1
00:00:07,083 --> 00:00:11,375
Εγώ προσπαθώ
να είμαι ένας κουλ μιλένιαλ, κι εσύ…

2
00:00:12,416 --> 00:00:13,958
με κάνεις να μοιάζω μπούμερ.

3
00:00:24,333 --> 00:00:25,166
Κράτα αυτό.

4
00:00:34,875 --> 00:00:37,208
-Πατ;
-Ντρουβ! Μόνο λίγο καιρό ξαποσταίνεις.

5
00:00:37,291 --> 00:00:38,625
-Καλό.
-Χάρηκα.

6
00:00:38,708 --> 00:00:39,541
Επίσης!

7
00:00:39,625 --> 00:00:41,416
-Από δω η μαμά μου.
-Γεια σας.

8
00:00:41,500 --> 00:00:42,916
-Γεια σας.
-Κι η δική μου.

9
00:00:44,125 --> 00:00:45,791
Πλάκα κάνω. Η Κάβια, η κοπέλα μου.

10
00:00:45,875 --> 00:00:46,708
-Γεια.
-Γεια.

11
00:00:46,791 --> 00:00:48,375
-Ξέρεις ποιος είναι.
-Αμέ. Χάρηκα.

12
00:00:48,458 --> 00:00:50,125
Επίσης. Καλά να περάσετε.

13
00:00:50,708 --> 00:00:51,875
-Γεια χαρά.
-Αντίο.

14
00:00:54,500 --> 00:00:58,375
Πας στην άλλη άκρη του κόσμου
και ποιον συναντάς;

15
00:00:59,250 --> 00:01:00,375
Συναδέλφους.

16
00:01:00,458 --> 00:01:02,708
Θα νομίζει ότι συνηθίζω τέτοιες εκδρομές.

17
00:01:03,791 --> 00:01:06,375
-Ντρουβ, στην ίδια εκδρομή δεν είναι;
-Ναι.

18
00:01:06,458 --> 00:01:07,291
Χαλάρωσε.

19
00:01:11,416 --> 00:01:14,166
Λοιπόν, πώς είναι
οι εκδρομές αλά Κουλκαρνί;

20
00:01:14,250 --> 00:01:15,500
-Να πω;
-Ναι.

21
00:01:15,583 --> 00:01:17,041
Λοιπόν. Πρώτον…

22
00:01:17,666 --> 00:01:19,916
Κάθε μέλος της οικογένειας
φέρνει ένα φρούτο.

23
00:01:21,375 --> 00:01:22,666
-Υπέροχα.
-Ωραία;

24
00:01:22,750 --> 00:01:26,500
Δεύτερον, όταν ξεκινάμε,
όλοι φωνάζουμε "Δόξα τω Θεώ!"

25
00:01:27,083 --> 00:01:28,916
Και τρίτον,

26
00:01:29,000 --> 00:01:31,291
αν μάθουμε ότι θα έχει μπουφέ,

27
00:01:31,375 --> 00:01:34,291
πάμε νηστικοί,
για να πιάσουν τόπο τα λεφτά μας.

28
00:01:35,041 --> 00:01:35,875
Ιδιοφυές.

29
00:01:36,500 --> 00:01:38,708
Μια ξύπνια μεσοαστή.

30
00:01:44,666 --> 00:01:46,125
Ακούστε με όλοι!

31
00:01:46,208 --> 00:01:47,625
-Γεια σας!
-Γεια!

32
00:01:47,708 --> 00:01:49,500
Είμαι η Κρίστι, φίλη σας.

33
00:01:49,583 --> 00:01:52,125
Σήμερα θα δούμε μαζί το Μουνάρ. Σύμφωνοι;

34
00:01:52,208 --> 00:01:55,583
Αρχίσαμε το ταξίδι μας ακριβώς στις 7:30

35
00:01:55,666 --> 00:01:57,916
και θα γυρίσουμε το απόγευμα στις 5:30.

36
00:01:58,000 --> 00:01:59,708
Καλά να περάσετε.

37
00:01:59,791 --> 00:02:00,750
Ευχαριστούμε.

38
00:02:01,708 --> 00:02:04,250
"Φίλη". Έκανα μια νέα φίλη.

39
00:02:05,416 --> 00:02:07,500
Θυμίζει καθηγήτρια χίντι.

40
00:02:08,083 --> 00:02:10,500
-Θα είναι αυστηρή. Τη βάψαμε.
-Έλα, σώπα.

41
00:02:13,291 --> 00:02:15,833
-Δόξα…
-…τω Θεώ!

42
00:02:28,500 --> 00:02:30,208
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

43
00:02:54,500 --> 00:02:56,916
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ ΔΕΥΤΕΡΟ
"ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΕΣ ΔΙΑΚΟΠΕΣ"

44
00:02:57,833 --> 00:03:03,166
ΝΑΟΣ ΑΓΙΟΥ ΘΩΜΑ ΜΑΡ ΤΟΜΑ, ΜΟΥΝΑΡ

45
00:03:03,250 --> 00:03:04,291
Έκανες μπάνιο σήμερα;

46
00:03:05,583 --> 00:03:09,250
Ναι, είδαμε τόσους σκύλους αφότου ήρθες.
Τουλάχιστον είκοσι.

47
00:03:09,333 --> 00:03:11,458
Έκανες μπάνιο ή όχι;

48
00:03:12,083 --> 00:03:15,416
-Είναι Κυριακή Χωρίς Μπάνιο, σωστά;
-Πολύ βολικό.

49
00:03:16,625 --> 00:03:18,500
Κίτρινα φοράς, πολύ βρομάς.

