RAUNAK: EGYBEN HAZAÉRTÉL?

186
00:11:57,400 --> 00:11:59,480
Meg kéne javíttatnod a zuhanyt.

187
00:12:03,280 --> 00:12:04,520
Áfonyás tusfürdő?

188
00:12:05,760 --> 00:12:08,360
- Áfonya és méz.
- Jó illata van.

189
00:12:08,600 --> 00:12:11,160
- Pithla bhákri?
- Igen.

190
00:12:11,320 --> 00:12:14,160
- Új mahárástra étterem?
- Igen.

191
00:12:16,000 --> 00:12:19,120
- Milyen? Mi?
- Pont olyan, mint anyué.

192
00:12:19,200 --> 00:12:22,080
- Tényleg?
- Nagyon finom.

193
00:12:22,400 --> 00:12:23,400
Melyik étterem?

194
00:12:23,480 --> 00:12:26,120
Egy pillanat. Én is megkóstolom.

195
00:12:29,640 --> 00:12:30,920
Momo konyhája.

196
00:12:32,520 --> 00:12:34,160
- Te főzted?
- Igen.

197
00:12:36,280 --> 00:12:39,560
Megetted volna anyukád pithla bhákriját.

198
00:12:39,800 --> 00:12:41,600
Gondoltam, elkérem a receptet.

199
00:12:42,520 --> 00:12:43,560
Elég egyszerű.

200
00:12:44,800 --> 00:12:46,120
Tényleg ízlik?

201
00:12:46,200 --> 00:12:47,880
Nagyon finom.

202
00:12:51,520 --> 00:12:53,800
Akkor nem hibáztam az elkészítésben.

203
00:12:54,200 --> 00:12:57,400
Anyukád többször felhívott, hogy haladok.
Aranyos.

204
00:12:59,080 --> 00:13:03,520
Ákas unokatestvére küldött egy videót,
hogy tanuljunk be egy táncot.

205
00:13:04,000 --> 00:13:07,440
Nem rossz. Egyszerűnek tűnik.
Menni fog, nem lesz gond.

206
00:13:08,360 --> 00:13:09,200
Küldd át!

207
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
Mi a gond?

208
00:13:13,960 --> 00:13:16,240
- Hogy érted?
- Mi a baj?

209
00:13:19,720 --> 00:13:21,400
Valami nem stimmel.

210
00:13:21,960 --> 00:13:24,600
Nem nevetsz, pedig ilyenkor szoktál.

211
00:13:24,760 --> 00:13:27,920
Nem fotóztad le,
hogy feltedd az Instagramra.

212
00:13:28,040 --> 00:13:29,720
Úgyhogy valami gáz van.

213
00:13:32,200 --> 00:13:36,960
- Élvezzük inkább, Dhruv!
- Így nem fogjuk, egyikünk sem.

214
00:13:37,040 --> 00:13:37,880
Áruld el!

215
00:13:40,720 --> 00:13:43,840
Mi ez a hümmögés? Igen vagy nem?

216
00:13:44,600 --> 00:13:46,680
Miért írnak „hm”-t SMS-be?

217
00:13:46,800 --> 00:13:48,480
Mi értelme van?

218
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Hé!

219
00:13:55,440 --> 00:13:56,320
Mi az?

220
00:13:58,840 --> 00:14:01,400
Ha megkérdezek valamit, őszinte leszel?

221
00:14:02,000 --> 00:14:02,920
Igen.

222
00:14:04,200 --> 00:14:05,480
Megígéred?

223
00:14:05,560 --> 00:14:07,920
Igen, én készítettem.

224
00:14:08,040 --> 00:14:11,040
A saját kezemmel. Egyszerű. Én főztem.

225
00:14:11,120 --> 00:14:14,040
- Tudom, Dhruv.
- Akkor mi van?

226
00:14:17,400 --> 00:14:23,000
Dhruv, nem érzed,
hogy mással kellett volna járnod?

227
00:14:26,040 --> 00:14:26,880
Tessék?

228
00:14:27,760 --> 00:14:28,640
Válaszolj!

