1
00:00:10,916 --> 00:00:12,958
PROPUSNICA ZA ZRAKOPLOV

2
00:00:13,041 --> 00:00:14,833
PUTOVNICA

3
00:00:15,375 --> 00:00:17,791
<i>-Bok, Momo. Gdje si?</i>
-U donjem rublju.

4
00:00:17,875 --> 00:00:21,250
<i>Molim? Dolazim na autobusnu postaju</i>
<i>za 15 minuta, Dhruve.</i>

5
00:00:21,333 --> 00:00:25,166
Petnaest? Ali… Trebala si stići u 7 h!

6
00:00:25,250 --> 00:00:26,791
<i>Autobus je brzo vozio.</i>

7
00:00:26,875 --> 00:00:29,708
<i>Stižem za deset minuta.</i>
<i>Ostani ondje. Dolazim.</i>

8
00:00:29,791 --> 00:00:30,625
Jebiga!

9
00:02:05,208 --> 00:02:06,041
Ne, samo tren.

10
00:02:08,083 --> 00:02:11,291
-Halo?
<i>-Bok. Pogledaj. Hajde, pogledaj.</i>

11
00:02:11,375 --> 00:02:13,625
<i>Što? Čiji je ovo broj?</i>

12
00:02:13,708 --> 00:02:16,541
Vozačev broj.
Telefon mi se ispraznio, ljubavi.

13
00:02:16,625 --> 00:02:19,541
Pogledaj nadesno.
Jebote, Kavu, to je lijevo.

14
00:02:19,625 --> 00:02:22,000
Desno!

15
00:02:22,083 --> 00:02:23,500
-Bok!
-Bok, Dhruve!

16
00:02:24,291 --> 00:02:25,166
Dođi!

17
00:02:25,250 --> 00:02:27,333
Ti dođi ovamo. Čekao me.

18
00:02:27,416 --> 00:02:29,875
Dao mi je telefon. Dođi ovamo, molim te.

19
00:02:29,958 --> 00:02:32,416
Prtljaga mi je ovdje. Bilo bi nezgodno.

20
00:02:32,500 --> 00:02:36,583
<i>Jebiga, ja ću doći tamo.</i>
Oprosti, brate. Idem k njoj.

21
00:02:37,125 --> 00:02:38,291
-Izvoli.
-U redu.

22
00:02:41,208 --> 00:02:43,083
Nakon 14 mjeseci!

23
00:02:43,166 --> 00:02:46,041
I beskrajnog planiranja
putovanja od Nagpura do Finske…

24
00:02:46,125 --> 00:02:47,916
-Evo nas!
-Evo nas.

25
00:02:54,875 --> 00:02:57,125
Jesi li ponijela grickalicu za nokte?

26
00:03:03,041 --> 00:03:05,250
NETFLIXOVA SERIJA

27
00:03:29,041 --> 00:03:31,416
PRVA EPIZODA
KRUGOVI

28
00:03:38,416 --> 00:03:41,333
Što buljiš? Ništa strašno, budalice.

29
00:03:41,416 --> 00:03:43,000
Baš mi je neugodno.

30
00:03:43,083 --> 00:03:47,291
Ali zašto? Trebalo bi biti prihvatljivo
hodati s ljubavnim ugrizima.

31
00:03:47,375 --> 00:03:50,375
A ovo je baš lijepo
i sočno mjesto za njih.

32
00:03:51,166 --> 00:03:55,333
Nedostajao si mi, Dhruve.
Već sam se naviknula da nisi uz mene.

33
00:03:55,416 --> 00:03:56,333
Nije mi drago.

34
00:03:56,416 --> 00:03:57,875
I ti si meni nedostajala.

35
00:04:00,000 --> 00:04:01,458
Hvala ti što si došla.

36
00:04:02,041 --> 00:04:04,375
I što se sa mnom želiš preseliti u Bombaj.

37
00:04:05,291 --> 00:04:07,500
Hvala ti što mi uvijek daješ potporu.