50
00:03:19,583 --> 00:03:21,875
Κίτρινα φοράς, κακά βρομάς!

51
00:03:21,958 --> 00:03:23,833
Τι στο καλό ήταν αυτό;

52
00:03:23,916 --> 00:03:28,250
-Κίτρινα φοράς, κακά βρομάς!
-Πολύ πιο εύστοχο το βρίσκω.

53
00:03:28,958 --> 00:03:32,583
Το έβγαλες από το μυαλό σου; Έτσι απλά;

54
00:03:34,041 --> 00:03:35,166
Εντυπωσιάστηκα.

55
00:03:35,250 --> 00:03:39,833
Ο ναός του Αγίου Θωμά κτίστηκε
από τους εργάτες των χωραφιών του τσαγιού.

56
00:03:40,541 --> 00:03:43,916
Μη βιαστείτε.
Δείτε τον αργά και προσεκτικά.

57
00:03:44,541 --> 00:03:46,750
Αλλά έχετε ακριβώς 20 λεπτά. Εντάξει;

58
00:03:46,833 --> 00:03:49,958
Όσοι θέλουν να δουν το κοιμητήριο
ας έρθουν δεξιά μου.

59
00:03:50,041 --> 00:03:52,625
Όσοι θέλουν να δουν τον ναό, ας περάσουν.

60
00:03:53,333 --> 00:03:58,500
"Μη βιαστείτε, δείτε τον προσεκτικά.
Αλλά έχετε μόνο 20 λεπτά".

61
00:04:00,291 --> 00:04:02,875
Να σας πω! Εμένα με βλέπετε κι αργότερα.

62
00:04:03,458 --> 00:04:05,875
-Άντε να δείτε το μέρος.
-Ναι. Συγγνώμη.

63
00:04:16,250 --> 00:04:17,291
{\an8}Είναι πολύ όμορφα.

64
00:04:19,958 --> 00:04:21,041
Ναι.

65
00:04:28,583 --> 00:04:32,833
Πάμε να την κάνουμε από δω, διακριτικά.
Έγινε; Πάμε. Έλα!

66
00:04:32,916 --> 00:04:34,625
Ας δώσουμε μια ευκαιρία, Ντρουβ.

67
00:04:36,416 --> 00:04:37,250
Έλα.

68
00:04:50,000 --> 00:04:51,375
Το είδα αυτό.

69
00:04:51,458 --> 00:04:53,833
Τι; Ένα σουβενίρ πήρα.

70
00:04:55,083 --> 00:04:56,458
Σου λείπει τίποτε άλλο;

71
00:04:58,958 --> 00:05:02,583
Μόμο, δεν βλέπω, δεν ακούω, δεν μιλάω.

72
00:05:03,166 --> 00:05:05,250
Και δεν αγγίζω, μπούφο.

73
00:05:08,916 --> 00:05:09,916
Τι λες γι' αυτό;

74
00:05:12,833 --> 00:05:14,583
Το ξυλόγλυπτο είναι θεσπέσιο.

75
00:05:16,458 --> 00:05:17,375
Τι λες;

76
00:05:24,791 --> 00:05:26,541
-Κάθισες;
-Ναι.

77
00:05:26,625 --> 00:05:27,666
Λοιπόν…

78
00:05:29,208 --> 00:05:30,791
Πώς αρχίζει η διαδικασία;

79
00:05:31,458 --> 00:05:33,208
Κάτι λένε πριν από την εξομολόγηση.

80
00:05:33,291 --> 00:05:35,208
-Τι;
-Λυπάμαι, αλλά…

81
00:05:36,000 --> 00:05:38,041
Συγχώρεσέ με, πάτερ, γιατί αμάρτησα.

82
00:05:38,583 --> 00:05:43,166
Έκλεβα ζαχαρωτά από την τσάντα του Σαντίπ,
από το νηπιαγωγείο μέχρι την τρίτη.

83
00:05:43,250 --> 00:05:44,833
Τον παίρνω να του το πω.

84
00:05:44,916 --> 00:05:46,875
Πρώτα να επιστρέψεις τα κλεμμένα.

85
00:05:50,916 --> 00:05:53,416
Να κάνω τώρα και μια σοβαρή ερώτηση;

86
00:05:54,083 --> 00:05:54,916
Ρίχ' το.

87
00:05:55,500 --> 00:05:57,791
-Πολύ σοβαρή, εντάξει;
-Εντάξει.

88
00:06:00,416 --> 00:06:01,250
Ωραία.

89
00:06:02,958 --> 00:06:06,291
Αν πεθάνω πριν από σένα, τι θα κάνεις;

90
00:06:09,416 --> 00:06:11,583
Μήπως παραείναι σοβαρή η ερώτηση;

91
00:06:12,250 --> 00:06:13,375
Σε προειδοποίησα.

92
00:06:14,708 --> 00:06:15,583
Καλά, καλά.

93
00:06:16,708 --> 00:06:18,291
Λοιπόν, νομίζω πως…

94
00:06:20,583 --> 00:06:21,625
θα…

95
00:06:21,708 --> 00:06:24,666
θα δυσκολευτώ πολύ να προχωρήσω, αλλά…

96
00:06:26,708 --> 00:06:28,791
πιστεύω ότι τελικά θα τα καταφέρω.

97
00:06:31,333 --> 00:06:35,041
Άλλωστε, τι άλλη επιλογή έχω;
Αυτό δεν είναι το σωστό;

98
00:06:35,625 --> 00:06:37,625
Κι εσύ αυτό δεν θα ήθελες;

99
00:06:37,708 --> 00:06:41,208
Ναι. Δηλαδή, προφανώς. Αλλά εξαρτάται.

