1
00:00:07,583 --> 00:00:10,458
‫קאבו. היי, קאבו!

2
00:00:10,541 --> 00:00:12,416
‫קומי, ההורים שלך כאן.

3
00:00:12,500 --> 00:00:15,416
‫טינקו! היי, טינקו.

4
00:00:16,833 --> 00:00:17,750
‫תתעוררי, יקרה.

5
00:00:19,791 --> 00:00:20,708
‫היא ישנה.

6
00:00:22,875 --> 00:00:23,791
‫קאביה.

7
00:00:24,875 --> 00:00:27,500
‫עדיין ישנה?

8
00:00:27,583 --> 00:00:30,000
‫כן.
‫-קדימה, קומי. תכיני לנו תה.

9
00:00:30,791 --> 00:00:31,666
‫קומי.

10
00:00:31,750 --> 00:00:32,750
‫באה.

11
00:00:32,833 --> 00:00:34,291
‫קדימה, קומי מהר.

12
00:00:34,375 --> 00:00:35,666
‫קדימה.
‫-בואי.

13
00:00:37,541 --> 00:00:40,708
‫הבאתי לך את זה.
‫-מה?

14
00:00:40,791 --> 00:00:44,458
‫זה שמן איורוודי לכאבי הברכיים של בעלך.

15
00:00:44,541 --> 00:00:46,791
‫טוב.
‫-את צריכה רק למרוח, לא לעסות.

16
00:00:47,458 --> 00:00:49,791
‫ומתוקה, זה לכאב הגב שלך.

17
00:00:50,375 --> 00:00:52,583
‫רק פעם בשבוע. בסדר?

18
00:00:52,666 --> 00:00:55,000
‫וזה בשבילך. לעקבים שלך.

19
00:00:57,000 --> 00:00:59,458
‫אבל העקבים שלי בסדר גמור.

20
00:01:01,166 --> 00:01:05,041
‫זה בסדר. את עדיין יכולה למרוח את זה.
‫לאיורוודה אין תופעות לוואי.

21
00:01:14,791 --> 00:01:15,666
‫תודה.

22
00:01:18,208 --> 00:01:19,250
‫אני אקח את זה.

23
00:01:19,333 --> 00:01:22,500
‫אל תדאג. תסיים לפרוק.
‫-בואי, נאכל ארוחת בוקר?

24
00:01:22,583 --> 00:01:23,416
‫בטח.

25
00:01:24,375 --> 00:01:27,000
‫אני לא מוצא את החולצה הירוקה שלי.

26
00:01:27,083 --> 00:01:28,500
‫תאכל קודם ארוחת בוקר.

27
00:01:28,583 --> 00:01:30,500
‫נחמד. פוהה.

28
00:01:33,250 --> 00:01:36,041
‫מה קורה כאן?
‫-זה כמו "צער גידול בנות" כאן.

29
00:01:37,333 --> 00:01:39,875
‫סיימנו שלושה סבבים. סיבוב תה רביעי?

30
00:01:40,625 --> 00:01:44,041
‫את הכנת אותו?
‫-אילה, יש לי רעיון מצוין.

31
00:01:44,125 --> 00:01:46,208
‫בואי נכין שריקהאנד למסיבה הערב?

32
00:01:46,291 --> 00:01:49,500
‫בסדר. אבל בוא נשאל קודם את הילדים.

33
00:01:49,583 --> 00:01:50,916
‫כן.
‫-זה בסדר, דרוב?

34
00:01:51,000 --> 00:01:52,750
‫זה בסדר? כן.
‫-כן, בהחלט.

35
00:01:52,833 --> 00:01:55,875
‫תקשיבי. אלך ואקנה ג'ק פרוט, בסדר?

36
00:01:57,458 --> 00:02:00,500
‫למה שלא תצטרף?
‫-בסדר. כן.

37
00:02:00,583 --> 00:02:03,666
‫כן, בטח. בבקשה תצטרף.
‫-לך קודם להתלבש.

38
00:02:05,791 --> 00:02:07,125
‫תכף אחזור.
‫-בסדר.

39
00:02:07,208 --> 00:02:08,083
‫מצטער.

40
00:02:09,291 --> 00:02:10,750
‫הוא גם יוכל קצת ללכת.

41
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
‫היא ממש דואגת להליכות שלי.

42
00:02:16,833 --> 00:02:18,541
‫- סדרה של NETFLIX -

43
00:02:43,041 --> 00:02:45,166
‫- פרק 7
‫בשביל מה המסיבה הזאת? -

44
00:02:46,125 --> 00:02:50,500
‫אין הרבה בתים עם מרפסות במומבאי, נכון?
‫אני לא רואה אף אחד כאן.

45
00:02:50,583 --> 00:02:51,625
‫כן.

46
00:02:53,166 --> 00:02:54,583
‫למעשה,

47
00:02:54,666 --> 00:02:57,666
‫דירות עם מרפסת יקרות מאוד במומבאי.

48
00:02:57,750 --> 00:03:00,458
‫טוב.
‫-יותר ממחצית מהן ריקות.

49
00:03:01,500 --> 00:03:03,166
‫אין קונים לדירות האלה.