229
00:14:29,760 --> 00:14:32,360
Hogy érted? Nem, mármint...

230
00:14:32,440 --> 00:14:34,080
Nem hinném, nem.

231
00:14:35,040 --> 00:14:36,080
Veled vagyok,

232
00:14:36,160 --> 00:14:38,720
pithla bhákrit eszük, itt maradok,

233
00:14:38,800 --> 00:14:40,480
és nagyon boldog vagyok.

234
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
- Oké.
- Én...

235
00:14:42,640 --> 00:14:44,720
- Minden jó. Igen.
- Rendben.

236
00:14:44,800 --> 00:14:47,560
- Hadd egyszerűsítsem le!
- Jól van.

237
00:14:48,160 --> 00:14:51,320
Milyen lánnyal akartál járni
főiskolás korodban?

238
00:14:51,960 --> 00:14:54,480
Várj! Az érdekel, milyen az esetem?

239
00:14:56,280 --> 00:14:58,600
Ennyi év után erre vagy kíváncsi?

240
00:15:00,080 --> 00:15:01,720
Talán te vagy az esetem.

241
00:15:05,560 --> 00:15:07,680
Fogalmam sincs, milyen az esetem.

242
00:15:08,160 --> 00:15:10,400
Régóta veled járok...

243
00:15:12,280 --> 00:15:15,480
Mi történt? Miért kérdezel ilyeneket?

244
00:15:19,360 --> 00:15:20,200
Oké.

245
00:15:25,240 --> 00:15:29,280
A mai meetingen volt egy motoros srác.

246
00:15:31,600 --> 00:15:32,920
Raunak volt a neve.

247
00:15:35,520 --> 00:15:38,120
Arról ismert, hogy Indiában utazgat.

248
00:15:39,160 --> 00:15:42,520
Utazási blogger és fotós, mármint...

249
00:15:43,600 --> 00:15:47,160
Először amolyan dicsekvőnek tűnt.

250
00:15:47,800 --> 00:15:51,520
Aztán beszélgettünk,
és érdekes történeteket mesélt.

251
00:15:51,600 --> 00:15:52,920
Motoros srác?

252
00:15:53,400 --> 00:15:55,520
Nincs rendes állása,

253
00:15:56,160 --> 00:15:59,080
mégis összeszedett. Szeret tervezni.

254
00:16:01,520 --> 00:16:05,120
Számot cseréltünk és most üzent.

255
00:16:05,200 --> 00:16:06,760
Megadtad neki a számodat?

256
00:16:07,200 --> 00:16:09,080
Valamit el akarok magyarázni.

257
00:16:09,160 --> 00:16:11,680
Igen, Kávja, de...

258
00:16:13,560 --> 00:16:14,920
Flörtöltél vele?

259
00:16:19,160 --> 00:16:20,880
- Kávja?
- Nem.

260
00:16:21,240 --> 00:16:22,520
Nem, én...

261
00:16:24,040 --> 00:16:26,800
Másképp viselkedtem. Tudod, én...

262
00:16:28,200 --> 00:16:29,600
Jól viselkedtem.

263
00:16:31,800 --> 00:16:34,600
Aha, ezt hívjuk flörtölésnek.

264
00:16:34,680 --> 00:16:36,520
Dhruv, nem ez a lényeg.

265
00:16:37,600 --> 00:16:38,440
Tényleg?

266
00:16:38,840 --> 00:16:40,280
Mondtam, van barátom.

267
00:16:40,360 --> 00:16:43,280
És ha jön Mumbaiba,
megmutatunk neki mindent.

268
00:16:44,360 --> 00:16:46,920
Mi? Mi a bajod?

269
00:16:47,040 --> 00:16:50,320
Bocs, de basszus, mi folyik itt?

270
00:16:51,240 --> 00:16:55,200
- Megmutatjuk neki Mumbait? Együtt.
- Dhruv, lenyugodnál?

271
00:16:57,960 --> 00:16:59,600
Igen, mondd csak!