38
00:04:07,583 --> 00:04:08,791
Tako si draga.

39
00:04:17,125 --> 00:04:19,833
{\an8}FINSKA
MJESEC DANA RAZDVOJENOSTI

40
00:04:44,333 --> 00:04:45,958
KAKO SE RIJEŠITI MIŠEVA

41
00:04:46,041 --> 00:04:47,666
<i>Što ima? Sve u redu?</i>

42
00:04:49,083 --> 00:04:50,583
Kavu, vratio se.

43
00:04:51,125 --> 00:04:52,208
<i>Tko?</i>

44
00:04:52,916 --> 00:04:56,875
-Onaj miš.
<i>-Opet? Kako uspijeva preživjeti vrijeme?</i>

45
00:04:56,958 --> 00:04:57,875
Nemam pojma.

46
00:04:59,208 --> 00:05:00,333
Cimer se vratio?

47
00:05:04,125 --> 00:05:07,458
Ne, nije još.

48
00:05:08,458 --> 00:05:10,083
<i>Pitao si ga kad se vraća?</i>

49
00:05:11,958 --> 00:05:12,916
Nisam.

50
00:05:13,000 --> 00:05:14,208
<i>Pitaj ga, Dhruve.</i>

51
00:05:14,916 --> 00:05:18,458
Jedva da mi i odgovara na pitanja.
Neka ide dovraga.

52
00:05:18,958 --> 00:05:21,666
Javi se Sanketu. Pitaj ga je li slobodan.

53
00:05:22,250 --> 00:05:24,166
On i žena imaju svoj raspored.

54
00:05:24,666 --> 00:05:27,791
Do 20,30 h večeraju, gledaju televiziju,

55
00:05:27,875 --> 00:05:29,916
<i>peru zube i idu spavati.</i>

56
00:05:30,000 --> 00:05:32,375
Sanketov kućni život je prava stvar.

57
00:05:32,458 --> 00:05:35,000
Njegov poslovni život je prava stvar.

58
00:05:35,625 --> 00:05:39,583
S 30 godina vodi najveći
statistički labos u Finskoj.

59
00:05:40,291 --> 00:05:41,375
Jebeno čudesno.

60
00:05:42,041 --> 00:05:45,125
<i>I ti ćeš tako. I na poslu i kod kuće.</i>

61
00:05:46,166 --> 00:05:48,250
<i>Otišao si tek prije mjesec dana.</i>

62
00:05:49,666 --> 00:05:51,000
Već je prošao mjesec?

63
00:05:54,458 --> 00:05:57,291
-Hej!
<i>-Reci mi što se zbiva u Nagpuru.</i>

64
00:05:59,708 --> 00:06:02,583
-Razgovarali smo prije sat vremena.
-Pa?

65
00:06:03,083 --> 00:06:04,041
<i>Ništa.</i>

66
00:06:05,291 --> 00:06:06,666
Došle su djevojke.

67
00:06:08,791 --> 00:06:09,791
Tulumarite?

68
00:06:11,291 --> 00:06:15,208
Došle su Nupur i Gautam,
pa sjedimo i pričamo.

69
00:06:16,333 --> 00:06:17,708
Baš lijepo.

70
00:06:18,541 --> 00:06:19,541
U redu je.

71
00:06:21,500 --> 00:06:24,041
Ne želiš se provoditi
jer sam ja ovdje sam?

72
00:06:25,875 --> 00:06:29,250
-Glupost.
<i>-Da? Varam se?</i>

73
00:06:31,541 --> 00:06:32,666
Možda…

74
00:06:33,750 --> 00:06:34,625
Ne.

75
00:06:36,208 --> 00:06:39,500
-Vidiš? Znao sam.
<i>-Nisam ti to željela nabijati na nos.</i>

76
00:06:39,583 --> 00:06:42,875
Ništa mi nisi nabila. Baš si draga.

77
00:06:43,458 --> 00:06:44,833
<i>Samo ti uživaj.</i>

78
00:06:44,916 --> 00:06:48,541
Stavi fotke na Instagram,
<i>storyje, </i>što god želiš.