100
00:06:41,291 --> 00:06:42,333
Εξαρτάται;

101
00:06:42,416 --> 00:06:44,208
-Ναι.
-Από τι;

102
00:06:44,291 --> 00:06:47,750
Αν προχωρήσεις τη ζωή σου σε τρεις μήνες,
θα έχω πρόβλημα.

103
00:06:47,833 --> 00:06:50,750
-Μάλιστα.
-Θα 'πρεπε να περιμένεις τουλάχιστον…

104
00:06:51,333 --> 00:06:52,166
ας πούμε…

105
00:06:53,083 --> 00:06:54,833
εφτά είναι μάλλον εντάξει.

106
00:06:55,875 --> 00:06:56,708
-Εφτά μήνες;
-Ναι.

107
00:06:56,791 --> 00:06:59,333
Μια στιγμή.
Εφτά επί τριάντα ίσον 210 μέρες.

108
00:07:00,208 --> 00:07:03,500
-200; Ακούγεται καλύτερα.
-Ντρουβ, τουλάχιστον 300 μέρες.

109
00:07:03,583 --> 00:07:04,583
Τριακόσιες;

110
00:07:04,666 --> 00:07:07,416
Πώς προέκυψε αυτός ο αριθμός;
200 είναι μια χαρά.

111
00:07:07,500 --> 00:07:09,541
Μισό. Είσαι μαζί μου τόσα χρόνια.

112
00:07:09,625 --> 00:07:11,375
Δεν αντέχεις εφτά μήνες;

113
00:07:11,458 --> 00:07:15,000
Δεν έχει να κάνει μ' εσένα, αλλά μ' εμένα.
Εσύ θα έχεις φύγει.

114
00:07:15,083 --> 00:07:17,208
Εγώ τι θα κάνω; Να μην είμαι ευτυχισμένος;

115
00:07:17,291 --> 00:07:21,000
Μόμο, πέρασες 14 μήνες χωρίς εμένα.
Δεν αντέχεις εφτά μήνες;

116
00:07:21,833 --> 00:07:24,666
Ώστε ο αριθμός των εφτά μηνών
προέκυψε από αυτό;

117
00:07:39,916 --> 00:07:42,416
-Κόφ' το. Δεν έχεις δει την ταινία.
-Εννοείται.

118
00:07:42,500 --> 00:07:44,166
Είναι η μόνη που δεν έχω δει.

119
00:07:46,625 --> 00:07:49,000
Πες μου αυτό. "Θα πάρω ό,τι πήρε αυτή".

120
00:07:49,708 --> 00:07:50,875
-Τι;
-Ναι.

121
00:07:51,541 --> 00:07:52,958
"Θα πάρω ό,τι πήρε αυτή".

122
00:07:53,041 --> 00:07:55,750
Ερώτηση-παγίδα.
Αυτό λες σε κάθε εστιατόριο.

123
00:07:55,833 --> 00:07:57,166
Τι στο διάολο;

124
00:07:58,375 --> 00:07:59,791
Τι διάολο;

125
00:07:59,875 --> 00:08:01,291
-Το άκουσες αυτό;
-Όχι.

126
00:08:02,375 --> 00:08:05,333
-Κάτι ήταν εκεί.
-Τίποτα δεν ήταν, Ντρουβ.

127
00:08:06,583 --> 00:08:07,750
Κι αν ήταν τίγρη;

128
00:08:10,833 --> 00:08:11,833
Ό,τι να 'ναι.

129
00:08:14,333 --> 00:08:16,500
Γαμώτο. Έχεις δει το βάιραλ βίντεο

130
00:08:16,583 --> 00:08:18,375
με την τίγρη που ορμά σε φυτεία;

131
00:08:18,458 --> 00:08:20,000
Εκείνο ήταν φυτεία καφέ.

132
00:08:21,666 --> 00:08:23,083
Πολύ έξυπνο.

133
00:08:23,166 --> 00:08:25,958
Λες κι η τίγρη
διακρίνει μεταξύ καφέ και τσαγιού.

134
00:08:27,375 --> 00:08:28,208
Κι όμως.

135
00:09:20,791 --> 00:09:22,875
-Φεύγουμε σε δύο λεπτά!
-Γαμώτο.

136
00:09:23,708 --> 00:09:26,625
Επιβιβαστείτε όλοι αμέσως στο λεωφορείο!

137
00:09:27,208 --> 00:09:28,833
Έχετε μόνο δύο λεπτά!

138
00:09:33,291 --> 00:09:34,125
Για τον Θεό!

139
00:09:34,958 --> 00:09:37,750
Τι σόι άνθρωποι είναι αυτοί, ρε γαμώτο;

140
00:09:38,416 --> 00:09:41,083
-Πάμε.
-Δεν πειράζει, Ντρουβ.

141
00:09:41,166 --> 00:09:43,208
-Πάμε. Έχει σαλτάρει.
-Σιγά το πράγμα!

142
00:09:44,291 --> 00:09:46,500
Ντρουβ, πιο σιγά. Θα μας περιμένουν.

143
00:09:47,083 --> 00:09:49,000
Μας ζήτησε να πάμε.

144
00:09:49,083 --> 00:09:51,000
Όλοι είναι εκεί κι εμείς χαζολογάμε.

145
00:09:51,083 --> 00:09:52,291
Θα χαλαρώσεις πια;

146
00:09:52,791 --> 00:09:55,083
Χέσ' το, πάμε. Τι άλλο να κάνουμε;

147
00:09:55,166 --> 00:09:56,541
Προχώρα κι έρχομαι.

148
00:09:59,125 --> 00:10:01,083
Αυτήν τη στιγμή μού σπας τα νεύρα.