272
00:17:02,400 --> 00:17:04,760
- Először is nem róla van szó.
- Oké.

273
00:17:04,840 --> 00:17:06,080
- Jó?
- Igen.

274
00:17:06,240 --> 00:17:09,040
Az egész helyzet miatt úgy érzem,

275
00:17:10,120 --> 00:17:13,760
mi van, ha valaki jobban illik hozzám,

276
00:17:13,840 --> 00:17:17,400
valaki más. És nem csak hozzám, hozzád is.

277
00:17:17,480 --> 00:17:20,160
Nem jut eszedbe,
hogy más jobban illik hozzád?

278
00:17:20,240 --> 00:17:23,360
Ennyi lenne? Nincs valaki jobb...

279
00:17:23,440 --> 00:17:24,960
Igen, vágom.

280
00:17:27,360 --> 00:17:30,760
Sosem gondoltál erre? Mondd el az igazat!

281
00:17:33,960 --> 00:17:36,920
Az igazat megvallva,
csak egy dologra gondolok.

282
00:17:37,360 --> 00:17:40,720
Hogy reggel felkeltem,
vettem csicseriborsó-lisztet,

283
00:17:40,800 --> 00:17:44,880
elkértem anyukád receptjét,
és főztem pithla bhákrit neked,

284
00:17:44,960 --> 00:17:48,240
miközben te egy motorbiciklissel buliztál.

285
00:17:49,240 --> 00:17:51,920
- Mit vigyorogsz?
- Motorbiciklis?

286
00:17:52,000 --> 00:17:54,400
Az, motoros.

287
00:17:55,360 --> 00:17:58,440
Nem ez a lényeg, nem róla van szó.

288
00:17:58,520 --> 00:18:00,520
Ezt mondom én is. Hanem...

289
00:18:01,480 --> 00:18:03,440
a döntés a lényeg.

290
00:18:03,840 --> 00:18:07,080
Honnan tudjuk, hogy ez elég jó?

291
00:18:07,160 --> 00:18:09,360
Lehet, hogy van jobb.

292
00:18:09,440 --> 00:18:12,320
Igen, biztos van jobb.

293
00:18:12,400 --> 00:18:14,680
- Igen, és?
- És...

294
00:18:14,760 --> 00:18:16,920
Akkor mi van? Akkor...

295
00:18:18,200 --> 00:18:19,640
Sosem leszel boldog.

296
00:18:19,720 --> 00:18:21,640
Nem így van, Dhruv.

297
00:18:22,880 --> 00:18:28,480
Boldoggá tesz, hogy a jövőmön dolgozom,
és jobb legyen az életünk.

298
00:18:28,560 --> 00:18:31,600
Igen, de mi a gond ezzel? Tökéletes.

299
00:18:31,680 --> 00:18:33,680
Semmi baj nincs vele.

300
00:18:33,760 --> 00:18:36,960
Nem rólunk van szó.
Csak úgy általánosságban mondom.

301
00:18:37,760 --> 00:18:39,760
- Van valaki...
. Igen.

302
00:18:40,640 --> 00:18:43,560
Próbáld meg a legjobbat kihozni abból,
ami van,

303
00:18:44,360 --> 00:18:46,080
erről szól minden.

304
00:18:46,160 --> 00:18:48,520
Ez a legnehezebb, nem?

305
00:18:52,600 --> 00:18:54,280
Nem tudom.

306
00:18:55,960 --> 00:18:59,920
Komolyra fordítva a szót,
megfordult a fejemben.

307
00:19:00,920 --> 00:19:01,960
Ember vagyok.

308
00:19:03,760 --> 00:19:08,800
Találkoztam itt egy csajjal, aki Delhiből
származik, így volt közös témánk.

309
00:19:08,880 --> 00:19:12,400
Ugyanazok. Ettél itt gombócot?
Kóstoltad a kaját ott?

310
00:19:12,760 --> 00:19:17,480
És amikor arról beszélek, milyen
jó érezni a napfényt a tetőn ülve télen.

311
00:19:17,560 --> 00:19:19,600
Megérti. Természetesen, ugye?