50
00:03:03,250 --> 00:03:05,375
‫טוב, לפחות לקאביה ולדרוב יש אחת.

51
00:03:05,458 --> 00:03:07,000
‫כן.
‫-דירה עם מרפסת.

52
00:03:07,958 --> 00:03:09,583
‫אפילו שהיא שכורה.

53
00:03:11,625 --> 00:03:14,166
‫שניהם כנראה מצליחים כל אחד בתחומו.

54
00:03:14,250 --> 00:03:15,083
‫בהחלט.

55
00:03:22,250 --> 00:03:23,250
‫קדימה.

56
00:03:25,208 --> 00:03:26,125
‫קומי.

57
00:03:26,625 --> 00:03:30,833
‫אפשר לעשות את זה בעוד עשר דקות?
‫-לא, יש עוד הרבה עבודה.

58
00:03:33,916 --> 00:03:34,750
‫בואי הנה.

59
00:03:43,250 --> 00:03:44,833
‫על מה אתה חושב, דרוב?

60
00:03:45,333 --> 00:03:47,333
‫שום דבר רציני. רק על חלוקת המימון.

61
00:03:48,291 --> 00:03:51,375
‫הודעת להם שזה מתעכב?
‫-כן.

62
00:03:52,833 --> 00:03:55,583
‫אז, מה הם אמרו?

63
00:03:56,666 --> 00:03:58,333
‫הם אמרו, "בסדר".

64
00:03:59,833 --> 00:04:00,833
‫"בסדר"?

65
00:04:03,333 --> 00:04:07,333
‫אישו אמר, "בסדר",
‫השניים האחרים הנהנו בראש,

66
00:04:14,000 --> 00:04:16,291
‫הם כל כך ביישנים. מסכנים.

67
00:04:19,041 --> 00:04:21,416
‫אני לא יודע מה עובר להם בראש.

68
00:04:23,291 --> 00:04:24,791
‫אתה הבוס שלהם, דרוב.

69
00:04:25,291 --> 00:04:27,291
‫ברור שהם יהיו מרוחקים.

70
00:04:28,083 --> 00:04:30,583
‫הזמנת אותם להיום בערב, נכון?
‫-כן.

71
00:04:32,875 --> 00:04:35,041
‫אבל אני לא בטוח שהם יבואו.

72
00:04:35,125 --> 00:04:36,208
‫מי יודע.

73
00:04:37,250 --> 00:04:39,500
‫דרך אגב, מה אמרת לכולם?

74
00:04:39,583 --> 00:04:43,000
‫בשביל מה המסיבה הזאת?
‫-דברים שונים לאנשים שונים.

75
00:04:43,666 --> 00:04:47,416
‫לבחורים מאמריקן אקספרס אמרתי,
‫"חבר'ה, זה לכבוד חנוכת הבית שלנו".

76
00:04:48,000 --> 00:04:49,833
‫אנחנו שוכרים פה.

77
00:04:49,916 --> 00:04:52,333
‫נכון, אבל עדיין אפשר לעשות חנוכת בית.

78
00:04:54,916 --> 00:04:59,083
‫לאקש וננדיני אמרתי
‫שזו מסיבת "ברוכים השבים למומבאי" שלנו.

79
00:04:59,166 --> 00:05:01,291
‫שאנחנו עורכים לעצמנו?
‫-כן.

80
00:05:02,041 --> 00:05:04,125
‫ואם מישהו ישאל היום, פשוט נגיד,

81
00:05:04,208 --> 00:05:07,583
‫"זו רק מסיבה. תפסיק לשאול שאלות ותיהנה".

82
00:05:09,833 --> 00:05:12,291
‫כללי מאוד.
‫-כללי לגמרי.

83
00:05:13,125 --> 00:05:14,458
‫קדימה, שכבי.

84
00:05:25,083 --> 00:05:26,000
‫דרוב.

85
00:05:27,500 --> 00:05:29,500
‫על מה אתה חושב שהאבות שלנו דיברו

86
00:05:29,583 --> 00:05:31,375
‫כשהם יצאו להליכה היום?

87
00:05:32,875 --> 00:05:34,208
‫מה את חושבת?

88
00:05:34,875 --> 00:05:35,708
‫נישואים.

89
00:05:37,208 --> 00:05:41,833
‫שני הילדים הלא נשואים שלהם
‫חיים ביחד בשש השנים האחרונות.

90
00:05:42,458 --> 00:05:44,041
‫על מה הם ידברו?

91
00:05:45,541 --> 00:05:47,208
‫אני חושב שהם…

92
00:05:49,333 --> 00:05:51,125
‫שוחחו על הזיהום.

93
00:05:51,708 --> 00:05:52,583
‫ו…

94
00:05:54,125 --> 00:05:55,000
‫על תחבורה.

95
00:05:55,916 --> 00:05:58,291
‫כללי מאוד.
‫-כללי לגמרי.

96
00:06:00,083 --> 00:06:01,250
‫מספיק.

97
00:06:01,750 --> 00:06:03,375
‫זהו.
‫-תודה.

98
00:06:05,375 --> 00:06:06,208
‫יותר טוב?

