1
00:00:09,400 --> 00:00:11,880
Öcsém! Klassz nyakkendő.

2
00:00:13,440 --> 00:00:14,280
Kösz!

3
00:00:14,920 --> 00:00:15,920
Honnan van?

4
00:00:18,680 --> 00:00:22,640
A barátnőm vette
a Satellite Plázában Mumbaiban.

5
00:00:23,680 --> 00:00:25,360
Liverpool nyakkendőt kaptál?

6
00:00:27,600 --> 00:00:28,840
Micsoda csaj!

7
00:00:40,480 --> 00:00:41,320
Szevasz!

8
00:00:45,760 --> 00:00:46,800
Ettél?

9
00:00:47,920 --> 00:00:50,840
- Miért öltözött ki mindenki?
- Gyerünk!

10
00:00:50,920 --> 00:00:53,480
Mutasd meg, ki mart meg!

11
00:01:00,160 --> 00:01:01,480
Bocs! Francba!

12
00:01:02,760 --> 00:01:03,640
Bocsánat!

13
00:01:04,360 --> 00:01:05,800
Itt egy citrom.

14
00:01:07,160 --> 00:01:11,080
Gyerünk, Kávja! Igyál velünk!

15
00:01:11,160 --> 00:01:13,120
- Simán.
- Igen! Húzd meg!

16
00:01:15,400 --> 00:01:18,200
Ez az! Most te jössz!

17
00:01:18,280 --> 00:01:20,000
- Nem, hagyjuk!
- Mi van?

18
00:01:20,680 --> 00:01:23,560
- Nem, inkább sört iszom.
- Nem Mr. Rao piája.

19
00:01:23,640 --> 00:01:25,560
Megnősülök. Mondd már neki!

20
00:01:27,360 --> 00:01:28,480
Igyál, te köcsög!

21
00:01:29,080 --> 00:01:29,920
Szép.

22
00:01:30,000 --> 00:01:32,520
- Mit csinálsz?
- Meglátod.

23
00:01:44,960 --> 00:01:46,640
Nincs jókedved az esküvőmön?

24
00:02:14,160 --> 00:02:16,720
Rohadékok!

25
00:02:20,720 --> 00:02:22,600
Picsába! Kapjátok be!

26
00:02:24,760 --> 00:02:30,480
- Kibaszott seggfejek! Bassza meg!
- Mi történt? Ákas?

27
00:02:30,560 --> 00:02:31,400
Mi van?

28
00:02:34,480 --> 00:02:41,480
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA

29
00:03:01,320 --> 00:03:03,960
HOL VAGYUNK?

30
00:03:06,480 --> 00:03:08,200
KOKTÉLOK

31
00:03:13,720 --> 00:03:17,400
- Miért nem hozzák a kaját a pincérek?
- Tessék?

32
00:03:19,640 --> 00:03:20,480
Semmi.

33
00:03:25,520 --> 00:03:26,440
Mindjárt jövök.

34
00:03:57,760 --> 00:04:00,400
Nézd! Van zöld csatni.

35
00:04:01,960 --> 00:04:04,880
Ez az első napja.
Szerencsét kívántam a nevünkben.

36
00:04:06,200 --> 00:04:07,080
Rendben.

37
00:04:12,200 --> 00:04:13,640
Várj! Hív valaki.

38
00:04:17,040 --> 00:04:18,120
Ákas az.

39
00:04:20,280 --> 00:04:21,400
Igen, mi a helyzet?

40
00:04:23,960 --> 00:04:27,320
Mi? Most? Minden rendben?

41
00:04:27,840 --> 00:04:30,880
Rendben, indulok. Mindjárt jövök.

42
00:04:36,880 --> 00:04:42,400
- Romantikus pillanat.
- Bocs, mindenki részeg, téged zavartalak.

43
00:04:42,480 --> 00:04:44,720
Hülye vagy? Elmesélem a gyerekeidnek,

44
00:04:44,840 --> 00:04:49,080
hogy én öltöztettem fel az apjukat
az esküvőjén.

45
00:04:49,160 --> 00:04:52,280
- Fogd be! Jól szórakozol?
- Igen, remekül.

46
00:04:52,360 --> 00:04:56,520
Jó az ágy. Rugalmas. Már...

47
00:04:58,600 --> 00:05:00,000
- Mi?
- Kamatyoltatok?

48
00:05:01,480 --> 00:05:04,160
- Áruld el!
- Bocs...