149
00:10:01,583 --> 00:10:03,583
Θα αργήσουμε ένα λεπτό. Σιγά τα ωά.

150
00:10:13,125 --> 00:10:14,208
<i>Όταν ο Χάρι Γνώρισε τη Σάλι.</i>

151
00:10:16,166 --> 00:10:17,000
Τι;

152
00:10:17,583 --> 00:10:18,833
"Θα πάρω ό,τι πήρε αυτή".

153
00:10:18,916 --> 00:10:21,083
Η θείτσα στο εστιατόριο.

154
00:10:21,166 --> 00:10:22,000
Ναι.

155
00:10:25,708 --> 00:10:26,708
Με συγχωρείς.

156
00:10:28,791 --> 00:10:30,000
Είχες δίκιο.

157
00:10:30,875 --> 00:10:32,041
Σιγά το πράγμα.

158
00:11:05,083 --> 00:11:09,000
Ξυπνήστε όλοι! Επόμενη στάση!

159
00:11:09,083 --> 00:11:09,916
Ρε γαμώτο!

160
00:11:10,000 --> 00:11:12,333
-Έπρεπε να κατέβουμε.
-Μεσημεριανό εδώ!

161
00:11:13,208 --> 00:11:14,916
Έπρεπε να πάρουμε τσιπς μπανάνας.

162
00:11:15,958 --> 00:11:18,708
-Γαμώτο!
-Ντρουβ, σώπα. Κοίτα εδώ.

163
00:11:29,791 --> 00:11:32,708
-Φορέστε αυτό.
<i>-Ντρουβ, γιατί δεν πήρες τηλέφωνο;</i>

164
00:11:33,208 --> 00:11:34,750
Μαμά, ήμασταν κουρασμένοι.

165
00:11:34,833 --> 00:11:37,708
<i>-Δεν πειράζει. Είναι κι η Κάβια εκεί;</i>
-Μίλα της.

166
00:11:38,416 --> 00:11:39,916
Χαίρετε! Τι κάνετε;

167
00:11:40,000 --> 00:11:43,250
<i>Καλά είμαστε.</i>
<i>Τελικά το αποφάσισες να έρθεις στη Βομβάη;</i>

168
00:11:43,333 --> 00:11:46,291
Ναι. Περιμένουμε τη συνέντευξη
για τη μετάθεση.

169
00:11:46,375 --> 00:11:47,291
<i>Ωραία.</i>

170
00:11:48,583 --> 00:11:51,625
<i>Βασικά, θα ήθελα μια μικρή χάρη.</i>

171
00:11:52,125 --> 00:11:53,291
<i>Είναι ένας…</i>

172
00:11:54,208 --> 00:11:55,708
<i>Πώς λένε τον γιο του Πραμόντ;</i>

173
00:11:55,791 --> 00:11:57,083
<i>-Η Κάβια είναι;</i>
<i>-Ναι.</i>

174
00:11:57,166 --> 00:11:58,208
<i>Να της μιλήσω.</i>

175
00:11:58,791 --> 00:12:00,750
<i>Γεια σου, Κάβια! Τι κάνεις;</i>

176
00:12:00,833 --> 00:12:03,916
-Χαίρετε. Καλά, εσείς;
<i>-Καλά είμαστε.</i>

177
00:12:04,000 --> 00:12:06,625
<i>Θα ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.</i>

178
00:12:07,375 --> 00:12:10,625
<i>Ο Κισόρ,</i>
<i>γιος του ξαδέρφου μου του Πραμόντ,</i>

179
00:12:10,708 --> 00:12:14,125
<i>θέλει να κάνει ΜΒΑ στο ΝΜ.</i>

180
00:12:14,208 --> 00:12:16,125
<i>-Ποια διαδικασία…</i>
<i>-Θα της μιλήσω εγώ.</i>

181
00:12:17,041 --> 00:12:19,833
<i>Καλή μου, στο ΝΜ δεν έκανες το ΜΒΑ σου;</i>

182
00:12:19,916 --> 00:12:20,750
Μάλιστα.

183
00:12:20,833 --> 00:12:24,583
<i>Έχεις τα στοιχεία επικοινωνίας</i>
<i>του σημερινού διευθυντή;</i>

184
00:12:25,333 --> 00:12:27,916
Έχω το τηλέφωνό του, όμως…

185
00:12:28,458 --> 00:12:32,208
Μαμά, δεν πάει έτσι.
Εξαρτάται από την εισαγωγική εξέτασή του.

186
00:12:32,291 --> 00:12:34,333
<i>Σκέφτηκα να τον διευκολύναμε.</i>

187
00:12:34,416 --> 00:12:37,458
Μαμά, δεν είναι η λέσχη αυτοκινητιστών.
Δεν γίνεται να…

188
00:12:37,541 --> 00:12:39,166
Θα σας δώσω τον αριθμό,

189
00:12:39,250 --> 00:12:41,708
αλλά μην πείτε ότι τον πήρατε από μένα.

190
00:12:41,791 --> 00:12:44,041
<i>-Όχι. Μην τους το πεις.</i>
<i>-Ευχαριστούμε.</i>

191
00:12:44,125 --> 00:12:46,583
<i>-Ευχαριστούμε.</i>
<i>-Σας αφήνουμε τώρα.</i>

192
00:12:47,166 --> 00:12:48,208
<i>-Έγινε.</i>
-Αντίο.

193
00:12:48,291 --> 00:12:49,416
Καλά. Γεια.

194
00:12:51,625 --> 00:12:53,666
Μήπως να γίνω σύμβουλος καριέρας;

195
00:12:53,750 --> 00:12:57,208
Η καλύτερη δουλειά
για όσους δεν έχουν δική τους καριέρα.