99
00:06:07,750 --> 00:06:08,583
‫כן.

100
00:06:13,583 --> 00:06:16,458
‫ארבעה הורים נמצאים בחוץ ובא לך סקס?

101
00:06:17,458 --> 00:06:18,875
‫לא?
‫-לא.

102
00:06:19,708 --> 00:06:20,666
‫בשום אופן.

103
00:06:22,250 --> 00:06:23,083
‫בואי.

104
00:06:26,500 --> 00:06:29,375
‫תקשיבי. אני יכול להגיד משהו?

105
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
‫אני חושב…

106
00:06:40,916 --> 00:06:44,875
‫שקאביה לא צריכה את עזרתנו יותר.

107
00:06:45,916 --> 00:06:47,083
‫היא בסדר גמור.

108
00:06:49,833 --> 00:06:51,125
‫גם אתה הרגשת את זה?

109
00:06:54,791 --> 00:06:56,541
‫אני גם הסתכלתי מהבוקר.

110
00:06:56,625 --> 00:06:58,791
‫לדרוב באמת אכפת מקאביה.

111
00:06:59,291 --> 00:07:01,291
‫וזו לא סתם הצגה בשביל כולם.

112
00:07:01,791 --> 00:07:03,208
‫הוא עושה את זה מכל הלב.

113
00:07:04,666 --> 00:07:05,500
‫נכון?

114
00:07:08,375 --> 00:07:10,291
‫זה באמת טוב.
‫-נכון.

115
00:07:15,666 --> 00:07:17,708
‫אבל אני מרגיש…

116
00:07:20,458 --> 00:07:22,458
‫כאילו אני שוב יוצא לגמלאות.

117
00:07:34,958 --> 00:07:36,125
‫תקשיב.

118
00:07:37,833 --> 00:07:41,166
‫יש שני זוגות הורים תחת קורת גג אחת.

119
00:07:41,750 --> 00:07:43,875
‫ואף אחד לא מדבר על הנישואים שלהם.

120
00:07:44,708 --> 00:07:45,791
‫כדאי שניזום את זה?

121
00:07:47,291 --> 00:07:51,291
‫אנחנו נשתתף במסיבה בשקט.
‫בדיוק כמו שקאביה אמרה לנו.

122
00:07:51,875 --> 00:07:54,708
‫ובטח השניים האחרים קיבלו הוראות מדרוב.

123
00:07:56,791 --> 00:07:57,666
‫נכון.

124
00:07:58,916 --> 00:08:01,041
‫שלום.
‫-הייתי צריכה מים.

125
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
‫מה את מכינה?
‫-שריקהאנד. להיום בערב.

126
00:08:06,708 --> 00:08:08,708
‫אני חייבת לקחת לאבא של דרוב.
‫-בסדר.

127
00:08:12,500 --> 00:08:15,416
‫אתה חושב שהיא שמעה אותנו?
‫-מה זה משנה?

128
00:08:16,166 --> 00:08:18,375
‫אין פה נישואים שהם יכולים לבטל.

129
00:08:19,291 --> 00:08:20,291
‫אילו שטויות!

130
00:08:25,791 --> 00:08:27,083
‫הנה המים.

131
00:08:29,500 --> 00:08:30,791
‫קח.
‫-אני קם.

132
00:08:33,375 --> 00:08:36,208
‫בפעם הבאה, לך תביא את המים בעצמך.

133
00:08:37,791 --> 00:08:41,083
‫היה להם רגע אינטימי, ואני התפרצתי פנימה.

134
00:08:42,541 --> 00:08:45,500
‫איזה רגע אינטימי במטבח?
‫-לא כזה.

135
00:08:45,583 --> 00:08:48,250
‫הם דיברו זה עם זה, אבל האמת…

136
00:08:48,333 --> 00:08:50,250
‫הרגשתי תלושה.

137
00:08:55,375 --> 00:08:56,916
‫זו כתונת חדשה?

138
00:08:58,625 --> 00:09:02,041
‫כן. יש לי רק כתונת אחת שאני לובשת בחוץ.

139
00:09:02,541 --> 00:09:04,791
‫אתה לא זוכר כלום.
‫-אני לא יודע כלום.

140
00:09:06,916 --> 00:09:10,916
‫האיש הזה התקשר, טכנאי המזגנים.

141
00:09:11,500 --> 00:09:12,958
‫הוא עמד מחוץ לבית שלנו,

142
00:09:13,041 --> 00:09:15,750
‫אז אמרתי למר באלה להכניס אותו לבית.

143
00:09:17,750 --> 00:09:20,666
‫הגענו למקום חדש, בוא נדבר על דברים חדשים.

144
00:09:20,750 --> 00:09:22,625
‫בדברים של דלהי נתעסק בדלהי.

145
00:09:23,250 --> 00:09:25,000
‫מה דעתך על רגע אינטימי במטבח?

146
00:09:25,083 --> 00:09:28,750
‫אתה רק… הראש שלך… תתבייש. אתה ב…

147
00:09:28,833 --> 00:09:30,000
‫מים.

148
00:09:31,583 --> 00:09:33,416
‫כבר יש לך.
‫-כן.