79
00:06:48,625 --> 00:06:50,083
<i>Hashtag</i> ZločestaCura.

80
00:06:50,958 --> 00:06:52,625
<i>Hashtag </i>NazadniUjak.

81
00:06:53,958 --> 00:06:55,875
-Čujemo se. Bok.
<i>-Bok.</i>

82
00:07:03,875 --> 00:07:08,250
KERALA
SADAŠNJOST

83
00:07:14,083 --> 00:07:18,958
Dhruve, zašto nismo otišli
na razgledavanje brodom kao i svi turisti?

84
00:07:20,333 --> 00:07:22,166
Želim osjetiti lokalni život.

85
00:07:22,250 --> 00:07:24,875
A za to moramo putovati s lokalcima.

86
00:07:25,375 --> 00:07:27,666
Željela sam nešto posve drugo.

87
00:07:28,750 --> 00:07:32,458
U Munnaru ćemo putovati
onako kako ti želiš. Obećavam.

88
00:07:33,250 --> 00:07:34,291
Dobro.

89
00:07:38,041 --> 00:07:39,375
Alappuzha.

90
00:07:41,750 --> 00:07:43,083
Alappuzha!

91
00:07:44,375 --> 00:07:45,541
Zarolaj jezik.

92
00:07:47,666 --> 00:07:49,125
Alappu… zha!

93
00:07:49,208 --> 00:07:50,291
…ppuzha!

94
00:07:50,833 --> 00:07:53,541
Zarolao sam jezik! Alappu… zha!

95
00:07:55,666 --> 00:07:56,833
Zaboravi.

96
00:07:56,916 --> 00:07:59,833
Imaš prednost kad dolaziš iz Maharashtre.

97
00:07:59,916 --> 00:08:01,750
Nisi ni sa sjevera, ni s juga,

98
00:08:01,833 --> 00:08:06,125
ali razumiješ hindi
i možeš izgovarati južnoindijske riječi.

99
00:08:07,916 --> 00:08:10,625
Dobro. Oduševit ćeš mojeg oca.

100
00:08:12,625 --> 00:08:15,791
Spomenut ću to
kad budemo razgovarali o braku.

101
00:08:15,875 --> 00:08:18,708
Lagana tema. Da malo smanjim napetost.

102
00:08:19,708 --> 00:08:21,375
Mudro, zar ne? Jako mudro.

103
00:08:23,916 --> 00:08:27,375
Da, sigurno će pristati
da se udam za tebe.

104
00:08:28,375 --> 00:08:29,208
To!

105
00:10:57,500 --> 00:11:02,375
Onda kad si rekao da nećeš seks preko
telefona jer si upravo odgledao pornić.

106
00:11:02,458 --> 00:11:07,041
Da, sjećam se. Uzrujala si se
jer sam rekao da je tako produktivnije.

107
00:11:07,125 --> 00:11:08,250
Da, koji kurac?

108
00:11:09,250 --> 00:11:10,625
-Gospodine, izvolite.
-Bok!

109
00:11:11,375 --> 00:11:14,875
Dvije Americano kave,
jedna <i>grande </i>i jedna velika.

110
00:11:14,958 --> 00:11:16,208
Sve su iste veličine.

111
00:11:17,000 --> 00:11:19,208
U redu je, neću.

112
00:11:19,291 --> 00:11:21,833
-Da? Dobro.
-Da.

113
00:11:22,458 --> 00:11:25,458
Jedna <i>grande </i>s malo mlijeka sa strane.

114
00:11:25,541 --> 00:11:27,250
Možete uzeti <i>cappuccino.</i>

115
00:11:27,333 --> 00:11:31,000
<i>Cappuccino </i>mi ima previše mlijeka.
Samo malo mlijeka sa strane.

116
00:11:31,583 --> 00:11:36,250
Momo, jesi li primijetio
da „da“ i „u redu“ govoriš s naglaskom?

117
00:11:38,208 --> 00:11:40,958
To je baš kul.

118
00:11:43,250 --> 00:11:48,666
Mislio sam da neću promijeniti naglasak,
ali ovako mi je zgodnije.

119
00:11:48,750 --> 00:11:51,791
Umjesto da im ponavljam,
rabim njihov dijalekt.

120
00:11:52,291 --> 00:11:54,000
Tako mi je… jednostavnije.

121
00:11:58,250 --> 00:12:01,208
-Promijenio si se, Dhruve.
-Stvarno?

122
00:12:02,916 --> 00:12:04,125
Što se promijenilo?

123
00:12:05,250 --> 00:12:08,541
Svašta. Očito, način na koji govoriš.

124
00:12:09,208 --> 00:12:13,166
Samouvjereniji si. Lijepo si dotjeran.

125
00:12:14,833 --> 00:12:15,916
U dobroj si formi.

126
00:12:17,291 --> 00:12:19,625
Doista? U redu.

127
00:12:22,333 --> 00:12:27,125
Rekao sam ti već.
Ondje ljudi ne rade kao konji.

128
00:12:27,208 --> 00:12:31,791
Vole imati život izvan posla.
Zato su svestraniji.

129
00:12:32,916 --> 00:12:35,750
Samo sam preslikao njihov pristup životu.

130
00:12:35,833 --> 00:12:40,458
-Ali i dalje nemaš pojma o plesu.
-Nisam tako loš. Gluposti!

131
00:12:46,333 --> 00:12:48,791
A ti si ista. Posve ista.

132
00:12:49,708 --> 00:12:53,291
Sigurno se nešto promijenilo.
Doznat ćemo s vremenom, ali…

133
00:12:54,791 --> 00:12:56,041
Ista si osoba.

134
00:12:59,708 --> 00:13:00,875
Gdje nam je kava?

135
00:13:05,708 --> 00:13:08,083
Jebiga, Kavu, ismijala si moje plesanje.

136
00:13:09,583 --> 00:13:11,958
Šalio sam se. Što se dogodilo?

137
00:13:14,458 --> 00:13:16,791
Dhruve, već šest mjeseci ne pijem kavu.

138
00:13:18,708 --> 00:13:19,666
Dobro.

139
00:13:23,541 --> 00:13:24,791
Zašto mi nisi rekla?

140
00:13:25,500 --> 00:13:28,583
Htjela sam reći kad se nađemo,
ali nikad nismo zajedno.

141
00:13:30,708 --> 00:13:32,541
Znaš što se dogodilo.

142
00:13:32,625 --> 00:13:35,666
Trebali smo se naći ljetos.
Sve smo isplanirali.

143
00:13:35,750 --> 00:13:37,791
Morao sam iznenada otići u Prag.

144
00:13:37,875 --> 00:13:39,625
Nisam mogao odbiti.

145
00:13:39,708 --> 00:13:41,791
Mogli smo se naći i ranije.

146
00:13:42,583 --> 00:13:46,208
Rekao si: „Ne dolazi.
Ovo mi je zadnji mjesec stipendije.“

147
00:13:46,291 --> 00:13:48,375
A onda si je produžio šest mjeseci.

148
00:13:51,583 --> 00:13:53,875
A onda kad sam te pozvao da dođeš,

149
00:13:53,958 --> 00:13:56,833
ali nisi došla jer je bio kraj godine?

150
00:13:56,916 --> 00:13:58,208
I to se dogodilo, zar ne?

151
00:14:01,541 --> 00:14:03,000
Četrnaest mjeseci.

152
00:14:15,041 --> 00:14:16,291
OSAM MJESECI RAZDVOJENOSTI

153
00:14:16,375 --> 00:14:18,833
<i>Neki je tip buljio u mene dok sam trčala,</i>

154
00:14:18,916 --> 00:14:22,458
<i>no to nije razlog da mi kupiš</i>
<i>godišnju pretplatu na teretanu.</i>

155
00:14:23,583 --> 00:14:28,083
Zeznuo je. Ujak nije trebao to učiniti.