196
00:12:59,166 --> 00:13:01,000
Ανησυχείς για τη μετάθεση, ε;

197
00:13:03,208 --> 00:13:06,416
-Ο Σάχιλ δεν έχει στείλει ακόμα μήνυμα.
-Θα στείλει.

198
00:13:06,500 --> 00:13:07,958
-Ηρεμήστε!
-Ηρεμήστε, κύριε.

199
00:13:08,041 --> 00:13:09,791
Εντάξει!

200
00:13:09,875 --> 00:13:11,833
Θα έρθει κι η δική σας σειρά!

201
00:13:12,750 --> 00:13:15,125
Κύριε! Μα πώς μπαίνουν απ' το πλάι;

202
00:13:15,625 --> 00:13:17,208
Απαγορεύεται αυτό. Ελάτε πίσω.

203
00:13:17,291 --> 00:13:18,958
-Δεν πειράζει.
-Πειράζει.

204
00:13:19,041 --> 00:13:20,333
-Μπήκαν μπροστά.
-Ηρεμία!

205
00:13:20,416 --> 00:13:21,791
Θα έρθει κι η σειρά σας.

206
00:13:21,875 --> 00:13:23,291
Γιατί δεν τηρούν τη σειρά;

207
00:13:24,208 --> 00:13:25,166
Δεν είναι σωστό.

208
00:13:26,250 --> 00:13:28,541
Έχετε μόνο είκοσι λεπτά. Σύμφωνοι;

209
00:13:28,625 --> 00:13:31,416
Κάντε γρήγορα πετάλι,
αλλά χαλαρώστε κιόλας.

210
00:13:32,625 --> 00:13:33,708
Σύμφωνοι;

211
00:13:33,791 --> 00:13:35,916
Πώς λένε "πρήχτης" στα μαλαγιάλαμ;

212
00:13:36,500 --> 00:13:37,875
-Πώς;
-Κρίστι.

213
00:13:51,041 --> 00:13:54,958
-Βλέπω λίγη ομίχλη.
-Ναι; Μπα, έφυγε.

214
00:14:02,208 --> 00:14:06,458
Δεν εκνευρίστηκες
με τη συζήτηση για το ΝΜ, έτσι;

215
00:14:07,166 --> 00:14:08,458
Μπα, σιγά το πράγμα.

216
00:14:09,916 --> 00:14:12,125
Ναι, αλλά ήταν λιγάκι χαζό, ε;

217
00:14:14,750 --> 00:14:16,041
Ξέρεις, σκεφτόμουν…

218
00:14:16,750 --> 00:14:20,000
Στους γονείς μου μπορώ να πω ευθέως
ότι λένε κάτι χαζό.

219
00:14:20,500 --> 00:14:22,083
Στους δικούς σου, όμως, όχι.

220
00:14:22,166 --> 00:14:23,041
Ναι;

221
00:14:23,791 --> 00:14:26,250
Εγώ θα το έλεγα σίγουρα. Αμέ!

222
00:14:27,458 --> 00:14:29,708
-Βλακείες.
-Θα τα έκανα πάνω μου.

223
00:14:30,291 --> 00:14:31,375
Φαντάσου να το έκανα.

224
00:14:31,458 --> 00:14:34,250
Μετά δεν θα 'ξερα πώς να το συμμαζέψω.

225
00:14:46,708 --> 00:14:48,416
Δέκα λεπτά ακόμα!

226
00:14:50,833 --> 00:14:52,708
-Τι;
-Θα τραγουδήσεις κανονικά;

227
00:14:53,708 --> 00:14:56,666
Τραγούδα εσύ. Εγώ γκαρίζω.
Εσύ τραγουδάς σωστά.

228
00:14:56,750 --> 00:14:59,875
-Είσαι βαρύτονος.
-Αλήθεια; Ωραίο αυτό.

229
00:14:59,958 --> 00:15:02,041
Δοκίμασε πρώτος, και βλέπουμε.

230
00:15:02,958 --> 00:15:04,875
<i>Μου μιλάει πολύ</i>

231
00:15:04,958 --> 00:15:07,708
<i>Μαμά, τα μάτια της τα ατίθασα</i>

232
00:15:07,791 --> 00:15:12,333
<i>Μαμά, μου λείπει, μου λείπει πολύ</i>

233
00:15:13,500 --> 00:15:15,708
Λα λα λα, τι; "Κορίτσι";

234
00:15:16,291 --> 00:15:19,333
Έλα τώρα! Πάντα με κοροϊδεύεις.
Γι' αυτό δεν τραγουδάω.

235
00:15:20,458 --> 00:15:22,458
Είσαι από τον Βορρά. Έπρεπε να ξέρεις.

236
00:15:22,541 --> 00:15:25,750
Είμαι πιο πολύ για το μπιτ.
Εσύ ανάλαβε τους στίχους.

237
00:15:27,291 --> 00:15:29,916
Εντάξει, Μαντόνα.
Ας κάνουμε και λίγο πετάλι.

238
00:15:30,000 --> 00:15:32,291
Πολύ ευχάριστος ο αέρας εδώ, Ντρουβ.

239
00:15:37,000 --> 00:15:37,916
Μάλλον κόλλησε.

240
00:15:38,000 --> 00:15:41,291
Έλα τώρα, όχι μαλακίες!
Μην το λες ούτε γι' αστείο.

241
00:15:42,375 --> 00:15:43,666
Τη γαμήσαμε.

242
00:15:47,666 --> 00:15:48,666
Τι διάολο!