149
00:09:33,500 --> 00:09:34,500
‫כן, בן.

150
00:09:35,250 --> 00:09:36,666
‫לא חם לכם?

151
00:09:38,750 --> 00:09:40,083
‫לא…
‫-לא ממש.

152
00:09:40,666 --> 00:09:43,625
‫לא. אתם צריכים מזגן?

153
00:09:44,166 --> 00:09:46,375
‫אל דאגה. נכוון אותו ל-26 מעלות.

154
00:09:48,833 --> 00:09:51,541
‫ואיך נראית לכם בומביי?

155
00:09:52,125 --> 00:09:53,250
‫אנחנו אוהבים אותה.

156
00:09:55,083 --> 00:09:56,083
‫ומה עם הבית?

157
00:09:57,125 --> 00:10:00,208
‫תשאל את אבא. הוא בא אחרי כל כך הרבה זמן.
‫-טוב…

158
00:10:00,708 --> 00:10:01,875
‫לא, הוא באמת נחמד.

159
00:10:03,083 --> 00:10:05,500
‫אני מתכוון, העיר קצת השתנתה, אבל…

160
00:10:07,500 --> 00:10:11,000
‫אבל אני ממש אוהב את המרפסת שלכם.

161
00:10:11,083 --> 00:10:11,916
‫כן.
‫-נכון?

162
00:10:12,000 --> 00:10:13,625
‫מדהימה.
‫-היא די גדולה, נכון?

163
00:10:15,375 --> 00:10:20,458
‫אבל, טאנו, חשבתי לי,
‫הבית הזה לא גדול מדי לשניים?

164
00:10:23,791 --> 00:10:26,708
‫שכר הדירה בטח די גבוה.

165
00:10:29,958 --> 00:10:32,250
‫אתה מאושר, נכון? זה הכול!
‫-בהחלט.

166
00:10:32,333 --> 00:10:33,416
‫אני מאושר מאוד.

167
00:10:34,250 --> 00:10:35,750
‫גם אתה צריך להגיד את זה.

168
00:10:35,833 --> 00:10:38,041
‫כן, גם אני מאושר מאוד.

169
00:10:38,666 --> 00:10:39,750
‫גאה מאוד.

170
00:10:42,625 --> 00:10:44,916
‫בסדר, בינתיים תירגעו. תנוחו קצת.

171
00:10:45,583 --> 00:10:47,750
‫המסיבה תימשך עד מאוחר, בסדר?
‫-בסדר.

172
00:10:47,833 --> 00:10:50,208
‫הנה השלט. תכבו כשתרצו.

173
00:10:53,208 --> 00:10:54,625
‫- רשימה למסיבה -

174
00:10:54,708 --> 00:10:56,125
‫- אלכוהול
‫צ'יפס+מטבל -

175
00:11:06,458 --> 00:11:07,583
‫- לא לשכוח -

176
00:11:10,791 --> 00:11:12,791
‫היי, דוד.
‫-היי.

177
00:11:14,666 --> 00:11:15,666
‫למה אתה לא מתלבש?

178
00:11:16,583 --> 00:11:18,875
‫כן, מייד.

179
00:11:20,875 --> 00:11:21,791
‫כן.

180
00:11:27,166 --> 00:11:28,375
‫אני מוכנה.

181
00:11:29,583 --> 00:11:31,541
‫את נראית טוב.
‫-תודה.

182
00:11:32,041 --> 00:11:34,791
‫דודה, שאענוד את העגילים שהבאת לי?

183
00:11:34,875 --> 00:11:37,041
‫תענדי אותם? איזה יופי.
‫-כן, כמובן.

184
00:11:48,416 --> 00:11:50,000
‫יפהפייה.

185
00:11:55,125 --> 00:11:58,000
‫אימא ובת לובשות את אותו הצבע. יפה מאוד.

186
00:12:08,416 --> 00:12:10,208
‫יש עוד?
‫-אני אקח אותם.

187
00:12:14,583 --> 00:12:15,833
‫תיזהר, בן.

188
00:12:15,916 --> 00:12:17,250
‫תודה.
‫-בבקשה.

189
00:12:20,250 --> 00:12:21,125
‫דוד.

190
00:12:22,833 --> 00:12:24,750
‫מתי תהיה מוכן?

191
00:12:30,416 --> 00:12:31,250
‫מייד.

192
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
‫קולקרני.

193
00:12:51,375 --> 00:12:54,041
‫זה חוקי? להיראות כל כך טוב?

194
00:12:56,291 --> 00:12:58,208
‫לפחות אל תקרא לי קולקרני היום.

195
00:12:58,291 --> 00:12:59,916
‫זה חל על שלושתנו.

196
00:13:00,833 --> 00:13:04,250
‫בסדר, אז איך לקרוא לאהבה הזאת
‫שאני מרגיש? תגידי לי.

197
00:13:04,333 --> 00:13:05,333
‫שתוק.

198
00:13:26,416 --> 00:13:28,875
‫וואו, איזו שתיקה מביכה.

199
00:13:28,958 --> 00:13:30,083
‫איזה כיף.

200
00:13:30,833 --> 00:13:33,541
‫בואו. בבקשה.