156
00:14:28,916 --> 00:14:32,458
-Trebao je razgovarati s njim.
<i>-Trebao me pitati.</i>

157
00:14:32,541 --> 00:14:34,666
<i>Ni ne znam hoću li ostati godinu.</i>

158
00:14:34,750 --> 00:14:35,666
Tako je.

159
00:14:46,291 --> 00:14:48,833
Dhruve, radiš li nešto drugo
dok razgovaramo?

160
00:14:50,833 --> 00:14:53,791
Barem skini naočale. Sve vidim u odrazu.

161
00:14:55,500 --> 00:14:57,250
<i>E-pošta za statistički simpozij.</i>

162
00:14:57,333 --> 00:14:59,625
Iduće godine održava se u Kerali.

163
00:15:00,333 --> 00:15:02,000
Poruka za ranu prijavu.

164
00:15:02,083 --> 00:15:05,500
<i>-Možda se možemo ondje vidjeti.</i>
-Ne, vidjet ćemo se prije.

165
00:15:05,583 --> 00:15:09,041
Kakva gnjavaža.
Što ako se odveže pred svima?

166
00:15:09,125 --> 00:15:11,833
Uloga Aryabhate bila bi prava katastrofa.

167
00:15:11,916 --> 00:15:12,833
Istina.

168
00:15:13,500 --> 00:15:17,166
<i>Kakva drama samo da oduševim</i>
<i>povjerenstvo za stipendije.</i>

169
00:15:17,250 --> 00:15:20,125
Slušaj, samo pričaj dok ne dođem do sobe.

170
00:15:20,208 --> 00:15:22,500
-Mislim da roditelji spavaju.
<i>-Dobro.</i>

171
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
<i>Jebote, nisam ti rekao…</i>

172
00:15:30,458 --> 00:15:33,375
<i>Ovaj sam se tjedan ubio od posla.</i>

173
00:15:34,166 --> 00:15:35,791
<i>Sve sam morao odraditi.</i>

174
00:15:35,875 --> 00:15:38,041
<i>Pripremio sam dobru prezentaciju.</i>

175
00:15:38,625 --> 00:15:42,041
<i>A jučer, kad smo je održali…</i>

176
00:15:42,125 --> 00:15:45,750
<i>Nećeš vjerovati. Svidjela im se, ali…</i>

177
00:15:45,833 --> 00:15:47,666
<i>Razgovarali su samo sa Sanketom!</i>

178
00:15:48,250 --> 00:15:50,416
<i>Osjećao sam se odbačeno.</i>

179
00:15:51,083 --> 00:15:52,833
Pušiona, Momo.

180
00:15:53,750 --> 00:15:56,375
<i>Ali jučer se dogodilo nešto sjajno.</i>

181
00:15:56,458 --> 00:15:58,083
<i>Susreo sam nekog iz AMEX-a.</i>

182
00:15:58,708 --> 00:16:03,250
<i>Osnivaju tim za istraživanje i razvoj</i>
<i>s IMRC-om u Bombaju.</i>

183
00:16:03,333 --> 00:16:06,125
<i>Razvijaju softver za modeliranje prevara.</i>

184
00:16:07,208 --> 00:16:10,541
<i>Bit će zanimljivo. Jebeno zanimljivo.</i>

185
00:16:11,083 --> 00:16:12,083
Dobra vijest.

186
00:16:14,750 --> 00:16:16,250
Ovdje sam, mama.

187
00:16:18,333 --> 00:16:22,208
-Čula sam nešto, pa sam se probudila.
-Ja sam. Pođi spavati.

188
00:16:22,291 --> 00:16:25,875
Dobro. Nemoj još dugo, Kavya.

189
00:16:28,583 --> 00:16:29,666
<i>Opet se skrivaš?</i>

190
00:16:29,750 --> 00:16:31,791
Da, tako je osjetljiva.

191
00:16:32,291 --> 00:16:34,375
Budi se i na najmanji šum.

192
00:16:38,208 --> 00:16:41,625
Živjeli su tako lijepo,
a sad im ovdje smetam.

193
00:16:42,250 --> 00:16:44,125
<i>Zašto ne ideš ranije leći?</i>

194
00:16:46,583 --> 00:16:48,625
Ne ide to tako, Dhruve.

195
00:16:49,166 --> 00:16:50,833
Imam svoje navike.

196
00:16:51,708 --> 00:16:54,000
<i>Ali i oni imaju svoj životni ritam.</i>

197
00:16:54,083 --> 00:16:59,291
<i>Jedno je otići do roditelja</i>
<i>na praznike i vratiti se.</i>

198
00:16:59,916 --> 00:17:01,791
<i>Drugo je kad živiš s njima.</i>

199
00:17:01,875 --> 00:17:05,916
<i>Imaš 29 godina i sad ti nije lako</i>
<i>živjeti s roditeljima, zar ne?</i>

200
00:17:07,666 --> 00:17:08,500
Da.

201
00:17:10,250 --> 00:17:11,750
Bio si mi najbolji cimer.

202
00:17:11,833 --> 00:17:14,750
Bio? Kako to misliš, „bio“?

203
00:17:14,833 --> 00:17:16,583
Opet ćemo živjeti zajedno.

204
00:17:17,125 --> 00:17:18,875
<i>Ne budeš li me zanemarivao.</i>

205
00:17:18,958 --> 00:17:22,000
<i>I sigurno ne</i>
<i>nastaviš li se hraniti nezdravo.</i>

206
00:17:22,083 --> 00:17:25,750
Kunem ti se, baš sam spremao salatu.

207
00:17:25,833 --> 00:17:28,791
Prekinut ću. Bok, volim te.

208
00:17:28,875 --> 00:17:29,875
<i>I ja tebe.</i>

209
00:17:34,916 --> 00:17:36,416
KERALA
SADAŠNJOST

210
00:17:36,500 --> 00:17:40,125
Imam osjećaj
da ne želimo priznati da starimo.

211
00:17:40,208 --> 00:17:43,708
I da već nekoliko mjeseci
škripi u našem odnosu.

212
00:17:44,916 --> 00:17:46,916
-Kako to misliš, „škripi“?
-Ništa.

213
00:17:48,666 --> 00:17:49,750
Daj, reci mi!

214
00:17:50,250 --> 00:17:52,458
Pritisak je prejak, Dhruve.

215
00:17:52,541 --> 00:17:54,750
Otvorila si temu, onda je završi.

216
00:17:54,833 --> 00:17:56,958
Jako mi se piški.

217
00:17:57,541 --> 00:17:58,708
Taj pritisak?

218
00:18:02,583 --> 00:18:04,291
Ondje. Može?

219
00:18:05,375 --> 00:18:06,625
-Valjda.
-Zar ne?

220
00:18:08,375 --> 00:18:12,208
-Držat ćeš stražu?
-Naravno. Slobodno idi piškiti.

221
00:18:17,000 --> 00:18:18,750
Neki su tipovi u čamcu.

222
00:18:20,041 --> 00:18:21,291
Što rade?

223
00:18:21,958 --> 00:18:24,416
Ne znam. Sjede. Zašto te to zanima?

224
00:18:25,333 --> 00:18:26,166
Nepristojno!

225
00:18:27,250 --> 00:18:30,916
Kad sam rekla „škripi“,
mislila sam na to da smo u takvoj gužvi

226
00:18:31,000 --> 00:18:33,500
da samo prenosimo novosti jedno drugome.

227
00:18:33,583 --> 00:18:36,208
Zapravo ne razgovaramo, razumiješ?

228
00:18:39,000 --> 00:18:39,875
Da.

229
00:18:42,416 --> 00:18:43,333
Ali…

230
00:18:44,208 --> 00:18:46,416
I udaljenost je važan čimbenik.

231
00:18:46,916 --> 00:18:48,708
Danas, kad smo licem u lice,

232
00:18:48,791 --> 00:18:51,541
ne može doći do nesporazuma.

233
00:18:51,625 --> 00:18:54,041
Ne možeš za sve kriviti udaljenost.

234
00:18:54,666 --> 00:18:56,958
Važna je namjera, a toga nije bilo.

235
00:18:57,041 --> 00:18:59,791
Sranje! Oni tipovi dolaze ovamo. Šuti.

236
00:18:59,875 --> 00:19:01,833
-Molim?
-Sranje!

237
00:19:14,041 --> 00:19:14,958
Hej, brate!

238
00:19:17,708 --> 00:19:20,041
-Bok!
-Mogu se spojiti na net preko tebe?

239
00:19:20,125 --> 00:19:22,125
Ne engleski. Ne malajalamski!

240
00:19:22,875 --> 00:19:23,916
Engleski?

241
00:19:24,000 --> 00:19:26,166
Imaš net? Treba mi za <i>Fortnite.</i>

242
00:19:26,250 --> 00:19:29,750
Nemam mobitela. Nemam veze! Nemam signala.

243
00:19:29,833 --> 00:19:30,833
Ne radi.

244
00:19:35,791 --> 00:19:38,583
Kakav lažov. Sere da nema interneta.

245
00:19:38,666 --> 00:19:40,916
Nek' se jebe. Vrati se.

246
00:19:44,250 --> 00:19:46,541
-Što je želio?
-Gotova si?

247
00:19:47,333 --> 00:19:49,750
Ne, još piškim.

248
00:19:53,083 --> 00:19:54,125
Budalo!

249
00:20:01,333 --> 00:20:04,375
GLASOVNA PORUKA
DHRUV

250
00:20:09,416 --> 00:20:13,291
<i>Hej, Kulkarni, kako si?</i>
<i>Danas mi je sjajan dan.</i>

251
00:20:14,208 --> 00:20:15,791
<i>Rano ujutro sam trčao,</i>

252
00:20:16,791 --> 00:20:19,500
<i>a onda sam bio na doručku s AMEX-om</i>

253
00:20:19,583 --> 00:20:21,791
<i>radi dogovora prije dolaska u Bombaj.</i>

254
00:20:22,500 --> 00:20:25,458
<i>Imao sam nešto vremena,</i>
<i>pa sam kupio tofu puricu.</i>

255
00:20:26,083 --> 00:20:28,833
<i>Tofu koji ima okus po purici.</i>

256
00:20:30,125 --> 00:20:32,583
<i>Pojeo sam je s pirjanim povrćem.</i>

257
00:20:32,666 --> 00:20:35,000
<i>Prva liga. Fantastično!</i>

258
00:20:45,250 --> 00:20:46,375
Kamo ideš?

259
00:20:46,458 --> 00:20:49,250
Vodim mamu u bolnicu. Nije ti rekla?

260
00:20:49,333 --> 00:20:50,791
I ja sam trebala ići.

261
00:20:50,875 --> 00:20:53,916
Rekao sam joj da te ne muči. Idemo mi.

262
00:20:54,000 --> 00:20:55,875
Oče, pa nisam gošća ovdje!

263
00:20:55,958 --> 00:20:58,791
Dobro, dušo. Možeš ići s njom. Kavya!

264
00:20:58,875 --> 00:21:00,125
Kavya, slušaj!

265
00:21:35,250 --> 00:21:38,666
<i>Kavu, znaš što se još dogodilo danas?</i>

266
00:21:40,125 --> 00:21:43,416
<i>Imali smo sjajan sat</i>
<i>na tečaju bolivudskog plesa.</i>

267
00:21:53,250 --> 00:22:00,250
Jedan, dva, tri, četiri,
pet, šest, sedam, osam…

268
00:22:06,291 --> 00:22:11,666
<i>Bio mi je to šesti sat.</i>
<i>Ana je rekla da više nisam početnik.</i>

269
00:22:12,375 --> 00:22:13,625
<i>Rekao sam joj</i>

270
00:22:14,208 --> 00:22:17,125
<i>da tip koji od djetinjstva</i>
<i>gleda </i>Boogie Woogie

271
00:22:17,208 --> 00:22:18,666
<i>nikad nije ni bio početnik.</i>

272
00:22:21,125 --> 00:22:23,791
<i>Našalio sam se, znaš.</i>

273
00:22:33,041 --> 00:22:40,000
DA PITAM SAHILA O POVRATKU U BOM…

274
00:22:41,291 --> 00:22:44,625
<i>-Ekipa, pozdravite Kavyu.</i>
<i>-Bok!</i>

275
00:22:53,333 --> 00:22:54,708
BOK! ZABAVITE SE!

276
00:23:12,125 --> 00:23:14,250
-Što je?
-Kako to misliš?

277
00:23:14,333 --> 00:23:15,583
Zašto buljiš?

278
00:23:16,875 --> 00:23:19,583
Lijepo je gledati te
kako radiš nešto prvi put.

279
00:23:36,666 --> 00:23:37,583
Da?

280
00:23:41,416 --> 00:23:42,750
Ne, imaš pravo.

281
00:23:45,083 --> 00:23:47,250
Jebiga… ovo što ću sada reći

282
00:23:47,333 --> 00:23:49,750
možda djeluje kao da paničarim,

283
00:23:49,833 --> 00:23:50,916
ali nije tako.

284
00:23:51,708 --> 00:23:53,750
Čemu ovaj uvod? Reci mi!

285
00:23:58,583 --> 00:23:59,750
Manje smo se voljeli?

286
00:24:05,958 --> 00:24:07,125
To ili…

287
00:24:08,708 --> 00:24:11,000
Zaboravili smo koliko smo se voljeli?

288
00:24:12,875 --> 00:24:15,083
Da. To je bilo to.

289
00:24:16,583 --> 00:24:18,625
Počela sam razmišljati…

290
00:24:18,708 --> 00:24:22,333
Dok si bio u Bangaloreu,
stalno smo se svađali.

291
00:24:22,416 --> 00:24:25,291
A dok si bio u Finskoj, nismo se svađali.

292
00:24:26,000 --> 00:24:29,250
Svi su razgovori išli:
„Dobro, u redu, kul.“

293
00:24:30,041 --> 00:24:32,791
Vodili smo zasebne živote.

294
00:24:33,875 --> 00:24:37,708
Ali onda sam pomislila
da je to gore od svađe.

295
00:24:39,416 --> 00:24:43,166
Možda smo prestali mariti jedno za drugo.

296
00:24:44,000 --> 00:24:47,041
Ne, dušo, nije to.

297
00:24:47,125 --> 00:24:50,083
Očito je da marimo jedno za drugo
i volimo se.

298
00:24:55,458 --> 00:24:56,500
Zar ne?

299
00:24:57,458 --> 00:24:58,541
Što? Mi…

300
00:24:59,125 --> 00:25:02,708
Jebote, zamalo sam dobio infarkt!

301
00:25:02,791 --> 00:25:04,083
Naravno da je tako.

302
00:25:07,125 --> 00:25:07,958
Ali…

303
00:25:08,708 --> 00:25:10,375
Barem razgovaramo o tome…

304
00:25:12,208 --> 00:25:15,541
-To je dobro.
-Možda se to događa u vezama.

305
00:25:16,416 --> 00:25:17,916
Svađamo se, riješimo to,

306
00:25:18,000 --> 00:25:22,250
a onda se opet svađamo i tako sve ukrug.

307
00:25:22,333 --> 00:25:25,000
Da, ali ako je tako…

308
00:25:26,875 --> 00:25:28,166
Kako ići naprijed?

309
00:25:29,666 --> 00:25:33,333
Ovisi o tome s kim se vrtiš u krugu.

310
00:27:58,958 --> 00:28:03,958
{\an8}Prijevod titlova: Vedran Pavlić