243
00:15:50,416 --> 00:15:51,541
Έλα, ρε βλαμμένο.

244
00:15:55,958 --> 00:15:57,250
Σοβαρά τώρα;

245
00:16:04,500 --> 00:16:05,708
Γαμώ το κέρατό μου!

246
00:16:07,625 --> 00:16:10,541
Αν δεν μας είχαν πάρει τη σειρά,
θα 'χαμε άλλη βάρκα!

247
00:16:11,708 --> 00:16:13,958
Όχι, ρε φίλε! Όχι, ρε συ.

248
00:16:16,875 --> 00:16:18,416
Στη Φινλανδία δεν είχε τέτοια!

249
00:16:19,000 --> 00:16:22,291
-Στη Φινλανδία δεν χαλάνε οι βάρκες;
-Εξυπνάδες!

250
00:16:22,375 --> 00:16:23,791
Εκεί τηρούν τη σειρά.

251
00:16:24,625 --> 00:16:25,916
Άντε στο διάολο!

252
00:16:26,625 --> 00:16:28,416
Ντρουβ, ηρέμησε. Τι συμβαίνει;

253
00:16:29,083 --> 00:16:29,958
Τι;

254
00:16:30,833 --> 00:16:32,708
Να ηρεμήσω; Σκέψου λίγο.

255
00:16:32,791 --> 00:16:35,250
Είμαστε καταμεσής της λίμνης,
σε χαλασμένη βάρκα.

256
00:16:35,333 --> 00:16:37,833
Δεν πάμε ούτε μπρος, ούτε πίσω. Κολλήσαμε!

257
00:16:38,541 --> 00:16:41,791
Ντρουβ, δεν θα επιστρέψουν όλοι
από την ίδια διαδρομή.

258
00:16:42,375 --> 00:16:44,000
Όλο και κάποιον θα δούμε.

259
00:16:45,000 --> 00:16:46,333
Δεν γίνονται αυτά, ρε.

260
00:16:47,708 --> 00:16:49,000
Ποιος είναι πάλι;

261
00:16:53,041 --> 00:16:54,041
Έλα, βγες έξω.

262
00:16:56,541 --> 00:16:59,416
-Ναι, μαμά.
<i>-Ντρουβ, δεν έστειλες τον αριθμό.</i>

263
00:16:59,500 --> 00:17:02,291
-Σε παρακαλώ, κάνε λίγη υπομονή.
-Ντρουβ.

264
00:17:02,375 --> 00:17:05,583
<i>Δεν είναι ανάγκη να φωνάζεις.</i>
<i>Απλώς σου το υπενθυμίζω.</i>

265
00:17:05,666 --> 00:17:09,791
Συγγνώμη, μαμά. Θα σε ξαναπάρω.
Απλώς δώσ' μου δυο λεπτά, εντάξει;

266
00:17:13,583 --> 00:17:15,625
Ρε γαμώτο! Η εκδρομή είναι καταραμένη.

267
00:17:15,708 --> 00:17:19,500
Χώρια αυτή η Κρίστι.
"Είκοσι λεπτά, ελάτε, πάμε!"

268
00:17:19,583 --> 00:17:20,666
Έτσι χαλαρώνεις;

269
00:17:20,750 --> 00:17:22,166
-Έπρεπε να μιλήσεις.
-Τι;

270
00:17:22,250 --> 00:17:25,375
Όποτε έχεις πρόβλημα με κάποιον,
να του το λες αμέσως.

271
00:17:25,875 --> 00:17:28,166
Ποιο το νόημα να τα λες τώρα σ' εμένα;

272
00:17:28,250 --> 00:17:31,375
Ενώ είμαστε κολλημένοι
στη μέση του πουθενά; Τι ωφελεί;

273
00:17:36,041 --> 00:17:38,416
<i>-Ναι; Ντρουβ;</i>
-Ναι, μαμά.

274
00:17:38,500 --> 00:17:41,958
<i>-Τι συνέβη;</i>
-Μαμά, θα σε πάρω αργότερα.

275
00:17:45,083 --> 00:17:46,000
Γαμώτο.

276
00:17:56,000 --> 00:17:57,250
Σκατά.

277
00:17:59,083 --> 00:18:00,041
Όντως, αυτό κάνω.

278
00:18:01,000 --> 00:18:02,208
Ναι, αυτό κάνεις.

279
00:18:02,291 --> 00:18:04,750
Φέρομαι ακριβώς όπως ο πατέρας μου.

280
00:18:07,083 --> 00:18:11,083
Το ίδιο γινόταν και στη Φινλανδία.
Όλα ήταν καλά και τακτοποιημένα.

281
00:18:11,166 --> 00:18:13,833
Αν, όμως, κάτι στράβωνε, το έχανα τελείως.

282
00:18:15,416 --> 00:18:16,583
Το ίδιο κι ο μπαμπάς.

283
00:18:17,083 --> 00:18:20,458
Αν κάτι τον άγχωνε, γέμιζε αρνητικότητα.

284
00:18:20,541 --> 00:18:23,291
Γκρίνιαζε τόσο,
που δεν σκεφτόταν παραγωγικά.

285
00:18:23,375 --> 00:18:26,250
Αυτό ακριβώς συμβαίνει, ρε γαμώτο.
Αυτό ακριβώς!

286
00:18:27,666 --> 00:18:29,750
-Δεν πειράζει, Ντρουβ.
-Όχι, Κάβια.

287
00:18:30,666 --> 00:18:32,750
Δεν έχουμε απεριόριστη ενέργεια.

288
00:18:33,541 --> 00:18:34,583
Μεγαλώνουμε.

