1
00:00:06,166 --> 00:00:09,041
‪いいぞ　そのまま入れ

2
00:00:09,125 --> 00:00:10,541
‪何だっけ

3
00:00:10,625 --> 00:00:12,333
‪何個 搬入を？

4
00:00:12,416 --> 00:00:14,666
‪ずっと“入れ”と

5
00:00:14,750 --> 00:00:18,125
‪60台の空気清浄機を
‪大使館にね

6
00:00:18,208 --> 00:00:21,708
‪この調子なら
‪フィンランドに⸺

7
00:00:21,791 --> 00:00:23,166
‪会いに行けた

8
00:00:23,250 --> 00:00:25,583
‪それはすごいな

9
00:00:25,666 --> 00:00:28,208
‪商売繁盛してるよ

10
00:00:28,291 --> 00:00:30,583
‪帰国してどうだ？

11
00:00:30,666 --> 00:00:32,500
‪日光を浴びてる

12
00:00:32,583 --> 00:00:34,666
‪お互い 落ち着いたな

13
00:00:34,750 --> 00:00:37,541
‪でも正直言って⸺

14
00:00:37,625 --> 00:00:40,583
‪これでよかったのか複雑だ

15
00:00:40,666 --> 00:00:46,583
‪寒い国にいたら
‪パン生地みたいに白くなるぞ

16
00:00:46,666 --> 00:00:47,416
‪そうだな

17
00:00:50,166 --> 00:00:52,458
‪母国の方が楽しい

18
00:00:52,541 --> 00:00:55,833
‪サンケットに
‪こき使われてたしな

19
00:00:55,916 --> 00:01:00,166
‪お前がいい学校に入って
‪俺もうれしい

20
00:01:00,250 --> 00:01:02,083
‪苦労したもんな

21
00:01:02,166 --> 00:01:04,916
‪僕は学生じゃない

22
00:01:05,000 --> 00:01:08,375
‪じゃあ教授になったのか？

23
00:01:08,875 --> 00:01:11,458
‪いや　教授でもなくて…

24
00:01:11,541 --> 00:01:13,208
‪なら何を？

25
00:01:13,750 --> 00:01:16,541
‪研究開発チームで

26
00:01:16,625 --> 00:01:19,541
‪詐欺モデリングの
‪ソフト開発だ

27
00:01:19,625 --> 00:01:22,000
‪未認可の決済システムのね

28
00:01:22,083 --> 00:01:24,583
‪私も科学に強ければね

29
00:01:24,666 --> 00:01:30,666
‪過去の事例を研究して
‪ネット詐欺を防ぐんだ

30
00:01:30,750 --> 00:01:33,041
‪「ダーティハリー」ね

31
00:01:33,125 --> 00:01:35,625
‪何をバカなこと言ってる

32
00:01:37,041 --> 00:01:39,000
‪ごめん ごめん

33
00:01:39,750 --> 00:01:41,291
‪何の話だっけ

34
00:01:41,375 --> 00:01:43,833
‪彼女に束縛されてる

35
00:01:43,916 --> 00:01:47,416
‪パーティーでも開けよ
‪外国帰りだろ

36
00:01:48,166 --> 00:01:51,291