312
00:19:20,160 --> 00:19:22,920
Lesznek más srácok, akik jobbak nálam,

313
00:19:23,000 --> 00:19:25,080
jobban néznek ki. Elkerülhetetlen.

314
00:19:25,560 --> 00:19:30,000
Ha úgy megnevettetnek, mint én,
ha úgy megnyílsz előttük, ahogy előttem,

315
00:19:31,880 --> 00:19:33,720
akkor szörnyen érezném magam.

316
00:19:35,960 --> 00:19:40,040
Mindketten átlagos emberek vagyunk.

317
00:19:40,480 --> 00:19:44,560
Nem vagyunk különlegesek
és szupersztárok sem.

318
00:19:45,200 --> 00:19:49,280
De ettől különlegesnek érzem magam.
Ez jó, nem?

319
00:19:49,360 --> 00:19:52,400
Amikor együtt vagyunk, jól szórakozunk.

320
00:19:53,320 --> 00:19:57,640
Nem érdekel, hogy átlagos vagyok,
jó együtt lenni.

321
00:20:00,720 --> 00:20:02,320
Tudod, mit?

322
00:20:03,160 --> 00:20:06,680
Mint amikor a Leicester City megnyerte
a bajnokságot. Olyan.

323
00:20:06,760 --> 00:20:08,920
Igen, pontosan olyan.

324
00:20:09,000 --> 00:20:09,960
- Igen.
- Mi?

325
00:20:10,040 --> 00:20:11,080
Egyenesen ülj!

326
00:20:11,160 --> 00:20:12,760
Igen, olyan...

327
00:20:13,800 --> 00:20:17,840
Annak az esélye, hogy ők nyerjék
a bajnokságot 5000 volt az egyhez.

328
00:20:17,920 --> 00:20:22,480
Annak az esélye több,
hogy Mohandász Gandhi életben van.

329
00:20:23,120 --> 00:20:24,080
Hogy nyertek?

330
00:20:24,960 --> 00:20:28,520
A kémia miatt.
Van két-három rendkívüli játékos,

331
00:20:28,600 --> 00:20:32,720
a csapat többi része átlagos,
de együtt jól játszottak. Összetartás.

332
00:20:32,960 --> 00:20:35,240
Ez az a szó, amit az edző használt.

333
00:20:35,360 --> 00:20:37,040
Igen, együtt jól játszottak.

334
00:20:38,280 --> 00:20:40,280
Mi vagyunk mi ketten?

335
00:20:41,280 --> 00:20:42,800
Egy csapat.

336
00:20:44,280 --> 00:20:46,000
Megnézzük a Andaz Apna Apnát.

337
00:20:46,840 --> 00:20:49,560
Vasárnap. Crime Master Gogo.

338
00:20:51,320 --> 00:20:52,600
Köszönöm!

339
00:20:53,040 --> 00:20:55,560
- Csodás volt.
- Ugye? Jó, nem?

340
00:20:59,280 --> 00:21:01,280
Megenném a bebinkát.

341
00:21:01,520 --> 00:21:02,800
Tudod, mit?

342
00:21:03,480 --> 00:21:06,880
Két gombóc vaníliafagyit teszek mellé,

343
00:21:07,000 --> 00:21:11,960
és mentalevelet,
meg Baileyst, ír krémlikőrt.

344
00:21:12,880 --> 00:21:15,480
- Picsába!
- Tedd azt, Mr. Pasicici!

345
00:21:17,160 --> 00:21:18,800
Ne mondj ilyet!

346
00:21:20,320 --> 00:21:23,600
Mindegy, mondhatod. De komolyan,

347
00:21:23,800 --> 00:21:27,040
mi lesz, ha megmarad és elkezd nőni?

348
00:21:28,640 --> 00:21:31,080
- Mit csinálunk?
- Klassz lesz.

349
00:21:31,560 --> 00:21:34,400
- Együtt megyünk melltartót venni.
- Hagyj békén!