49
00:05:05,440 --> 00:05:07,320
Nem akarod látni a táncot?

50
00:05:07,400 --> 00:05:10,040
Két hónapja azt nézem.
Mást nem is csinálok.

51
00:05:10,440 --> 00:05:12,680
Nandiniét még nem láttam.

52
00:05:13,080 --> 00:05:16,600
Nem tudja, hogy én is készültem.

53
00:05:16,680 --> 00:05:19,680
- Komolyan? Szólótánccal?
- Igen.

54
00:05:19,840 --> 00:05:23,600
Nagyszerű. Megigazítom a hajadat.

55
00:05:24,240 --> 00:05:27,160
Tudsz táncolni ilyen kézzel?

56
00:05:27,880 --> 00:05:30,520
Én vagyok a vőlegény, minden megteszek.

57
00:05:31,720 --> 00:05:32,920
Hagyd úgy!

58
00:06:08,360 --> 00:06:10,800
Kérdezhetek valamit?

59
00:06:11,320 --> 00:06:12,160
Hátul.

60
00:06:14,480 --> 00:06:16,840
- Kész?
- Miért ilyen szűk?

61
00:06:16,920 --> 00:06:19,320
- Vékonynak hiszed magad.
- Kapd be!

62
00:06:22,040 --> 00:06:24,040
Egy pillanat. Majd én.

63
00:06:25,360 --> 00:06:28,360
Honnan tudtad,
hogy Nadinit akarod elvenni?

64
00:06:29,360 --> 00:06:32,600
Mi a bajod? Milyen bollywoodi kérdés ez?

65
00:06:32,680 --> 00:06:34,360
- Komolyan.
- Te és Kávja?

66
00:06:34,440 --> 00:06:36,800
Nem, mármint...

67
00:06:37,400 --> 00:06:39,240
- Nem jött szóba.
- Elmondhatod.

68
00:06:39,320 --> 00:06:43,840
Tudom, de csak megkérdeztem.
Honnan tudtad, hogy Nandini az igazi?

69
00:06:44,200 --> 00:06:46,360
Három hónapig nem találtunk házat.

70
00:06:46,960 --> 00:06:49,160
- Ez komoly?
- Dehogy!

71
00:06:49,720 --> 00:06:51,520
Ez volt az egyik oka, de...

72
00:06:52,960 --> 00:06:55,880
nem tudom. Nem volt semmit különös.

73
00:06:56,000 --> 00:06:59,680
Amikor eszembe jutott,
hogy megkérem a kezét, nem idegeskedtem.

74
00:06:59,760 --> 00:07:02,720
Jobban be voltam rezelve nyolcadikban,

75
00:07:02,800 --> 00:07:05,360
amikor össze akartam barátkozni
egy lánnyal.

76
00:07:06,040 --> 00:07:10,840
De Nandinivel... Mi lesz a házasság után?
Érted?

77
00:07:11,880 --> 00:07:15,160
Ha felteszem a kérdést, miért Nandini?

78
00:07:15,960 --> 00:07:18,360
Jól el tudok vele beszélgetni.

79
00:07:18,800 --> 00:07:20,800
Bármikor, bárhol, bármiről.

80
00:07:20,880 --> 00:07:24,480
Ha veszekedünk,
akkor is tudunk beszélgetni.

81
00:07:25,440 --> 00:07:26,520
És ettől...

82
00:07:28,040 --> 00:07:29,240
különleges.

83
00:07:30,440 --> 00:07:34,600
Nandini és én. Ákas és Nandini.

84
00:07:35,680 --> 00:07:37,640
Jó együtt. A legjobb.

85
00:07:38,760 --> 00:07:40,000
Végre.

86
00:07:42,440 --> 00:07:44,640
Mit csinálsz? Miért veszed le?

87
00:07:44,720 --> 00:07:47,600
Mi a fenét művelsz? Még jobban megsérülsz.

88
00:07:47,680 --> 00:07:49,800
- Nem, csak...
- Biztos?

89
00:07:50,000 --> 00:07:53,320
- Erre hogy venném fel a zakót?
- Jól van. Igen.

90
00:07:53,480 --> 00:07:54,320
Vedd le!

91
00:08:18,080 --> 00:08:18,920
Szia!

92
00:08:21,520 --> 00:08:24,440
- Birjáni?
- Igen. Birjáni.

93
00:08:24,840 --> 00:08:25,800
Hogy szerezted?