‪カヴィヤの方がそれっぽい

37
00:01:51,375 --> 00:01:54,583
‪君は中流
‪彼女は裕福に見える

38
00:01:54,666 --> 00:01:58,666
‪これが僕なんだから仕方ない

39
00:01:59,416 --> 00:02:00,291
‪何だよ！

40
00:02:00,375 --> 00:02:01,500
‪かけ直す

41
00:02:01,583 --> 00:02:04,208
‪至近距離で撃つな

42
00:02:05,583 --> 00:02:06,333
‪下がれ

43
00:02:07,791 --> 00:02:09,958
‪NETFLIX シリーズ

44
00:02:34,375 --> 00:02:36,791
‪第５話　ビジネスクラス

45
00:02:36,875 --> 00:02:38,875
‪出てきなさい

46
00:02:44,458 --> 00:02:47,166
‪朝から電話ばかりしてる

47
00:02:47,250 --> 00:02:50,000
‪みんな 僕と話したがってる

48
00:02:51,250 --> 00:02:52,958
‪自信過剰ね

49
00:03:09,000 --> 00:03:10,541
‪恩知らずだな

50
00:03:11,625 --> 00:03:13,833
‪足を揉(も)んでやったのに

51
00:03:14,625 --> 00:03:17,500
‪こむら返りじゃないわよ

52
00:03:18,333 --> 00:03:19,666
‪違ったのか？

53
00:03:19,750 --> 00:03:21,791
‪しびれてたの

54
00:03:21,875 --> 00:03:22,666
‪同じだ

55
00:03:22,750 --> 00:03:24,458
‪同じなわけない

56
00:03:24,541 --> 00:03:26,375
‪電話が来た

57
00:03:29,500 --> 00:03:31,833
‪電話に出なかったね

58
00:03:31,916 --> 00:03:34,041
‪マアーンの映画を見てた

59
00:03:34,125 --> 00:03:35,791
‪いい俳優だな

60
00:03:35,875 --> 00:03:37,791
‪心に訴える演技ね

61
00:03:37,875 --> 00:03:39,791
‪父さんは何を？

62
00:03:39,875 --> 00:03:41,291
‪昨日 ２人で⸺

63
00:03:41,375 --> 00:03:43,250
‪仕立屋に行ったの

64
00:03:43,333 --> 00:03:45,208
‪49区にある店？

65
00:03:45,291 --> 00:03:47,166
‪あの店はダメよ

66
00:03:47,250 --> 00:03:50,041
‪32区の店の方が安いわ

67
00:03:50,125 --> 00:03:52,708
‪私はストールを染めて⸺

68
00:03:52,791 --> 00:03:58,125
‪父さんは服のサイズを
‪直してもらったの

69
00:03:58,208 --> 00:04:03,041
‪そしたら父さんが
‪途中でいなくなったのよ

70
00:04:03,125 --> 00:04:07,625
‪40分後にスリッパを
‪３足も買って戻ってきた

71
00:04:07,708 --> 00:04:09,333
‪１人にするなよ

72
00:04:09,416 --> 00:04:10,708
‪“今しかない”