350
00:21:35,560 --> 00:21:37,840
- Mi az?
- Ne aggódj miatta!

351
00:21:38,720 --> 00:21:41,200
- Úgy szeretlek, ahogy vagy.
- Tényleg?

352
00:21:44,480 --> 00:21:46,480
Csak nem őt hallom?

353
00:21:48,320 --> 00:21:52,120
Hol van a motorbiciklis?
Látod, motoros? Ez szerelem.

354
00:21:54,520 --> 00:21:56,680
- Sajnálom.
- Hogy flörtöltél?

355
00:21:56,960 --> 00:21:58,640
- Nem...
- Oké.

356
00:22:19,560 --> 00:22:21,560
Mi történt? Kérsz?

357
00:22:22,640 --> 00:22:27,600
Nem, Dhruv. Próbáljunk ki valami újat!
Idd úgy a teát, hogy nem szürcsölsz!

358
00:22:29,240 --> 00:22:33,360
Megtehetem, de nem lesz olyan finom.
Középosztály. Nem tehetek róla.

359
00:22:43,000 --> 00:22:44,080
Mondjak valamit?

360
00:22:46,360 --> 00:22:51,080
Kicsit fura volt,
amikor a motorosról dumáltál.

361
00:22:52,040 --> 00:22:56,720
Kicsit, de igen, fura volt.

362
00:22:59,640 --> 00:23:00,640
Ami azt illeti...

363
00:23:02,480 --> 00:23:04,560
nekem is fura volt elmondani.

364
00:23:05,360 --> 00:23:06,520
Igen...

365
00:23:07,160 --> 00:23:09,360
Igazságtalan lenne, ha nem szólnék.

366
00:23:10,840 --> 00:23:13,520
A kellemetlen témák erősítik
a kapcsolatot.

367
00:23:14,560 --> 00:23:19,000
Igen, jobb felhozni a kellemetlen témát,
ami bánt,

368
00:23:19,080 --> 00:23:20,440
mint nem beszélni róla.

369
00:23:21,560 --> 00:23:24,320
Hülye, ismételgetsz angolul.

370
00:23:26,720 --> 00:23:28,640
Mi lett a Leicester Cityvel?

371
00:23:28,720 --> 00:23:29,960
A szezon után?

372
00:23:30,720 --> 00:23:33,200
Majdnem kiestek. Szarul játszottak.

373
00:23:33,320 --> 00:23:35,320
- Mi?
- Milyen képet vágsz!

374
00:23:35,800 --> 00:23:37,000
- Komolyan?
- Aha.

375
00:23:37,880 --> 00:23:40,560
Az egy másik történet.
Amiatt ne aggódjunk!

376
00:23:52,800 --> 00:23:56,320
Dhruv? Hoznál vizet?

377
00:23:56,400 --> 00:23:58,600
- Szállj le rólam!
- Szomjas vagyok.

378
00:23:58,680 --> 00:24:00,440
- Te hozz!
- Fáradt vagyok.

379
00:24:00,560 --> 00:24:02,560
- Én is.
- Légyszi!

380
00:24:02,720 --> 00:24:04,160
Menj már!

381
00:24:05,200 --> 00:24:08,520
- Francba! A pithla bhákri miatt.
- Legalább volt haszna.

382
00:24:10,560 --> 00:24:13,520
Hozz nekem is egy üveggel!

383
00:24:13,920 --> 00:24:15,920
A szomjúság ragályos este.

384
00:24:16,000 --> 00:24:18,360
- Egyik kezdi, a másik folytatja.
- Kuss!

385
00:24:18,440 --> 00:24:19,520
NEM ELADÁSRA SZÁNT

386
00:24:19,600 --> 00:24:22,040
Kint van a kapcsoló. Miért jöttél vissza?

387
00:24:22,120 --> 00:24:23,360
Itt vagyok.

388
00:24:23,440 --> 00:24:25,920
- Mi ez?
- Menj!

389
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Miért én? Te ott voltál.

390
00:25:57,240 --> 00:25:59,720
A feliratot fordította: Lázár-Ronzka Judit