201
00:13:35,583 --> 00:13:37,500
‫היי.
‫-היי.

202
00:13:37,583 --> 00:13:40,916
‫מה הבאת?
‫-מגוון רחב של אלכוהול זול.

203
00:13:41,000 --> 00:13:42,500
‫לחוויית הקולג' המלאה.

204
00:13:42,583 --> 00:13:45,833
‫היי!
‫-היי! מה שלומך?

205
00:13:47,041 --> 00:13:48,000
‫יותר טוב.
‫-כן?

206
00:13:48,083 --> 00:13:49,791
‫מה תשתה?
‫-זה כל כך…

207
00:13:49,875 --> 00:13:52,416
‫זה ששורף את החזה או את הגרון?

208
00:13:53,291 --> 00:13:55,500
‫גם אני רוצה את זה.
‫-שלום, יקירתי.

209
00:13:55,583 --> 00:13:56,916
‫שלום, דודה.
‫-שלום.

210
00:13:57,000 --> 00:13:58,750
‫זו אימא שלי. אימא של דרוב.

211
00:14:02,291 --> 00:14:04,000
‫את עובדת מחר?

212
00:14:04,083 --> 00:14:06,958
‫אבל שתיתי שלוש כוסות. אני…

213
00:14:07,041 --> 00:14:08,583
‫תרגיעי.
‫-אאט את הקצב.

214
00:14:09,166 --> 00:14:10,375
‫תמלאי עוד אחד.

215
00:14:10,458 --> 00:14:12,166
‫למה לא? כן.
‫-כן, עוד אחד.

216
00:14:13,916 --> 00:14:15,416
‫אז, איך הולך?

217
00:14:16,583 --> 00:14:18,000
‫הכול בסדר?
‫-כן.

218
00:14:19,458 --> 00:14:21,750
‫בירה?
‫-כן, בירה קרה.

219
00:14:22,583 --> 00:14:24,333
‫למה שלא תשתה גם? תביא שתיים.

220
00:14:25,166 --> 00:14:26,041
‫שתיים?

221
00:14:27,208 --> 00:14:29,000
‫אפשר להביא לך משהו?
‫-לימונדה.

222
00:14:29,083 --> 00:14:32,250
‫לימונדה. טוב, אז,
‫שתי בירות קרות, לימונדה, ו…

223
00:14:32,333 --> 00:14:33,500
‫היא ממש רעבה.

224
00:14:33,583 --> 00:14:35,916
‫ביצה מקושקשת, כרגיל.
‫-לא אכלתי בבוקר.

225
00:14:36,000 --> 00:14:38,500
‫בהחלט, ביצה מקושקשת. עם חמאה.

226
00:14:38,583 --> 00:14:40,291
‫ושים קרח במשקה שלך.

227
00:14:40,375 --> 00:14:42,125
‫כן, אני צריך. הכול בסדר?

228
00:14:42,708 --> 00:14:43,625
‫שלום.

229
00:14:43,708 --> 00:14:45,125
‫הו, שלום.
‫-שלום.

230
00:14:45,208 --> 00:14:47,666
‫אנמול בדיוק שאלה עליו.

231
00:14:47,750 --> 00:14:49,750
‫אני שיכורה.
‫-כן, אני יודע.

232
00:14:49,833 --> 00:14:51,958
‫את צריכה שאמלא לך את הכוס.
‫-אומקר.

233
00:14:52,041 --> 00:14:54,291
‫נגיסי עוף עם מטבל גבינה.

234
00:14:59,791 --> 00:15:01,666
‫תני לי רק עוד עשר דקות, בסדר?

235
00:15:07,958 --> 00:15:09,958
‫דרוב התרוצץ הרבה היום.

236
00:15:12,208 --> 00:15:13,750
‫הוא אמר לי שאת…

237
00:15:14,541 --> 00:15:16,833
‫שהחלטת לא לעבור את הניתוח.

238
00:15:17,750 --> 00:15:21,083
‫ההיגיון ניצח. ועכשיו, הגעתי להחלטה.

239
00:15:25,250 --> 00:15:27,000
‫על אף שקיבלתי החלטה…

240
00:15:28,166 --> 00:15:30,750
‫אני לא יודעת אם אצליח לעמוד בה.

241
00:15:30,833 --> 00:15:33,375
‫למה? למה שלא תעמדי בה?

242
00:15:34,500 --> 00:15:37,375
‫אני לא רגילה לשבת בבית, דודה.

243
00:15:38,416 --> 00:15:40,625
‫אני מרגישה ממש אבודה ככה.

244
00:15:41,416 --> 00:15:42,666
‫העניין הוא, ילדתי,

245
00:15:43,166 --> 00:15:47,125
‫שהדברים שגורמים לך להרגיש רע היום,
‫הדברים שאת מקללת עכשיו,

246
00:15:47,208 --> 00:15:51,750
‫אחרי כמה שנים,
‫את נזכרת ברגעים האלה וצוחקת עליהם.

247
00:15:55,375 --> 00:15:56,791
‫אז תירגעי, ילדתי.

248
00:15:57,583 --> 00:15:58,666
‫קחי קצת צ'יפס.

249
00:16:01,333 --> 00:16:04,208
‫אתם הילדים אומרים לכולם להירגע
‫ולא נרגעים בעצמכם.

250
00:16:06,708 --> 00:16:07,708
‫לחיים.

251
00:16:10,291 --> 00:16:12,291
‫אין לי זמן לזה.
‫-באמת?

252
00:16:12,375 --> 00:16:14,333
‫עכשיו יש כל כך הרבה כאלה.
‫-כן.

253
00:16:14,416 --> 00:16:16,166
‫מה קורה? היי.
‫-היי!

254
00:16:17,458 --> 00:16:19,541
‫על מה אתם מדברים?
‫-לא הרבה.

255
00:16:19,625 --> 00:16:21,958
‫אני מכיר לדוד את יקום "הנוקמים".

256
00:16:22,041 --> 00:16:23,166
‫יופי.

257
00:16:25,250 --> 00:16:26,500
‫מהאבהארטה של העידן החדש.

258
00:16:26,583 --> 00:16:28,208
‫זו סיסמה מצוינת.
‫-כן.

259
00:16:28,291 --> 00:16:29,458
‫נכון?
‫-כן.

260
00:16:29,541 --> 00:16:30,750
‫תשיג זכויות יוצרים.

261
00:16:30,833 --> 00:16:33,208
‫בטוח. מייד אחרי ארוחת הבוקר מחר. טוב?

262
00:16:35,166 --> 00:16:37,416
‫בסדר. אתם תדברו, אני תכף אחזור.

263
00:16:45,750 --> 00:16:47,083
‫תודה שבאתם, חבר'ה.

264
00:16:47,166 --> 00:16:48,125
‫היי.

265
00:16:48,208 --> 00:16:50,208
‫אל תודה לנו.
‫-לא, אני רציני.

266
00:16:50,291 --> 00:16:52,083
‫חשבתי שלא תבואו.

267
00:16:52,958 --> 00:16:57,166
‫במיוחד אחרי כל העיכוב במימון,
‫אבל… כן, אני ממש מעריך את זה.

268
00:16:58,291 --> 00:17:01,166
‫דרוב, זוהי האקדמיה. למה ציפית?

269
00:17:02,208 --> 00:17:04,458
‫ובכנות,

270
00:17:04,541 --> 00:17:08,708
‫אם אנחנו עושים את זה למחייתנו,
‫זה באיזשהו מקום אומר שאנחנו קצת…

271
00:17:08,791 --> 00:17:10,000
‫נכון?
‫-משוגעים. כן.

272
00:17:10,083 --> 00:17:11,625
‫תמיד חשבתי כך.
‫-קצת.

273
00:17:13,916 --> 00:17:16,916
‫וחוץ מזה, זה כבר קרה בעבר.

274
00:17:17,791 --> 00:17:21,166
‫אז, אדון עלי היה מזהיר אותנו שזה יתעכב

275
00:17:21,250 --> 00:17:23,291
‫והיינו מתכננים ומביאים זאת בחשבון.

276
00:17:24,375 --> 00:17:28,750
‫אבל זה מצוין שאתה עושה את אותו הדבר.
‫אז אנחנו מעריכים את זה ומודים לך.

277
00:17:29,666 --> 00:17:30,708
‫תודה, אדוני.

278
00:17:31,708 --> 00:17:34,166
‫וירושקה עדיף בהרבה על דיפביר כהאשטאג.

279
00:17:34,250 --> 00:17:35,375
‫אני לא מסכים.
‫-למה?

280
00:17:35,458 --> 00:17:36,291
‫כי הוא לא.

281
00:17:36,375 --> 00:17:38,291
‫זה נשמע כמו שם אמיתי.
‫-זה לא.

282
00:17:38,375 --> 00:17:39,541
‫מה זה "האשטאג"?

283
00:17:39,625 --> 00:17:41,791
‫אז, דודה, כששני אנשים ביחד,

284
00:17:41,875 --> 00:17:44,000
‫מאחדים את השמות כדי ליצור האשטאג.

285
00:17:44,083 --> 00:17:45,166
‫טוב.

286
00:17:45,250 --> 00:17:47,833
‫לא מאחדים, מבלבלים, תאמיני לי.

287
00:17:47,916 --> 00:17:50,125
‫זה מנהג ממש מטופש.

288
00:17:50,875 --> 00:17:53,833
‫יש לי שני חברים מהלימודים.
‫אחד קונאל והשנייה שלאקה.

289
00:17:53,916 --> 00:17:57,000
‫שניהם התחתנו והמציאו את ההאשטאג "קולאקה".

290
00:17:57,500 --> 00:17:59,291
‫כמו שם של פושע, קולאקה סינג.

291
00:17:59,875 --> 00:18:01,375
‫מה יהיה ההאשטאג שלך?

292
00:18:02,333 --> 00:18:03,541
‫אני לא יודעת.

293
00:18:06,000 --> 00:18:07,708
‫דרוביה. דרוב-יה.

294
00:18:07,791 --> 00:18:09,750
‫בחייך. דרוב הוא… "קא-אוב".

295
00:18:10,375 --> 00:18:12,833
‫קאו?
‫-האשטאג קאואינלאו.

296
00:18:12,916 --> 00:18:14,125
‫אוי אלוהים.
‫-זה משהו.

297
00:18:14,208 --> 00:18:16,916
‫זו הסיבה שאתה לא בחרת את ההאשטאג
‫בחתונה שלנו.

298
00:18:17,000 --> 00:18:17,875
‫כן.

299
00:18:17,958 --> 00:18:20,250
‫זה יכול להיות "ואטסרני"?

300
00:18:21,916 --> 00:18:23,708
‫אז חשבת על זה?

301
00:18:23,791 --> 00:18:26,375
‫לא, אני רק… דיברנו על זה, אז…

302
00:18:26,458 --> 00:18:28,708
‫היי, ואטסרני, בוא.

303
00:18:29,625 --> 00:18:31,708
‫מה? ואטסרני?
‫-יפה.

304
00:18:31,791 --> 00:18:32,750
‫כן.

305
00:18:34,458 --> 00:18:37,541
‫הוא לא רוצה להישאר לוואטסרני.
‫-טוב, מעולה.

306
00:18:37,625 --> 00:18:38,708
‫נכון, דודה?

307
00:18:38,791 --> 00:18:41,166
‫אנחנו לא רוצים את ההאשטגים שלך.
‫-כן.

308
00:18:41,250 --> 00:18:43,250
‫כל השאר רוצים את ההאשטגים שלי.

309
00:18:44,208 --> 00:18:45,333
‫זה היה טוב.

310
00:18:45,416 --> 00:18:47,458
‫מה תעשה עם התמונות?

311
00:19:12,291 --> 00:19:13,166
‫זה דוחן.

312
00:19:14,541 --> 00:19:17,375
‫אם אתה מפזר את זה אז דרורים…
‫-יבואו דרורים.

313
00:19:18,708 --> 00:19:19,666
‫נכון?

314
00:19:23,250 --> 00:19:27,000
‫אימא שלך שמה מתקן להאכלת ציפורים
‫גם בבית בגורגאון.

315
00:19:27,708 --> 00:19:29,125
‫היא אמרה לי.
‫-כן.

316
00:19:29,791 --> 00:19:33,375
‫לעתים קרובות היא שולחת אותי
‫לקנות סוגים שונים של זרעים.

317
00:19:34,083 --> 00:19:36,083
‫אז אפילו התחלתי קצת להתעניין.

318
00:19:41,125 --> 00:19:42,500
‫הדרורים באים גם לשם?

319
00:19:43,291 --> 00:19:45,500
‫כן. וגוגי.

320
00:19:46,583 --> 00:19:47,541
‫גוגי?

321
00:19:48,833 --> 00:19:50,791
‫מה, אתה לא מכיר?

322
00:19:53,791 --> 00:19:57,208
‫יונה. אחד הסוגים בפנג'אב נקרא גוגי.

323
00:19:58,375 --> 00:19:59,583
‫סבתא שלך סיפרה לי.

324
00:20:00,916 --> 00:20:03,875
‫כשגוגי נכנס לבית, כולם מאושרים.

325
00:20:04,708 --> 00:20:07,125
‫כי הוא מביא חדשות מפקיסטן.

326
00:20:11,250 --> 00:20:13,041
‫אני לא יודע כמה מזה נכון.

327
00:20:15,333 --> 00:20:16,833
‫פשוט נחמד לשמוע את זה.

328
00:20:17,708 --> 00:20:18,666
‫אז למה לא?

329
00:20:19,416 --> 00:20:20,583
‫למה לא?

330
00:20:30,958 --> 00:20:34,166
‫בן, אולי תנגן משהו מהתקופה שלנו? שיר ישן.

331
00:20:34,250 --> 00:20:35,833
‫בסדר. נהדר.

332
00:20:36,333 --> 00:20:37,333
‫איזה?

333
00:20:38,875 --> 00:20:40,708
‫זו הפתעה.

334
00:20:40,791 --> 00:20:42,375
‫בסדר.
‫-אני אנגן בדג'מבה.

335
00:20:42,458 --> 00:20:44,166
‫כולם צריכים לשיר, בסדר?

336
00:20:44,250 --> 00:20:45,500
‫בסדר.
‫-כן.

337
00:20:46,375 --> 00:20:49,166
‫"אני סוף סוף אומר

338
00:20:49,250 --> 00:20:50,250
‫מה שבליבי

339
00:20:50,333 --> 00:20:52,916
‫מה שבליבי…"

340
00:20:53,000 --> 00:20:54,458
‫מי הביא אותם לכאן?

341
00:20:54,541 --> 00:20:58,041
‫"איך אני יכול להחריש?"

342
00:20:58,125 --> 00:21:00,125
‫אני לא יודע.
‫-מה בא אחרי זה?

343
00:21:00,208 --> 00:21:03,875
‫"איך אני יכול לומר לך
‫את מה שדפיקות הלב שלי אומרות?"

344
00:21:03,958 --> 00:21:08,041
‫"איך אני יכול לומר לך את מה

345
00:21:08,125 --> 00:21:13,333
‫שדפיקות הלב שלי אומרות?

346
00:21:13,416 --> 00:21:16,666
‫לעולם לא אעזוב אותך

347
00:21:16,750 --> 00:21:19,583
‫גם אם העולם זועם

348
00:21:19,666 --> 00:21:25,708
‫לעולם לא אעזוב אותך
‫גם אם העולם זועם

349
00:21:25,791 --> 00:21:28,041
‫זו ההחלטה שלי…"

350
00:21:28,125 --> 00:21:29,250
‫את בטוחה?

351
00:21:29,333 --> 00:21:32,041
‫"מה שלך?

352
00:21:32,125 --> 00:21:36,750
‫הו, אלוהים
‫-הו, אלוהים"

353
00:21:37,916 --> 00:21:43,958
‫"לא אפר את הבטחתי
‫לא משנה כמה כאב אצטרך לשאת…"

354
00:21:44,041 --> 00:21:45,875
‫נראה שהפעילו את ערוץ המוזיקה.

355
00:21:45,958 --> 00:21:49,958
‫"לא אפר את הבטחתי
‫לא משנה כמה כאב אצטרך לסבול

356
00:21:50,041 --> 00:21:53,666
‫זו ההחלטה שלי…"

357
00:21:53,750 --> 00:21:56,708
‫את נהנית?
‫-תפגוש אותי בחוץ.

358
00:21:56,791 --> 00:22:02,125
‫"הו, אלוהים
‫-הו, אלוהים

359
00:22:02,708 --> 00:22:04,833
‫לא רוצה את מרי
‫לא רוצה את לילי

360
00:22:04,916 --> 00:22:07,166
‫אני לא רוצה את סנדרה מבנדרה

361
00:22:07,250 --> 00:22:08,458
‫אז את מי אתה רוצה?

362
00:22:08,541 --> 00:22:11,583
‫ג'ולי, ג'ולי
‫ג'וני מאוהב בך, ג'ולי

363
00:22:12,083 --> 00:22:13,791
‫אני אלך לגרדום בשבילך…"

364
00:22:13,875 --> 00:22:15,375
‫תדקור אותו בגרון, אחי.

365
00:22:15,458 --> 00:22:17,916
‫"את חיי, חיי

366
00:22:18,000 --> 00:22:21,125
‫ג'ולי, ג'ולי
‫ג'וני מאוהב בך, ג'ולי

367
00:22:21,708 --> 00:22:24,041
‫אני אלך לגרדום בשבילך

368
00:22:24,125 --> 00:22:26,916
‫את חיי

369
00:22:27,000 --> 00:22:30,583
‫ג'ולי, ג'ולי
‫ג'וני מאוהב בך, ג'ולי

370
00:22:30,666 --> 00:22:32,833
‫אני אלך לגרדום בשבילך

371
00:22:32,916 --> 00:22:36,125
‫את חיי

372
00:22:36,208 --> 00:22:38,583
‫אני לא רוצה את פיטר
‫אני לא רוצה את טוני

373
00:22:38,666 --> 00:22:40,916
‫אני לא רוצה את מייקל, שיש לו אופניים

374
00:22:41,000 --> 00:22:43,166
‫אז את מי את רוצה?
‫-ג'וני, ג'וני…"

375
00:22:44,958 --> 00:22:46,166
‫מה קורה, מומו?

376
00:22:48,458 --> 00:22:49,458
‫מה קורה?

377
00:22:53,666 --> 00:22:57,666
‫מה? למה את מחייכת כמו טמבלית?

378
00:22:59,000 --> 00:23:01,083
‫הפנים שלי, אני אחייך.

379
00:23:02,416 --> 00:23:04,041
‫גם אתה מחייך.

380
00:23:04,541 --> 00:23:06,125
‫כן, פשוט…

381
00:23:08,583 --> 00:23:09,833
‫מתחשק לי.

382
00:23:13,458 --> 00:23:16,583
‫דרך אגב, אני יודעת לכבוד מה המסיבה הזאת.

383
00:23:22,625 --> 00:23:24,041
‫לכבוד האירוסים שלנו.

384
00:23:29,416 --> 00:23:30,666
‫אתה לא מסכים?

385
00:23:33,958 --> 00:23:35,750
‫לאירוסים…

386
00:23:36,958 --> 00:23:38,708
‫צריך שתהיה טבעת, קולקרני.

387
00:24:06,583 --> 00:24:07,500
‫עכשיו, קח אותה.

388
00:24:13,708 --> 00:24:14,625
‫תיתני לי.

389
00:24:57,541 --> 00:24:58,541
‫מצטערת.

390
00:24:59,958 --> 00:25:01,583
‫לא עמדתי בפני הזמן סקסי.

391
00:25:04,500 --> 00:25:05,583
‫הכול מותר עכשיו.

392
00:25:31,250 --> 00:25:33,833
‫נו? מה אנחנו אמורים לעשות עכשיו?

393
00:25:34,333 --> 00:25:36,583
‫אני לא יודעת. תגיד לי אתה.

394
00:26:55,250 --> 00:27:00,250
‫תרגום כתוביות: מיכל כהן