73
00:04:11,833 --> 00:04:13,416
‪“割引だから”って

74
00:04:14,583 --> 00:04:16,875
‪父さんと話したい

75
00:04:17,375 --> 00:04:19,625
‪ここにいるから待って

76
00:04:20,250 --> 00:04:22,250
‪ドゥルヴから電話よ

77
00:04:25,250 --> 00:04:27,000
‪かけ直すって

78
00:04:27,500 --> 00:04:30,375
‪父さんは視力が落ちてるの

79
00:04:30,458 --> 00:04:32,916
‪６時間もパソコンで仕事を

80
00:04:33,000 --> 00:04:36,958
‪父さんへの文句を
‪僕に言うの？

81
00:04:37,041 --> 00:04:39,541
‪あなたも気をつけなさい

82
00:04:40,458 --> 00:04:42,291
‪ムンバイに来てよ

83
00:04:42,375 --> 00:04:44,375
‪嫌とは言ってないわ

84
00:04:44,458 --> 00:04:46,000
‪航空券を取る

85
00:04:47,333 --> 00:04:49,583
‪父さんを説得して

86
00:04:49,666 --> 00:04:51,541
‪何とかするよ

87
00:04:51,625 --> 00:04:55,000
‪もう切るわ　じゃあね

88
00:04:55,083 --> 00:04:56,083
‪またね

89
00:05:01,500 --> 00:05:02,458
‪カヴィヤ

90
00:05:05,583 --> 00:05:11,541
‪オモチャの銃撃戦で
‪隠れるなんて認めないぞ

91
00:05:17,750 --> 00:05:19,750
‪おじさんから電話が

92
00:05:20,958 --> 00:05:24,041
‪君の結婚相手を決めたらしい

93
00:05:25,125 --> 00:05:26,625
‪おめでとう

94
00:05:27,333 --> 00:05:29,333
‪式には呼んでくれ

95
00:05:35,250 --> 00:05:36,875
‪何か燃えてない？

96
00:05:37,708 --> 00:05:39,958
‪焦げてるにおいが

97
00:05:40,541 --> 00:05:44,375
‪君の白いカーテンが
‪燃えてるぞ

98
00:05:44,458 --> 00:05:46,000
‪僕も燃えてる

99
00:05:46,083 --> 00:05:48,041
‪君のパソコンもだ

100
00:05:48,125 --> 00:05:50,625
‪待って　休憩にして

101
00:05:50,708 --> 00:05:52,958
‪僕よりパソコンが大事？

102
00:05:53,041 --> 00:05:54,666
‪上司から電話よ

103
00:05:54,750 --> 00:05:58,458
‪ええ そうなんです
‪そのとおり

104
00:06:00,541 --> 00:06:01,416
‪はい

105
00:06:03,583 --> 00:06:04,541
‪はい

106
00:06:06,958 --> 00:06:07,958
‪来週から？

107
00:06:09,500 --> 00:06:11,291
‪もちろんです

108
00:06:11,375 --> 00:06:13,208
‪失礼します

109
00:06:15,666 --> 00:06:16,291
‪どう？

110
00:06:16,375 --> 00:06:17,583
‪異動できる！

111
00:06:17,666 --> 00:06:19,291
‪やったな

112
00:06:19,375 --> 00:06:23,750
‪私はマーケティング部門に
‪行けるって

113
00:06:23,833 --> 00:06:26,000
‪厳しい部署だぞ

114
00:06:26,666 --> 00:06:27,666
‪よかった

115
00:06:28,750 --> 00:06:32,041
‪給料はいくらになるんだ？

116
00:06:58,875 --> 00:07:00,875
‪自由に過ごす部屋よ

117
00:07:04,166 --> 00:07:07,416
‪その前に客室になるよ

118
00:07:08,083 --> 00:07:10,083
‪お客さんが来るの？

119
00:07:12,125 --> 00:07:14,041
‪うちの両親が来る

120
00:07:14,541 --> 00:07:16,666
‪本当？　いつ来るの？

121
00:07:17,791 --> 00:07:18,875
‪航空券は？

122
00:07:19,625 --> 00:07:23,125
‪母さんは
‪来たがってるけど⸺

123
00:07:24,791 --> 00:07:25,833
‪父さんがね

124
00:07:25,916 --> 00:07:28,708
‪お父様と話してないの？

125
00:07:29,291 --> 00:07:34,333
‪父さんと ちゃんと話すのは
‪久しぶりだから

126
00:07:35,875 --> 00:07:39,416
‪僕らの関係は
‪まだ不安定で微妙だ

127
00:07:39,500 --> 00:07:41,583
‪お互い ぎこちない

128
00:07:43,458 --> 00:07:46,916
‪僕の仕送りを
‪どう思ってるかな

129
00:07:49,250 --> 00:07:51,083
‪喜んでるわよ

130
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
‪どうかな

131
00:07:57,166 --> 00:08:00,125
‪プライドが邪魔しなければね

132
00:08:02,125 --> 00:08:04,250
‪たぶん そうじゃない

133
00:08:05,083 --> 00:08:06,916
‪話し合って

134
00:08:07,500 --> 00:08:08,666
‪来たらね

135
00:08:10,375 --> 00:08:13,458
‪来ても話し合えないかも

136
00:08:15,083 --> 00:08:17,500
‪大ゲンカになる

137
00:08:19,333 --> 00:08:21,375
‪ケンカせずに仲良く

138
00:08:23,333 --> 00:08:26,375
‪ケンカせずに仲良くするよ

139
00:08:31,416 --> 00:08:34,916
‪お母様は結婚の話をするよね

140
00:08:35,000 --> 00:08:38,166
‪全部 仕切ろうと
‪するだろうな

141
00:08:39,333 --> 00:08:43,583
‪“親の言うとおりにして
‪正解だったでしょ”

142
00:08:44,333 --> 00:08:48,833
‪“これが あなたたちの
‪流儀になるのよ”

143
00:08:49,708 --> 00:08:51,500
‪何の流儀？

144
00:08:51,583 --> 00:08:56,125
‪家庭や親族や世間とか
‪生活全てのさ

145
00:08:56,791 --> 00:08:57,833
‪分かった

146
00:08:58,458 --> 00:09:02,375
‪“流儀”って言葉が
‪出てきたら…

147
00:09:02,458 --> 00:09:03,958
‪結婚の話だ

148
00:09:04,041 --> 00:09:05,041
‪なるほど

149
00:09:08,875 --> 00:09:10,416
‪ところで⸺

150
00:09:11,875 --> 00:09:13,666
‪まだ結婚はしてない

151
00:09:15,916 --> 00:09:17,416
‪なら結婚する？

152
00:09:19,000 --> 00:09:23,583
‪結婚しても
‪いい方に変わるだけ

153
00:09:24,541 --> 00:09:26,208
‪アップグレードだ

154
00:09:26,291 --> 00:09:30,291
‪恋人はエコノミー
‪結婚はビジネスクラス

155
00:09:30,375 --> 00:09:33,666
‪夫婦になれば
‪何をしても自由だ

156
00:09:34,250 --> 00:09:36,500
‪セックスもできる

157
00:09:37,583 --> 00:09:39,416
‪今でもしてる

158
00:09:39,500 --> 00:09:41,125
‪気分が違う

159
00:09:41,208 --> 00:09:43,541
‪あなたの言うとおりよ

160
00:09:44,416 --> 00:09:46,625
‪無償アップグレードね

161
00:09:46,708 --> 00:09:51,291
‪ムンバイで部屋もお金も
‪借りやすくなる

162
00:09:52,125 --> 00:09:55,750
‪結婚すると
‪社会から よく扱われる

163
00:09:55,833 --> 00:09:57,875
‪デリーでもそうだ

164
00:09:57,958 --> 00:10:00,875
‪結婚すれば周囲が喜ぶ

165
00:10:00,958 --> 00:10:06,250
‪出来の悪い子でも
‪結婚さえすれば全て許される

166
00:10:07,333 --> 00:10:12,291
‪“出来の悪い息子さんと
‪結婚する”って言うわ

167
00:10:12,375 --> 00:10:13,208
‪光栄だ

168
00:10:19,958 --> 00:10:22,541
‪結婚はメリットだけじゃない

169
00:10:23,250 --> 00:10:24,250
‪例えば⸺

170
00:10:25,208 --> 00:10:29,125
‪あなたは今
‪私の親と話してもいいし

171
00:10:29,208 --> 00:10:31,416
‪話さなくてもいい

172
00:10:33,000 --> 00:10:34,125
‪君も同じだ

173
00:10:34,208 --> 00:10:38,125
‪結婚すると
‪そうじゃなくなるのよ

174
00:10:38,750 --> 00:10:41,750
‪特に女性は多くを要求される

175
00:10:41,833 --> 00:10:45,875
‪遠い親戚まで
‪口うるさく言ってくる

176
00:10:45,958 --> 00:10:49,000
‪私の料理にケチをつけたりね

177
00:10:49,083 --> 00:10:53,000
‪君をそんな目には
‪あわせない

178
00:10:54,333 --> 00:10:56,500
‪絶対そうなるわよ

179
00:10:58,583 --> 00:11:02,958
‪結婚しても
‪君につらい思いはさせない

180
00:11:03,791 --> 00:11:04,708
‪約束する

181
00:11:09,041 --> 00:11:10,375
‪おばさんたち…

182
00:11:10,458 --> 00:11:11,708
‪やめてよ

183
00:11:18,750 --> 00:11:20,250
‪改装しようよ

184
00:11:21,875 --> 00:11:25,666
‪２時半に
‪業者を予約したから

185
00:11:32,166 --> 00:11:33,333
‪ウソだろ

186
00:11:37,416 --> 00:11:38,541
‪ひどい

187
00:11:41,041 --> 00:11:42,833
‪割れ物って言ったよね

188
00:11:47,125 --> 00:11:48,750
‪どうなってるんだ

189
00:11:50,125 --> 00:11:52,708
‪航空会社に頼んだのに

190
00:11:54,916 --> 00:11:55,875
‪ウソ！

191
00:11:55,958 --> 00:11:59,541
‪“割れ物注意”と
‪貼る意味がない

192
00:12:01,416 --> 00:12:02,708
‪最悪だ

193
00:12:04,083 --> 00:12:05,583
‪Twitterに書く

194
00:12:06,375 --> 00:12:07,750
‪僕の携帯は？

195
00:12:08,875 --> 00:12:10,041
‪あった

196
00:12:10,125 --> 00:12:13,000
‪あなたが角膜を傷つけた

197
00:12:13,083 --> 00:12:13,666
‪えっ？

198
00:12:16,458 --> 00:12:17,250
‪見せて

199
00:12:18,333 --> 00:12:20,958
‪冷たい水で目を洗えよ

200
00:12:21,041 --> 00:12:24,875
‪角膜が傷ついたのよ
‪病院を探して

201
00:12:26,583 --> 00:12:28,375
‪大げさじゃないか？

202
00:12:29,708 --> 00:12:31,625
‪分かった　探すよ

203
00:12:34,333 --> 00:12:36,458
‪航空会社を訴える

204
00:12:37,791 --> 00:12:41,041
‪賠償金で
‪角膜移植をすればいい

205
00:12:45,750 --> 00:12:47,750
‪きれいな皿だったのに

206
00:12:52,375 --> 00:12:56,500
‪リボン状の
‪長くて赤い物があるでしょう

207
00:12:57,625 --> 00:12:59,291
‪白い背景の中の？

208
00:12:59,375 --> 00:13:02,875
‪白いのが角膜
‪赤いのが傷です

209
00:13:03,875 --> 00:13:05,500
‪カヴィヤ こちらへ

210
00:13:05,583 --> 00:13:06,416
‪ええ

211
00:13:07,791 --> 00:13:08,750
‪すまない

212
00:13:14,625 --> 00:13:15,750
‪僕のせいだ

213
00:13:16,291 --> 00:13:17,416
‪言ったでしょ

214
00:13:18,125 --> 00:13:19,291
‪冗談かと

215
00:13:19,375 --> 00:13:22,250
‪子供の頃にもあったの

216
00:13:22,833 --> 00:13:23,583
‪いつ？

217
00:13:23,666 --> 00:13:24,958
‪年齢は？

218
00:13:25,541 --> 00:13:26,750
‪30歳です

219
00:13:32,708 --> 00:13:36,291
‪痛みがひどいなら
‪鎮痛薬を増やすわ

220
00:13:36,375 --> 00:13:39,500
‪足が しびれただけです

221
00:13:39,583 --> 00:13:41,458
‪よくあるの？

222
00:13:42,708 --> 00:13:43,916
‪足のこと？

223
00:13:44,000 --> 00:13:45,583
‪今朝だよな

224
00:13:45,666 --> 00:13:47,208
‪今朝だけです

225
00:13:48,000 --> 00:13:50,291
‪腰をさすってたわね

226
00:13:51,583 --> 00:13:56,083
‪たくさん旅行したから
‪疲れてるだけです

227
00:13:56,166 --> 00:13:57,833
‪休めば治ります

228
00:13:57,916 --> 00:14:00,916
‪整形外科で診察を受けて

229
00:14:02,375 --> 00:14:04,791
‪紹介してもらえますか？

230
00:14:06,166 --> 00:14:08,541
‪５階のドグラ医師を

231
00:14:08,625 --> 00:14:10,291
‪ありがとう

232
00:14:17,416 --> 00:14:18,916
‪彼女の命は？

233
00:14:19,000 --> 00:14:23,250
‪私の目を傷つけたのに
‪反省してないわね

234
00:14:24,333 --> 00:14:25,458
‪１週間で治る

235
00:14:31,833 --> 00:14:32,875
‪父さんだ

236
00:14:39,500 --> 00:14:40,458
‪もしもし

237
00:14:40,541 --> 00:14:41,500
‪ドゥルヴ

238
00:14:42,208 --> 00:14:45,291
‪請求書を送ってて忙しかった

239
00:14:47,166 --> 00:14:48,750
‪作業が遅れてた

240
00:14:48,833 --> 00:14:49,916
‪そう

241
00:14:50,000 --> 00:14:52,250
‪電子請求書にしてる

242
00:14:52,833 --> 00:14:54,333
‪それがいい

243
00:14:54,416 --> 00:14:58,458
‪紙の請求書の時代は終わった

244
00:14:58,541 --> 00:15:00,000
‪そうだね

245
00:15:00,666 --> 00:15:01,541
‪母さんが⸺

246
00:15:02,333 --> 00:15:05,208
‪そっちに行く話をしただろう

247
00:15:07,833 --> 00:15:10,583
‪そのことを話そうと思ってた

248
00:15:11,750 --> 00:15:15,208
‪来てくれたらうれしいよ

249
00:15:16,541 --> 00:15:18,875
‪ああ 行くことにした

250
00:15:21,000 --> 00:15:22,125
‪２人とも？

251
00:15:23,208 --> 00:15:28,041
‪２段ベッドの寝台車なら
‪快適な旅行ができる

252
00:15:28,125 --> 00:15:29,500
‪電車に乗る気？

253
00:15:29,583 --> 00:15:31,375
‪飛行機で来なよ

254
00:15:31,458 --> 00:15:34,625
‪乗り継ぎ便を予約してくれ

255
00:15:34,708 --> 00:15:38,666
‪なんでわざわざ？
‪時間がかかる

256
00:15:38,750 --> 00:15:41,666
‪急いで行く必要はない

257
00:15:41,750 --> 00:15:45,416
‪途中で降りれば休憩できる

258
00:15:45,500 --> 00:15:47,708
‪足を伸ばしたい

259
00:15:47,791 --> 00:15:51,166
‪２時間だ
‪うちで足を伸ばせばいい

260
00:15:52,125 --> 00:15:55,750
‪それなら安い航空券にしろ

261
00:15:57,708 --> 00:15:58,625
‪分かってる

262
00:15:58,708 --> 00:16:01,500
‪国内線は割引チケットが多い

263
00:16:01,583 --> 00:16:04,416
‪大丈夫だ　安いのを買う

264
00:16:06,083 --> 00:16:07,208
‪じゃあね

265
00:16:07,291 --> 00:16:08,458
‪またな

266
00:16:08,541 --> 00:16:09,416
‪うん

267
00:17:07,708 --> 00:17:11,125
‪神経が圧迫されてるんだよ

268
00:17:11,208 --> 00:17:13,666
‪腰のね　私も検索した

269
00:17:15,333 --> 00:17:17,458
‪まだ分からないわ

270
00:17:18,166 --> 00:17:19,833
‪医者の意見だ

271
00:17:19,916 --> 00:17:21,666
‪納得できないの

272
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
‪それなら⸺

273
00:17:29,125 --> 00:17:31,750
‪どうすれば納得できる？

274
00:17:36,791 --> 00:17:39,625
‪すごく痛むわけじゃないのよ

275
00:17:45,708 --> 00:17:47,083
‪他の人の意見を

276
00:17:50,458 --> 00:17:51,500
‪頼むよ

277
00:17:53,833 --> 00:17:54,791
‪分かった

278
00:18:00,125 --> 00:18:05,333
‪他の人の意見も聞きたいんだ
‪あなたしかいない

279
00:18:05,416 --> 00:18:07,875
‪当然だ　まずは親族だ

280
00:18:07,958 --> 00:18:10,000
‪本人と話してくれ

281
00:18:11,625 --> 00:18:12,916
‪やあ カヴィヤ

282
00:18:14,083 --> 00:18:19,000
‪メールを読んだけど
‪医師の診断が正しいよ

283
00:18:19,083 --> 00:18:22,875
‪脊髄(せきずい)‪の神経が
‪圧迫されてると思う

284
00:18:23,666 --> 00:18:26,750
‪本当に
‪私に当てはまりますか？

285
00:18:26,833 --> 00:18:29,125
‪ネットで見たけど…

286
00:18:29,208 --> 00:18:34,875
‪若い人はそう言うが
‪ネットで全ては分からない

287
00:18:36,208 --> 00:18:40,250
‪君は適度に
‪安静にしていた方がいい

288
00:18:40,333 --> 00:18:43,458
‪筋肉を緩めることだ

289
00:18:44,500 --> 00:18:45,208
‪分かった

290
00:18:47,166 --> 00:18:52,625
‪仕事があるから
‪安静になんて無理です

291
00:18:53,625 --> 00:18:57,458
‪毎日 出勤しなきゃ
‪いけないのに

292
00:18:58,458 --> 00:19:00,041
‪それは難しいな

293
00:19:00,125 --> 00:19:04,708
‪フルタイムの仕事は
‪勧められない

294
00:19:05,875 --> 00:19:09,666
‪新しい仕事が
‪決まったばかりなんだ

295
00:19:09,750 --> 00:19:14,666
‪気持ちは分かるが
‪回復するのも大切だ

296
00:19:15,250 --> 00:19:18,708
‪今の彼女には
‪安静が必要だよ

297
00:19:18,791 --> 00:19:21,833
‪それと理学療法
‪正しい食生活だ

298
00:19:23,041 --> 00:19:23,750
‪じゃあ⸺

299
00:19:26,208 --> 00:19:28,458
‪手術で治りますか？

300
00:19:28,541 --> 00:19:30,500
‪手術もあるが

301
00:19:30,583 --> 00:19:33,916
‪そもそも
‪君の年齢なら回復は早い

302
00:19:34,000 --> 00:19:39,916
‪数ヵ月 辛抱すれば済む
‪手術なんて必要ない

303
00:19:43,708 --> 00:19:47,791
‪初対面なのに
‪こんな話で残念だが

304
00:19:47,875 --> 00:19:49,416
‪重要なことだ

305
00:19:49,500 --> 00:19:53,833
‪人間 誰でも
‪病気になる時はある

306
00:19:53,916 --> 00:19:56,708
‪人生の本質的な部分だ

307
00:19:59,375 --> 00:20:03,416
‪ケララ旅行の写真を
‪インスタで見た

308
00:20:04,458 --> 00:20:08,541
‪すごくいい所だったよ
‪行ってみて

309
00:20:09,083 --> 00:20:13,291
‪今はビジネス街でも
‪南インド料理店が多い

310
00:20:30,375 --> 00:20:31,625
‪お茶だ

311
00:20:44,666 --> 00:20:45,625
‪不安かい？

312
00:20:50,750 --> 00:20:52,500
‪考えてもムダよ

313
00:20:56,250 --> 00:20:58,791
‪どうにもならない

314
00:21:08,958 --> 00:21:11,833
‪異動のお祝いもできなかった

315
00:21:18,083 --> 00:21:20,666
‪今まで努力してきたのは⸺

316
00:21:22,833 --> 00:21:24,750
‪何のためだったの？

317
00:21:32,875 --> 00:21:35,875
‪こんな時に
‪腰を痛めるなんて

318
00:21:39,000 --> 00:21:43,375
‪あなたの方が
‪よっぽど姿勢が悪いのに

319
00:21:48,625 --> 00:21:50,958
‪なぜ私がこんな目に…

320
00:22:05,666 --> 00:22:06,791
‪聞いて

321
00:22:09,875 --> 00:22:12,083
‪励ましになるかな

322
00:22:15,166 --> 00:22:17,166
‪本で読んだ話だ

323
00:22:23,041 --> 00:22:25,041
‪昔 王様がいた

324
00:22:27,458 --> 00:22:30,333
‪母親は王に指輪を与えた

325
00:22:32,208 --> 00:22:36,083
‪“物事は過ぎ去る”と
‪刻まれた指輪だ

326
00:22:37,750 --> 00:22:39,458
‪母親は言った

327
00:22:40,458 --> 00:22:46,041
‪“楽しい時も つらい時も
‪この指輪を見なさい”

328
00:22:59,166 --> 00:23:00,166
‪おいで

329
00:23:21,875 --> 00:23:24,666
‪カヴィヤ 復職おめでとう

330
00:23:24,750 --> 00:23:27,333
‪グループメールに追加した

331
00:23:27,416 --> 00:23:30,916
‪最新情報を共有しよう
‪じゃあね

332
00:25:16,083 --> 00:25:18,000
‪日本語字幕　佐々木 千代