289
00:18:36,041 --> 00:18:38,625
Δεν συμβαίνουν μόνο σ' εσένα αυτά, έτσι;

290
00:18:40,333 --> 00:18:42,208
Όλοι αντιγράφουμε τους γονείς μας.

291
00:18:43,125 --> 00:18:45,791
Είναι αναπόφευκτο.
Δεν μπορείς να κάνεις και πολλά.

292
00:18:47,458 --> 00:18:49,708
Αλήθεια; Και σ' εσένα συμβαίνει αυτό;

293
00:18:50,333 --> 00:18:51,166
Φυσικά.

294
00:18:52,125 --> 00:18:54,750
Ο μπαμπάς μου πάντα πείραζε τη μητέρα μου.

295
00:18:55,541 --> 00:18:57,791
Μονίμως κάνουμε αστεία σε βάρος της.

296
00:18:57,875 --> 00:18:59,125
Ακόμα και τώρα.

297
00:19:00,750 --> 00:19:02,041
Αυτοί έρχονται προς τα δω.

298
00:19:02,125 --> 00:19:04,750
Γεια σας! Σώστε μας, σας παρακαλούμε!

299
00:19:04,833 --> 00:19:06,750
Δεν κατάλαβαν.

300
00:19:06,833 --> 00:19:11,083
Κρίστι! Καλέστε την Κρίστι!
Αυτήν με τα 20 λεπτά!

301
00:19:11,666 --> 00:19:14,125
Σας παρακαλούμε! Ευχαριστούμε, κυρία!

302
00:19:15,791 --> 00:19:18,458
Γαμώτο! Σωθήκαμε.

303
00:19:20,333 --> 00:19:22,250
Συγγνώμη. Μια στιγμή.

304
00:19:23,083 --> 00:19:24,291
Η μαμά σου, λοιπόν…

305
00:19:25,750 --> 00:19:27,208
Έλεγα ότι γι' αυτόν τον λόγο

306
00:19:27,291 --> 00:19:29,541
συνήθισα να μην είμαι ευαίσθητη μαζί της.

307
00:19:29,625 --> 00:19:31,750
Χωρίς πρόθεση, όμως συμβαίνει.

308
00:19:31,833 --> 00:19:35,791
Όταν έμεινα μαζί της πρόσφατα,
της έκανα μια συζήτηση περί παιδιών.

309
00:19:35,875 --> 00:19:37,666
Ότι δεν είμαι σίγουρη πως θέλω.

310
00:19:37,750 --> 00:19:41,208
Εξηγώντας το, όμως,
την έκανα να φαίνεται πολύ αδύναμη.

311
00:19:41,708 --> 00:19:44,458
Την έκρινα για την επιλογή της
να κάνει εμένα.

312
00:19:48,375 --> 00:19:50,083
Είναι πολύ άδικο, αλλά…

313
00:19:51,083 --> 00:19:53,375
πρέπει να το δουλέψουμε συνειδητά.

314
00:19:54,791 --> 00:19:57,833
Είναι πολύ άδικο, ρε συ,
και δεν βγάζει νόημα.

315
00:19:59,333 --> 00:20:00,166
Τότε…

316
00:20:01,916 --> 00:20:04,958
Επιλέγουμε άραγε όντως
το άτομο που ερωτευόμαστε;

317
00:20:05,541 --> 00:20:08,916
Αφού τα πιο πολλά πράγματα
είναι προκαθορισμένα. Κάνω λάθος;

318
00:20:09,541 --> 00:20:12,583
Περνάμε τη μισή ζωή
παλεύοντας να τα ανακαθορίσουμε.

319
00:20:13,333 --> 00:20:17,208
Το πρώτο βήμα για να λύσεις ένα πρόβλημα
είναι να το αναγνωρίσεις.

320
00:20:17,291 --> 00:20:20,583
Αυτό κάνουμε κι εμείς οι δύο.
Θα τη βγάλουμε την άκρη.

321
00:20:22,500 --> 00:20:23,625
Μια χαρά θα είσαι.

322
00:20:38,125 --> 00:20:41,166
-Τι στο καλό κάνεις;
-Κωπηλατώ με τα χέρια.

323
00:20:44,708 --> 00:20:49,333
-Να φωνάξω "Κρίστι" με γαϊδουροφωνάρα;
-Ας μη δραματοποιούμε τα πράγματα.

324
00:20:49,416 --> 00:20:51,958
Θα πουν ότι ουρλιάζουμε
χωρίς καν να πνιγόμαστε.

325
00:20:52,041 --> 00:20:53,083
Πολύ θλιβερό.

326
00:20:57,375 --> 00:20:58,375
Γεια σας!

327
00:21:00,666 --> 00:21:01,583
Σώστε μας!

328
00:21:17,833 --> 00:21:19,291
Και τι να κάναμε;

329
00:21:19,375 --> 00:21:21,708
Να τους αφήναμε στη βάρκα και να φεύγαμε;

330
00:21:22,375 --> 00:21:24,791
Πες του ότι θα είμαστε εκεί.

331
00:21:26,375 --> 00:21:27,500
Βλάκα.

332
00:21:32,291 --> 00:21:33,250
Συγγνώμη, Κρίστι.

333
00:21:33,333 --> 00:21:36,750
Δεν πειράζει.
Το γραφείο λέει ότι το φαγητό μας κρυώνει.

334
00:21:38,333 --> 00:21:39,791
Τότε, να βιαστούμε.

335
00:21:46,625 --> 00:21:48,125
Σας άκουσα να λέτε γι' αυτά.

336
00:21:51,041 --> 00:21:52,000
Ευχαριστούμε.

337
00:21:53,750 --> 00:21:55,250
Και τώρα ακολουθήστε με.