94
00:08:27,160 --> 00:08:31,920
Rájöttem, ha Kavu nem boldog,
legalább a Birjáni Szörny legyen az.

95
00:08:35,480 --> 00:08:38,360
Még nem tálalták a vacsorát.
Honnan szerezted?

96
00:08:38,680 --> 00:08:41,120
A vőlegény barátjának minden lehetséges.

97
00:08:43,440 --> 00:08:44,280
Finom?

98
00:08:49,320 --> 00:08:50,240
Köszönöm!

99
00:08:52,760 --> 00:08:53,600
Sajnálom.

100
00:08:55,120 --> 00:08:56,120
Én is.

101
00:08:57,440 --> 00:08:58,400
Komolyan mondom.

102
00:08:59,800 --> 00:09:00,680
Én is.

103
00:09:03,640 --> 00:09:06,200
- Sírsz?
- Tessék? Nem.

104
00:09:09,560 --> 00:09:10,560
Tudom, te sírtál.

105
00:09:13,880 --> 00:09:16,520
Szarul éreztem magam. Tényleg.

106
00:09:17,760 --> 00:09:18,600
Helyes.

107
00:09:19,760 --> 00:09:21,280
A nyakkendő csodát tett.

108
00:09:22,560 --> 00:09:23,440
Egyértelmű.

109
00:09:27,400 --> 00:09:30,480
- Viszont beszélnünk kell.
- Igen.

110
00:09:31,480 --> 00:09:32,320
Muszáj.

111
00:09:34,080 --> 00:09:36,600
Nem most, később is jó lesz.

112
00:09:38,960 --> 00:09:39,840
Figyelj!

113
00:09:41,680 --> 00:09:42,880
Kivennéd a holnapot?

114
00:09:43,960 --> 00:09:45,720
- Már kivettem.
- Mi?

115
00:09:46,720 --> 00:09:47,640
Tényleg?

116
00:09:48,440 --> 00:09:50,800
Mit gondolsz, mit csináltam a telefonon?

117
00:09:51,240 --> 00:09:54,840
- Elég okos vagy.
- Különleges barátnőd van.

118
00:11:33,120 --> 00:11:35,800
Kavu? Partiarc?

119
00:11:36,480 --> 00:11:37,520
Meghaltam.

120
00:11:41,000 --> 00:11:41,880
Életben vagy.

121
00:11:43,200 --> 00:11:46,080
- Miért csináltad?
- Fogd, ez jó másnaposságra!

122
00:11:46,560 --> 00:11:47,400
Kösz!

123
00:11:57,560 --> 00:11:58,400
Hol vagyunk?

124
00:12:19,880 --> 00:12:22,120
SZULA BORÁSZAT

125
00:12:33,160 --> 00:12:34,000
Hagyd!

126
00:12:34,840 --> 00:12:37,160
- Tessék! Ajándék.
- Köszönöm!

127
00:12:38,320 --> 00:12:40,440
- Hogy kerültünk ide?
- Csak...

128
00:12:41,200 --> 00:12:44,040
kezdtem azt érezni,
elfelejtjük, kik vagyunk.

129
00:12:44,840 --> 00:12:46,160
Lehet, hogy tudod.

130
00:12:46,560 --> 00:12:51,640
Jó visszatérni ismerős helyekre.
mert emlékeztetnek arra, ki vagy.

131
00:12:53,080 --> 00:12:55,640
Igazad van. Szétszórt vagyok.

132
00:12:57,080 --> 00:13:00,000
Nem tudok távlatokban gondolkodni.

133
00:13:02,440 --> 00:13:03,480
És önző vagyok.

134
00:13:07,560 --> 00:13:10,080
Tudom, hogy elfoglalt voltam,

135
00:13:10,160 --> 00:13:15,080
és száz dologra figyelek egyszerre.
Nyilván elszúrtam egy-két dolgot.

136
00:13:16,480 --> 00:13:20,520
Ami általában velünk kapcsolatos.

137
00:13:24,640 --> 00:13:28,880
És mit gondolsz, miért így van?

138
00:13:31,040 --> 00:13:35,200
Természetesnek veszem,
hogy együtt vagyunk. Tudom, hogy így van.

139
00:13:36,080 --> 00:13:38,720
Nem szabadna, de ez az igazság.

140
00:13:42,440 --> 00:13:44,520
Tegnap kellemetlenül éreztem magam.

141
00:13:47,680 --> 00:13:48,880
Tudom, de...

142
00:13:52,440 --> 00:13:54,560
a kellemetlen beszélgetésből jön
a megnyugvás.

143
00:13:57,000 --> 00:14:00,200
Tegnap a veszekedés után,
amikor ott ültél,

144
00:14:01,280 --> 00:14:04,200
nem ezt a göndör hajú lányt láttam,

145
00:14:04,280 --> 00:14:06,240
hanem téged.

146
00:14:06,800 --> 00:14:09,240
Régóta nem láttalak így.

147
00:14:11,920 --> 00:14:13,560
Nagyon szeretlek.

148
00:14:15,080 --> 00:14:15,920
Őszintén.

149
00:14:18,520 --> 00:14:21,240
Nem tudom,
furcsa fájdalmat éreztem a hasamban.

150
00:14:23,080 --> 00:14:24,440
Nem akarom újra átélni.

151
00:14:35,880 --> 00:14:36,720
Tudod, Dhruv?

152
00:14:38,680 --> 00:14:42,480
Nagyon fontos, hogy keményen dolgozzak,
és független legyek.

153
00:14:42,560 --> 00:14:44,040
Boldoguljak egyedül.

154
00:14:44,440 --> 00:14:48,640
Nem arról van szó,
hogy valamit akarok, vagy sem.

155
00:14:49,040 --> 00:14:51,600
Nem is a vödrös fürdésre gondolok.

156
00:14:52,240 --> 00:14:55,520
Annál sokkal többről van szó.

157
00:14:55,600 --> 00:14:58,560
- Tudom.
- Nem hiszem.

158
00:14:58,640 --> 00:15:00,720
Egyértelműnek tűnik,

159
00:15:01,280 --> 00:15:03,680
de szerintem nem tudod,
honnan származom.

160
00:15:05,080 --> 00:15:08,040
A szüleim sosem akadályoztak meg semmiben.

161
00:15:08,120 --> 00:15:11,560
Arra tanítottak,
hogy jeleskedjek mindenben.

162
00:15:11,640 --> 00:15:14,160
És boldoguljak egyedül.

163
00:15:15,440 --> 00:15:18,560
Őszintén szólva, Kavu,
sosem akartalak akadályozni.

164
00:15:18,640 --> 00:15:20,280
Nem, tudom, Dhruv.

165
00:15:20,960 --> 00:15:22,120
Nem azt mondom.

166
00:15:23,320 --> 00:15:25,440
Csak a múltamról beszélek.

167
00:15:26,680 --> 00:15:29,440
Én is most jövök rá dolgokra,
ahogy haladunk.

168
00:15:29,960 --> 00:15:33,080
Szeretném, ha támogatnál,
bárhogy is döntök.

169
00:15:35,760 --> 00:15:36,600
Mi az?

170
00:15:38,080 --> 00:15:40,880
Azon agyalok,
mennyivel másképp nőttem fel.

171
00:15:45,040 --> 00:15:48,720
A szüleim korán rájöttek,
hogy okos vagyok.

172
00:15:49,280 --> 00:15:52,440
Az iskolai évek alatt
keményen dolgoztattak.

173
00:15:53,040 --> 00:15:57,760
A főiskolán jöttem rá,
hogy nem volt gyerekkorom.

174
00:15:58,360 --> 00:16:00,840
Úgy éreztem, ideje szórakozni.

175
00:16:01,480 --> 00:16:03,920
Hidd el, nem mentséget keresek,

176
00:16:05,680 --> 00:16:10,240
de nem élveztem a doktorit.
Az elején jó móka volt, ezért kezdtem el.

177
00:16:12,560 --> 00:16:16,920
Nem az ambíció hiányzik belőlem,
csak nem szerettem.

178
00:16:17,040 --> 00:16:21,160
Az iskola és a munkahelyem is
ugyanolyan volt. Úgy éreztem...

179
00:16:22,040 --> 00:16:23,920
„Mi van? Ennyi lenne az egész?”

180
00:16:26,120 --> 00:16:32,120
Mindegy, most az a lényeg, hogy
teljes mértékben irányítsam az életem.

181
00:16:36,240 --> 00:16:37,480
Nem így van.

182
00:16:37,560 --> 00:16:41,320
Nem könnyű,
ha a való világban élsz, Dhruv.

183
00:16:41,600 --> 00:16:45,520
Ismerem a múltadat. Megértem, és...

184
00:16:45,840 --> 00:16:50,680
Ezzel is kell törődnöm,
nem csak a jövővel.

185
00:16:52,440 --> 00:16:53,280
És fogok is.

186
00:16:59,480 --> 00:17:01,400
Dhruv, van még valami, és én...

187
00:17:02,320 --> 00:17:06,040
Szeretném, ha egyetértenél,
függetlenül attól, mi lesz.

188
00:17:07,360 --> 00:17:09,240
Segítenék a családod hitelével.

189
00:17:12,760 --> 00:17:15,000
- Igen, de az a helyzet...
- Dhruv!

190
00:17:19,560 --> 00:17:20,520
Jól van.

191
00:17:21,880 --> 00:17:22,800
Köszönöm!

192
00:17:23,600 --> 00:17:25,480
Nem, én köszönöm!

193
00:17:31,440 --> 00:17:34,160
Basszus! Beszélgettünk bizonyos dolgokról.

194
00:17:34,240 --> 00:17:36,280
Az élet az első vagy a karrier.

195
00:17:38,400 --> 00:17:42,280
- Miért tűnik minden közhelynek?
- Mert az.

196
00:17:42,840 --> 00:17:45,800
Igazad volt,
hogy nem vagyunk különlegesek.

197
00:17:46,720 --> 00:17:51,040
Nagyon keményen kell dolgoznunk,
hogy a hétköznapokat különlegessé tegyük.

198
00:17:53,040 --> 00:17:54,080
Megtesszük, ugye?

199
00:17:58,720 --> 00:17:59,560
Dhruv?

200
00:18:02,080 --> 00:18:05,600
Nem veszed észre,
hogy másképp látjuk a világot?

201
00:18:08,400 --> 00:18:12,720
Nem lesz könnyű,
de folytatnunk kell, ugye?

202
00:18:39,000 --> 00:18:39,840
Mi ez?

203
00:18:41,600 --> 00:18:42,440
Tej?

204
00:18:51,680 --> 00:18:52,720
Fura szaga van.

205
00:18:54,840 --> 00:18:56,680
A szomszédasszony készíthette.

206
00:18:58,760 --> 00:18:59,880
Te voltál?

207
00:19:09,760 --> 00:19:10,680
Báránysült?

208
00:19:11,160 --> 00:19:12,920
Most ez komoly?

209
00:19:13,920 --> 00:19:15,760
Honnan jött?

210
00:19:15,840 --> 00:19:18,000
- A Moonlightból, Momo.
- Mi?

211
00:19:18,560 --> 00:19:21,000
Hogyhogy? Nem szállítanak ki.

212
00:19:21,800 --> 00:19:24,880
- Tudom.
- Hogy érted? Áruld el!

213
00:19:25,280 --> 00:19:27,960
Felhívtam a tulajt, és megkértem.

214
00:19:28,320 --> 00:19:31,600
Otthon megfőzte, és a fia kiszállította.

215
00:19:31,680 --> 00:19:33,520
Mindjárt sírva fakadok.

216
00:19:42,080 --> 00:19:43,000
Milyen?

217
00:19:54,680 --> 00:19:56,040
Azt hiszem, megromlott.

218
00:19:59,880 --> 00:20:02,040
Mi a baj? Nem gond.

219
00:20:04,880 --> 00:20:06,680
Tökéletes lehetett volna.

220
00:20:17,120 --> 00:20:20,800
Miért vagy szomorú?
Kipróbálhatjuk az új kínait.

221
00:20:24,320 --> 00:20:25,160
Menjünk!

222
00:20:47,760 --> 00:20:49,680
Nem kell, hogy tökéletes legyen.

223
00:20:50,360 --> 00:20:52,440
Csak szóljon rólunk!

224
00:20:58,800 --> 00:21:02,520
Menjünk, mert bezár!
Aztán csinálhatok zacskós kaját.

225
00:21:02,600 --> 00:21:05,080
- Rántotta?
- Azt is én csinálnám.

226
00:21:05,160 --> 00:21:06,360
- Tényleg.
- Menjünk!

227
00:21:08,160 --> 00:21:10,440
- Szoktam főzni.
- Ja, vajas kenyeret.

228
00:21:10,560 --> 00:21:13,360
Fogd be! Sosem ettél a főztömből?

229
00:21:13,440 --> 00:21:15,440
Ettünk valami csilis izét.

230
00:21:15,720 --> 00:21:17,080
Milyen recept?

231
00:23:06,200 --> 00:23:08,680
A feliratot fordította: Lázár-Ronzka Judit