338
00:21:57,541 --> 00:21:59,166
-Κρίστι!
-Ναι;

339
00:21:59,250 --> 00:22:02,458
Έχουμε μόλις 20 λεπτά ή λίγο περισσότερο;

340
00:22:05,291 --> 00:22:06,541
Άντε, ελάτε.

341
00:22:18,500 --> 00:22:19,708
Τι σκέφτεσαι;

342
00:22:21,375 --> 00:22:23,083
Άλλαξες γνώμη για την Κρίστι.

343
00:22:25,291 --> 00:22:27,958
-Ναι.
-Ήταν εύκολο;

344
00:22:29,458 --> 00:22:30,291
Ναι.

345
00:22:32,291 --> 00:22:34,208
Τότε, αλλάζουμε κι εμείς, έτσι;

346
00:22:36,583 --> 00:22:41,166
Σίγουρα χρειάζεται λίγη προσπάθεια.
Μα ως πότε θα τα ρίχνουμε στο παρελθόν;

347
00:22:45,833 --> 00:22:46,833
Ναι.

348
00:22:51,416 --> 00:22:54,833
Μπορεί να αποτύχουμε,
αλλά οφείλουμε να προσπαθήσουμε.

349
00:22:57,208 --> 00:22:59,625
Μπορεί να μη συμφωνώ
με τον πατέρα μου, μα…

350
00:23:00,458 --> 00:23:03,500
Θέλω πολύ να έχω καλή σχέση μαζί του.

351
00:23:05,541 --> 00:23:07,083
Σ' αρέσει να τον έχεις κοντά;

352
00:23:07,166 --> 00:23:09,750
Ναι, είναι πολύ ωραία.

353
00:23:10,541 --> 00:23:15,333
Όσο δεν προκύπτουν καβγάδες
και υπάρχει μόνο γαλήνη. Γαλήνη.

354
00:23:16,083 --> 00:23:18,333
Ωραία. Βάλ' το στο WhatsApp σου αυτό.

355
00:23:20,750 --> 00:23:23,166
Ελπίζω ο Πατ
να μην πάει να πει στο γραφείο

356
00:23:23,250 --> 00:23:27,583
ότι ο Ντρουβ και η φίλη του η Κάβια
το κάνανε στη βάρκα και τη χάλασαν.

357
00:23:27,666 --> 00:23:29,916
Και γιατί σε νοιάζει η γνώμη του;

358
00:23:30,000 --> 00:23:31,666
Επειδή δούλευα μαζί τους.

359
00:23:31,750 --> 00:23:35,041
Θέλω να έχουν καλή άποψη για μένα.
Φυσιολογικό είναι.

360
00:23:39,708 --> 00:23:42,708
Κι εγώ θέλω να ξεκαθαρίσω
ότι δεν είμαι κλέφτρα.

361
00:23:44,083 --> 00:23:46,041
Ωραία. Ευχαριστώ, αλλά…

362
00:23:47,041 --> 00:23:50,041
όπως ξέρεις,
όλοι οι κλέφτες το ίδιο θα 'λεγαν.

363
00:23:50,125 --> 00:23:54,833
Όχι. Εγώ θέλησα να κάνω κάτι
που κανονικά δεν θα έκανα.

364
00:23:56,291 --> 00:23:57,250
Ήταν σαν…

365
00:23:57,833 --> 00:23:59,958
σαν να παίρνω ρεπό από τον εαυτό μου.

366
00:24:05,041 --> 00:24:09,166
Και δεν φταίει ο πατέρας μου
για όλες τις κακές μου συνήθειες.

367
00:24:09,250 --> 00:24:13,041
Δεν διαχειρίζομαι καλά τα οικονομικά μου.
Ξοδεύω σαν παλαβός…

368
00:24:13,666 --> 00:24:17,666
Εκείνος κάνει καλό προϋπολογισμό
και αξιολογεί σοφά τις καταστάσεις.

369
00:24:18,333 --> 00:24:20,375
-Κι είσαι χάλια στο παζάρι.
-Αμάν.

370
00:24:21,291 --> 00:24:22,625
Σ' αυτό είμαι φριχτός.

371
00:24:24,083 --> 00:24:28,750
Ναι. Και δεν έκλεψα μόνο ζαχαρωτά
από την τσάντα του Σαντίπ.

372
00:24:28,833 --> 00:24:30,833
Δύο φορές, έκλεψα και χρήματα.

373
00:24:30,916 --> 00:24:33,041
Μόνο δύο. Και τέλος.

374
00:24:34,875 --> 00:24:37,250
Ποτέ δεν μου 'πε ο μπαμπάς μου να κλέψω.

375
00:24:39,541 --> 00:24:43,375
-Χαίρομαι για τη διευκρίνιση.
-Καλά δεν τα λέω;

376
00:24:47,916 --> 00:24:49,083
Ευχαριστώ, Καβού.

377
00:24:49,583 --> 00:24:53,625
Σήμερα τρώω ένα τόσο πολυτελές γεύμα,
χάρη σ' εσένα.

378
00:24:54,375 --> 00:24:57,375
Το δικό μου σούπερ ξεχωριστό άτομο.

379
00:24:58,708 --> 00:24:59,708
-Φαντάσου!
-Ευχαριστώ.

380
00:24:59,791 --> 00:25:02,500
Να θέλουμε τα ίδια πράγματα στα γεράματα.

381
00:25:03,125 --> 00:25:04,583
Παράξενο, ε;

382
00:25:06,708 --> 00:25:08,625
-Το φαντάζεσαι;
-Χαζομάρες!

383
00:26:50,750 --> 00:26:55,750
Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη

