1
00:00:07,125 --> 00:00:09,083
00,30
45 PERCCEL AZ ELJEGYZÉS UTÁN

2
00:00:09,166 --> 00:00:11,916
- A bácsikám kérdezte, hol a nénikém.
- Szia!

3
00:00:12,000 --> 00:00:14,541
Erre én: „Ez csúcs! A nénikém!”

4
00:00:14,625 --> 00:00:16,291
- Nénikém!
- Oké, szia!

5
00:00:16,375 --> 00:00:17,541
- Pá!
- Köszönjük.

6
00:00:17,625 --> 00:00:20,125
- Itt a lift!
- Holnap add ide a savanyúságot!

7
00:00:20,208 --> 00:00:22,041
- Jó. Jössz?
- Mangó és citrom.

8
00:00:22,125 --> 00:00:24,000
Srácok, egy Maruti jött!

9
00:00:25,333 --> 00:00:27,166
Vajon észrevették?

10
00:00:27,250 --> 00:00:29,625
Nem láttad? Mattrészegek voltak mind.

11
00:00:30,291 --> 00:00:31,333
Miért Maruti Suzuki?

12
00:00:31,416 --> 00:00:33,166
Ki sem tudom ejteni rendesen!

13
00:00:33,250 --> 00:00:35,333
Te feküdj le, én vécére megyek.

14
00:00:35,416 --> 00:00:38,125
- Anmol és Akash nagyon szép pár.
- Igen.

15
00:00:38,208 --> 00:00:40,416
Anmol és Akash? Akash és Nandini.

16
00:00:41,333 --> 00:00:42,541
Anmol az alacsony.

17
00:00:42,625 --> 00:00:45,625
Tényleg, igazad van! Köszönöm, fiam.

18
00:00:47,375 --> 00:00:49,750
Nagyon jól neveltek a barátaik.

19
00:00:49,833 --> 00:00:52,666
Még annyi ital után is
rendesen viselkedtek.

20
00:00:52,750 --> 00:00:54,708
Egyből láttam rajtuk.

21
00:00:55,958 --> 00:00:58,958
Rajta meg azt látom,
hogy mindjárt elalszik.

22
00:00:59,625 --> 00:01:00,458
Késő van.

23
00:01:01,250 --> 00:01:04,458
Satish már fél órája lefeküdt.

24
00:01:04,541 --> 00:01:06,291
Majd holnap folytatjuk ezt.

25
00:01:07,375 --> 00:01:10,083
Annyira álmos, hogy elalszik a széken.

26
00:01:11,458 --> 00:01:13,541
- Menjünk!
- Lefeküdtök?

27
00:01:13,625 --> 00:01:14,625
- Igen.
- Csak…

28
00:01:16,083 --> 00:01:18,875
- Mi történt?
- Semmi, csak…

29
00:01:18,958 --> 00:01:21,208
- Mit akartál mondani?
- Mi történt?

30
00:01:25,083 --> 00:01:27,208
Csak gondolkodtam, ki kivel aludjon.

31
00:01:27,291 --> 00:01:28,125
Hogy érted?

32
00:01:28,208 --> 00:01:30,833
Satish bácsi a vendégszobában alszik…

33
00:01:30,916 --> 00:01:32,708
szóval ott aludnál te is?

34
00:01:34,916 --> 00:01:38,166
Hát persze, fiam. Hol máshol aludnék?

35
00:01:39,083 --> 00:01:41,791
- Bocs!
- Engedélyt adott a fiad.

36
00:01:41,875 --> 00:01:44,708
Jó éjt! Látom, nagyon álmos vagy.

37
00:01:44,791 --> 00:01:46,416
Kavya is biztos fáradt.

38
00:01:46,500 --> 00:01:47,666
- Jó éjt!
- Menjünk!

39
00:01:47,750 --> 00:01:49,166
Megyek.

40
00:01:49,250 --> 00:01:52,333
És öltözz át, mielőtt lefekszel!

41
00:01:53,541 --> 00:01:54,833
Kéred a gyógyszeredet?

42
00:01:58,041 --> 00:01:59,708
A NETFLIX SOROZATA

43
00:02:23,958 --> 00:02:26,458
8. EPIZÓD
BEZÁRUL A KÖR

44
00:02:31,708 --> 00:02:33,541
Te áruló, mi volt ez?

45
00:02:34,250 --> 00:02:35,416
Bocs, édesem.

46
00:02:35,500 --> 00:02:39,041
Az apám aludt,
a szüleid is álmosak voltak, ezért…

47
00:02:39,125 --> 00:02:42,333
Gondoltam, most pont jó lenne elmondani.

48
00:02:42,416 --> 00:02:44,750
Igen, épp felkészítettem őket.

49
00:02:44,833 --> 00:02:47,416
Akkor lett volna a bejelentés,
amikor jössz.

50
00:02:48,583 --> 00:02:52,291
De… neked megfelelt volna,
ha én mondom el, nem? Hisz én vagyok

51
00:02:53,166 --> 00:02:54,250
a <i>mangetarod.</i>

52
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
Jogomban áll.

53
00:02:57,458 --> 00:02:59,500
Furán hangzik, hogy <i>„mangetar”.</i>

54
00:03:00,083 --> 00:03:02,375
Miért? Mert hindiül van?

55
00:03:02,458 --> 00:03:05,541
Angolul megfelelt volna, ugye?
Tudod, hogy így van.

56
00:03:11,541 --> 00:03:14,791
Jól van. Bevetted a gyógyszeredet?

57
00:03:14,875 --> 00:03:16,000
Nyanyácska!

58
00:03:20,833 --> 00:03:21,958
Köszönöm.

59
00:03:38,750 --> 00:03:41,291
Mikor akartad ideadni nekem a gyűrűt?

60
00:03:44,416 --> 00:03:46,791
Nem tudtam pontosan.

61
00:03:49,416 --> 00:03:52,458
Egész nap ezen agyaltam.

62
00:03:55,375 --> 00:03:56,750
De miért pont ma?

63
00:03:58,125 --> 00:04:00,875
Nem tudom, Dhruv. Egyszerűen…

64
00:04:02,416 --> 00:04:05,750
Úgy éreztem,
hogy már házasok vagyunk, érted?

65
00:04:07,458 --> 00:04:08,458
Igen.

66
00:04:10,333 --> 00:04:14,375
Ez történik akkor, ha már
nagyon-nagyon régen együtt vagy valakivel.

67
00:04:17,125 --> 00:04:18,666
Ezt jó értelemben mondtam.

68
00:04:19,500 --> 00:04:21,000
Csak így jött ki.

69
00:04:24,166 --> 00:04:25,750
Na jó, menjünk aludni!

70
00:04:25,833 --> 00:04:28,458
Holnap megint nyolc kör teát
kell csinálnom.

71
00:04:53,541 --> 00:04:57,708
Figyu, miért volt ilyen késő éjjel
az eljegyzésünk?

72
00:04:58,458 --> 00:05:00,500
Most dumálni van kedvem.

73
00:05:00,583 --> 00:05:03,041
Majd legközelebb elmondod.

74
00:05:06,875 --> 00:05:07,791
Dhruv!

75
00:05:10,416 --> 00:05:12,208
- Mi van, baszki?
- Ne már!

76
00:05:16,458 --> 00:05:18,416
Menjünk gyümölcslevet inni?

77
00:05:21,041 --> 00:05:22,333
Éjjel gyümölcsöt?

78
00:05:23,333 --> 00:05:25,458
Turmixot is ihatunk, Dhruv.

79
00:05:25,541 --> 00:05:27,666
Sok édes joghurtot ettünk.

80
00:05:28,916 --> 00:05:33,250
- Visszamenjünk?
- Várj, csak vicceltem.

81
00:05:33,333 --> 00:05:35,416
Fogd meg ezt! Ráguglizok.

82
00:05:36,708 --> 00:05:38,208
Majd találunk valamit.

83
00:05:40,708 --> 00:05:44,541
02,00
2 ÓRA 15 PERCCEL AZ ELJEGYZÉS UTÁN

84
00:05:53,625 --> 00:05:54,666
Mi az?

85
00:05:54,750 --> 00:05:59,416
Emlékszel, mikor megkaptad az első fizud,
egész éjjel szórakoztunk.

86
00:05:59,500 --> 00:06:02,458
Aztán a hajnali ötös vonattal
Matungába mentünk,

87
00:06:02,541 --> 00:06:03,791
a Ram Ashrayába.

88
00:06:04,458 --> 00:06:06,166
- Tényleg?
- Igen.

89
00:06:07,875 --> 00:06:10,875
Baszki, semmire sem emlékszem. Komolyan.

90
00:06:14,208 --> 00:06:16,875
- Mi van?
- Mert most találtam ki az egészet.

91
00:06:18,291 --> 00:06:21,458
„Marha vicces vagyok!”
Te kis szemét! Baromság!

92
00:06:35,083 --> 00:06:36,333
Nagyon szép, nem?

93
00:06:37,875 --> 00:06:40,000
Esküvői hangulatot árasztanak.

94
00:06:46,125 --> 00:06:47,166
Pfuj, Dhruv!

95
00:06:48,708 --> 00:06:49,708
Állj le!

96
00:06:52,083 --> 00:06:54,750
- A böfögésre értettem.
- Basszus!

97
00:06:57,625 --> 00:07:00,916
Nem vagyok jól. Furán ég a gyomrom.

98
00:07:02,083 --> 00:07:04,666
- Ez most komoly?
- Ott egy gyógyszertár.

99
00:07:05,750 --> 00:07:06,583
Hol?

100
00:07:06,666 --> 00:07:08,125
Remélem, a többiek jól vannak.

101
00:07:08,208 --> 00:07:10,625
Talán azt hiszik,
hogy rossz kaját adtunk nekik.

102
00:07:10,708 --> 00:07:13,500
Ugyan már! Vegyünk neked savcsökkentőt!

103
00:07:22,375 --> 00:07:24,416
Üdv, uram! Van savcsökkentője?

104
00:07:25,375 --> 00:07:27,291
- Egyet kérnék.
- Máris.

105
00:07:30,791 --> 00:07:35,041
Baszki! Jó is volt régen,
amikor még összeehettem minden vackot.

106
00:07:36,208 --> 00:07:37,125
Tudod?

107
00:07:38,291 --> 00:07:39,458
Nem akarom tudni.

108
00:07:41,125 --> 00:07:43,416
Én egy 5 Star Cadbury csokit kérnék!

109
00:07:43,500 --> 00:07:45,416
Ki vesz már olyat?

110
00:07:45,500 --> 00:07:47,333
Inkább Fire and Ice gumit vegyél!

111
00:07:48,833 --> 00:07:50,875
Ki vagy te, hogy leállíts?

112
00:07:54,333 --> 00:07:56,750
- Talán a <i>mangetarod?</i>
- Ne már, Dhruv!

113
00:08:01,291 --> 00:08:04,458
Miért nézel így rám?
Most már hozzám tartozol.

114
00:08:05,291 --> 00:08:06,583
Ezt hogy érted?

115
00:08:06,666 --> 00:08:10,791
Jegyesek vagyunk,
ez egy felbonthatatlan szerződés.

116
00:08:11,375 --> 00:08:12,916
Nincs kilépési klauzula.

117
00:08:15,083 --> 00:08:17,458
Meg kell oldanunk a problémákat.

118
00:08:17,541 --> 00:08:20,083
Meg kell beszélnünk mindent.

119
00:08:20,833 --> 00:08:23,083
Többet nem mondhatjuk azt, hogy:

120
00:08:23,166 --> 00:08:25,750
„Menj a picsába! Szakítani akarok veled!”

121
00:08:26,250 --> 00:08:28,375
Ezt eddig sem mondtuk.

122
00:08:29,041 --> 00:08:32,041
Igaz, de mostantól aztán
végképp nem lehet.

123
00:08:34,166 --> 00:08:36,000
És ha nem vagyunk boldogok egymással?

124
00:08:37,166 --> 00:08:39,916
Mégis mit tehetnénk? Elválunk?

125
00:08:41,666 --> 00:08:44,208
Na azt már nem, baszki! Sosem válnék el.

126
00:08:45,708 --> 00:08:48,333
Inkább egy boldogtalan házasság,
mint a válás?

127
00:08:49,083 --> 00:08:50,791
Mert tudod, a válás után,

128
00:08:50,875 --> 00:08:53,583
ha nem akarod egyedül leélni az életedet,

129
00:08:54,375 --> 00:08:56,875
újra bele kell szeretned valakibe.

130
00:08:57,375 --> 00:08:59,916
De beleszeretni valakibe hosszú…

131
00:09:00,500 --> 00:09:02,666
folyamat. És nagyon ritkán történik.

132
00:09:03,166 --> 00:09:07,166
Képes vagy érzelmileg arra,
hogy újrakezdd az egészet?

133
00:09:10,416 --> 00:09:11,500
Érdekes.

134
00:09:12,875 --> 00:09:15,625
Nem kell a pénzed, öregem.

135
00:09:20,666 --> 00:09:23,708
Arra parkoltunk a kocsival, nem?

136
00:09:24,208 --> 00:09:26,875
Igen, de arra láttam egy teaárust.

137
00:09:27,541 --> 00:09:30,375
- Igyunk teát!
- Most, a savcsökkentő után?

138
00:09:31,250 --> 00:09:32,833
Teszek rá, menjünk!

139
00:09:35,750 --> 00:09:38,083
Képzeld azt, hogy 65 éves vagyok,

140
00:09:39,500 --> 00:09:44,625
az a környékbeli öreg,
aki minden este így áll, és nem hagyja,

141
00:09:44,708 --> 00:09:47,666
hogy a gyerekek krikettezzenek
meg focizzanak.

142
00:09:47,750 --> 00:09:50,916
„Itt ne játsszatok, ott ne játsszatok!”
Mindenki utál.

143
00:09:51,000 --> 00:09:53,958
Te is tudod meg én is, de…
Mit lehet tenni?

144
00:09:55,250 --> 00:09:57,916
- Az szomorú lesz.
- Ja, nagyon szomorú!

145
00:09:59,375 --> 00:10:03,166
Na és ha olyan munkát találok,
ami miatt sokat kell utaznom?

146
00:10:03,250 --> 00:10:06,541
Új tapasztalatokat szerzek,
új embereket ismerek meg…

147
00:10:06,625 --> 00:10:08,500
És megváltozom, de te nem vagy

148
00:10:08,583 --> 00:10:10,583
része ennek a változásnak.

149
00:10:10,666 --> 00:10:12,416
- Miért?
- Úgy értem…

150
00:10:13,916 --> 00:10:15,125
Úgy érted…

151
00:10:15,916 --> 00:10:17,791
Hogy meg fogsz csalni?

152
00:10:17,875 --> 00:10:21,500
Nem, csak addigra a házasságunk
poligamikus lesz…

153
00:10:21,583 --> 00:10:24,000
Ne, kérlek!

154
00:10:24,500 --> 00:10:27,916
Én csak egy egyszerű,
mezei házasságot szeretnék.

155
00:10:31,125 --> 00:10:34,000
De igen, ha szingli lennél,

156
00:10:34,750 --> 00:10:38,250
mostanra már gazdag
szexuális tapasztalattal rendelkeznél.

157
00:10:38,333 --> 00:10:39,625
Megőrültél?

158
00:10:39,708 --> 00:10:41,041
Ha nem

159
00:10:41,125 --> 00:10:43,958
találkoztunk volna,
csak az irodában ülnék.

160
00:10:44,041 --> 00:10:45,625
- Állandóan.
- Ja, persze.

161
00:10:46,416 --> 00:10:47,416
Én pedig…

162
00:10:49,166 --> 00:10:51,125
Amerikába mentem volna.

163
00:10:51,208 --> 00:10:53,916
És te is találtál volna
egy olyan lányt, mint Mila.

164
00:10:55,708 --> 00:10:57,000
Lehet.

165
00:10:58,958 --> 00:11:03,666
De kétlem, hogy mással
ilyen hosszú kapcsolatunk lett volna.

166
00:11:04,333 --> 00:11:05,458
Miért gondolod ezt?

167
00:11:07,791 --> 00:11:08,666
Nem tudom.

168
00:11:09,833 --> 00:11:12,208
Talán mert szeretünk mindent megoldani?

169
00:11:14,041 --> 00:11:15,875
Igen, egyetértek.

170
00:11:16,833 --> 00:11:20,666
Bár ez apróságnak tűnhet,
szerintem nagyon fontos.

171
00:11:21,875 --> 00:11:23,083
Büszke vagyok magunkra.

172
00:11:25,625 --> 00:11:26,583
Én is.

173
00:11:27,208 --> 00:11:31,083
04,00
4 ÓRA 15 PERCCEL AZ ELJEGYZÉS UTÁN

174
00:11:33,541 --> 00:11:38,083
- Marha szép. Gyönyörűek.
- Láttad a nagymamám házát?

175
00:11:39,625 --> 00:11:40,458
Igen.

176
00:11:41,208 --> 00:11:42,583
Végre, tea!

177
00:11:44,750 --> 00:11:47,375
Két pohár teát kérnénk.

178
00:11:57,166 --> 00:11:59,041
Ma volt az eljegyzésünk.

179
00:12:03,833 --> 00:12:07,000
Kurvára nem érdekli.
De miért is érdekelné?

180
00:12:08,625 --> 00:12:09,666
Köszönöm.

181
00:12:17,333 --> 00:12:18,750
Kardamom van a teában?

182
00:12:20,291 --> 00:12:21,166
Isteni.

183
00:12:25,500 --> 00:12:26,750
Finomat csinált.

184
00:12:34,625 --> 00:12:35,458
Hé!

185
00:12:40,000 --> 00:12:43,208
Megint ilyen képet vágsz.
Mondd, mi jár a fejedben?

186
00:12:43,291 --> 00:12:45,375
Semmi, csak azon gondolkodtam…

187
00:12:46,166 --> 00:12:50,625
Hogy miért a válásról beszéltünk először
az eljegyzésünk után.

188
00:12:50,708 --> 00:12:54,166
Egyszerűen szóba jött. Ne parázz emiatt!

189
00:12:54,250 --> 00:12:57,958
Ha ezer okot hozol fel
a házasságunk ellen, akkor is elvennélek.

190
00:12:59,708 --> 00:13:00,833
Miért?

191
00:13:02,666 --> 00:13:03,541
Nem tudom.

192
00:13:03,625 --> 00:13:06,791
Miért teszed a lábad
az enyémre reggelente?

193
00:13:08,000 --> 00:13:10,208
- Mert szereted, nem?
- De, azt hiszem.

194
00:13:10,291 --> 00:13:13,875
Aztán mindig megindokoljuk valahogy.
A házasság is ilyen.

195
00:13:17,416 --> 00:13:19,041
Vegyük például Sanketet!

196
00:13:19,125 --> 00:13:21,375
Egész nap a globális felmelegedésről sír,

197
00:13:21,458 --> 00:13:23,250
mégis gyereke lesz.

198
00:13:23,333 --> 00:13:25,791
Finnország jó hely a gyerekvállaláshoz.

199
00:13:25,875 --> 00:13:30,041
Aha, te így indokolod ezt, ő meg így:

200
00:13:30,125 --> 00:13:32,250
„A gyerekek oldják a stresszt.”

201
00:13:33,041 --> 00:13:36,666
Aranyhalat is vehetett volna.
Miért pont gyereket akart?

202
00:13:36,750 --> 00:13:38,333
Igaz.

203
00:13:38,416 --> 00:13:40,583
Baszki, ez tökre logikus.

204
00:13:41,208 --> 00:13:44,458
Mert a gyerek egyenértékű
az aranyhallal, mi?

205
00:13:46,291 --> 00:13:48,125
Nem is tudom. Azt hiszem…

206
00:13:49,333 --> 00:13:51,541
Nem biztos, hogy akarok gyereket.

207
00:13:54,625 --> 00:13:59,000
De úgy szereted őket.

208
00:13:59,666 --> 00:14:03,333
Mindig mondod,
hogy milyen pici, cuki popsijuk van.

209
00:14:03,416 --> 00:14:07,625
Ettől még nem akarom
folyton szoptatni meg ringatni őket.

210
00:14:07,708 --> 00:14:09,125
Ez igaz.

211
00:14:10,416 --> 00:14:16,041
Ha ez a téma kerül szóba, nekem 60%
szavazati jogom legyen, neked meg 40.

212
00:14:16,125 --> 00:14:17,250
Hatvan-negyven?

213
00:14:21,875 --> 00:14:25,166
- Legyen legalább 55%!
- Jó, ha te leszel terhes!

214
00:14:26,000 --> 00:14:28,583
- Jó, 60-40.
- Tényleg?

215
00:14:32,833 --> 00:14:35,625
- Rendbe jött a gyomrod?
- Igen, jobban vagyok.

216
00:14:36,541 --> 00:14:38,666
A teától nem lett rosszabb?

217
00:14:38,750 --> 00:14:42,333
Meglepő módon nem. A kardamom miatt lehet.

218
00:14:47,666 --> 00:14:48,583
A picsába!

219
00:14:50,375 --> 00:14:51,375
Ilyen nincs!

220
00:14:53,666 --> 00:14:55,666
Atyaisten!

221
00:15:02,875 --> 00:15:04,625
Hogy lehet így parkolni?

222
00:15:06,000 --> 00:15:09,458
Oldd meg, Dhruv! Én beülök.

223
00:15:09,541 --> 00:15:13,250
Biztos sürgősen szarnia kellett.
Hogy lehet így parkolni?

224
00:15:15,875 --> 00:15:17,000
Baszki!

225
00:15:28,666 --> 00:15:30,166
Egyesben hagyta a kocsit.

226
00:15:34,208 --> 00:15:36,125
És most mit csináljunk?

227
00:15:39,500 --> 00:15:40,750
Menjünk riksával?

228
00:15:42,166 --> 00:15:44,041
Dél-Mumbaiban nincs riksa.

229
00:15:45,708 --> 00:15:47,000
Az agyam már alszik.

230
00:15:48,750 --> 00:15:51,166
A Ram Ashraya mindjárt kinyit.

231
00:15:51,250 --> 00:15:53,625
Vegyünk édességet
mindenkinek? Figyelmesség.

232
00:15:54,750 --> 00:15:55,750
Jó.

233
00:15:58,250 --> 00:16:01,083
Így most már nem felejtjük el
az eljegyzésünket.

234
00:16:01,166 --> 00:16:04,541
Azt mondod? Különben se
felejtettük volna el, te kis buta!

235
00:16:05,833 --> 00:16:07,791
Mindent le fogok írni.

236
00:16:07,875 --> 00:16:10,708
„Ide mentünk, ezt csináltuk, ezt ettük.”

237
00:16:10,791 --> 00:16:12,500
Vagy öt év múlva megkérdezel:

238
00:16:12,583 --> 00:16:15,250
„Emlékszel, mit csináltunk
az eljegyzésünk éjjelén?”

239
00:16:15,333 --> 00:16:19,041
„Kocsmáztunk.” Erre én…
„Baszki, tök homály minden.”

240
00:16:19,875 --> 00:16:22,958
- De érzékeny vagy.
- Én vagyok érzékeny?

241
00:16:24,375 --> 00:16:25,458
Persze…

242
00:16:26,833 --> 00:16:27,791
Miért, te nem?

243
00:16:27,875 --> 00:16:30,083
- Te nem vagy érzékeny?
- Dhruv!

244
00:16:30,166 --> 00:16:31,791
Baszki, ne haragudj!

245
00:16:34,000 --> 00:16:34,916
Jól vagy?

246
00:16:36,125 --> 00:16:36,958
Igen.

247
00:16:42,666 --> 00:16:44,958
De rendbe kell hoznom a hátamat.

248
00:16:46,833 --> 00:16:50,500
Aztán a munkámat, a megtakarításokat…

249
00:16:50,583 --> 00:16:52,833
És a gyerekvállalásra is gondolnom kell.

250
00:16:54,833 --> 00:16:55,708
Ne gondolj rá!

251
00:16:56,625 --> 00:16:57,916
Még ne!

252
00:16:59,875 --> 00:17:02,666
Most csak arra gondoljunk,
hogy házaspár vagyunk.

253
00:17:05,458 --> 00:17:08,791
De mi van, ha sosem szeretnék élni
ezzel a lehetőséggel?

254
00:17:10,291 --> 00:17:12,916
Az buktató lenne?

255
00:17:14,166 --> 00:17:15,625
Buktató?

256
00:17:16,708 --> 00:17:20,333
Hogyhogy buktató, Kavu?
Ez nem egy építőjáték, ahol

257
00:17:20,416 --> 00:17:23,166
ha kiveszel egy darabot,
összeomlik az egész.

258
00:17:23,250 --> 00:17:24,541
Nem így működik.

259
00:17:25,500 --> 00:17:27,416
Te és én együtt leszünk.

260
00:17:28,333 --> 00:17:32,000
Egész életünkben.
Mindent együtt oldunk majd meg.

261
00:17:33,375 --> 00:17:34,708
Minden rendben lesz.

262
00:17:50,041 --> 00:17:53,916
08,45
9 ÓRÁVAL AZ ELJEGYZÉS UTÁN

263
00:18:11,625 --> 00:18:14,250
NEM FOGADOTT HÍVÁSOK ÉS ÜZENETEK
KAVYA SZÜLEITŐL

264
00:18:15,375 --> 00:18:17,916
Dhruv… Ébredj fel!

265
00:18:19,583 --> 00:18:21,250
Menjünk!

266
00:18:23,750 --> 00:18:25,291
Gyere, Dhruv, induljunk!

267
00:18:25,375 --> 00:18:28,375
- A Ram Ashrayába?
- Nem, haza.

268
00:18:28,458 --> 00:18:30,041
Tízszer hívtak a szüleim.

269
00:18:31,333 --> 00:18:33,208
Ülj át, vezetek.

270
00:19:51,333 --> 00:19:52,333
Parancsolj!

271
00:20:11,125 --> 00:20:15,750
Ila, eljegyezték egymást!

272
00:20:18,125 --> 00:20:20,250
Micsoda?

273
00:20:21,625 --> 00:20:25,541
Egy pillanat! Gyere már! Gyere gyorsan!

274
00:20:28,083 --> 00:20:32,791
- Mi történt?
- A gyerekek eljegyezték egymást!

275
00:20:32,875 --> 00:20:34,083
- Mi?
- Igen!

276
00:20:34,875 --> 00:20:37,708
- Akkor jöjjenek a gratulációk!
- Gratulálunk!

277
00:20:37,791 --> 00:20:40,291
- Gratulálunk!
- Gratulálunk!

278
00:20:40,875 --> 00:20:44,166
Gratulálok, édesem!

279
00:21:36,750 --> 00:21:39,250
Most néznek ki úgy,
mint egy pár az eljegyzésén.

280
00:21:39,333 --> 00:21:41,833
Igen. Tökéletes a légkör.

281
00:21:41,916 --> 00:21:45,000
Ők meg egyedül ünnepeltek.
Még gyűrűt is cseréltek.

282
00:21:45,083 --> 00:21:46,583
- Titokban.
- De így a jó.

283
00:21:46,666 --> 00:21:48,208
Most jegyezzétek el egymást!

284
00:21:49,041 --> 00:21:50,666
Feltegyünk valami zenét?

285
00:21:50,750 --> 00:21:53,208
Igen, hogy meglegyen a hangulat! Jöhet!

286
00:21:53,291 --> 00:21:54,833
Játsszunk le valamit!

287
00:22:01,333 --> 00:22:02,625
Mi ez, apa?

288
00:22:04,791 --> 00:22:06,333
Mindig ugyanez a dal!

289
00:22:07,166 --> 00:22:09,625
Bocs, kikapcsolom.

290
00:22:09,708 --> 00:22:11,958
- Játszhatok valamit?
- Igen, kérlek.

291
00:22:18,250 --> 00:22:22,875
Alexa, játszd le az „Ek Din Aap”-ot
a <i>Yes Bosstól!</i>

292
00:22:23,958 --> 00:22:29,041
<i>„Ek Din Aap” Kumar Sanutól,</i>
<i>Alka Yagniktól és Jatintől.</i>

293
00:22:37,750 --> 00:22:38,916
Csak finoman!

294
00:22:40,875 --> 00:22:44,625
- Finoman csináld!
- Igen, lassan! Arra az ujjra kell?

295
00:22:58,416 --> 00:23:02,125
Na, ez egy igazi eljegyzés volt.
Így már mindjárt más.

296
00:23:02,625 --> 00:23:04,500
A másik csak gyűrűcsere volt.

297
00:23:06,416 --> 00:23:11,833
Azt szeretném kérdezni,
hogy most már beszélhetünk az esküvőről?

298
00:23:11,916 --> 00:23:13,375
Persze.

299
00:23:14,458 --> 00:23:16,166
Mi, nem? Vagy igen?

300
00:23:16,250 --> 00:23:17,875
Mit gondolsz?

301
00:23:17,958 --> 00:23:20,416
Kínozza a fiamat!

302
00:23:43,583 --> 00:23:49,208
11,45 - 6 HÓNAPPAL, 12 NAPPAL
ÉS 3 ÓRÁVAL AZ ESKÜVŐ ELŐTT

303
00:25:14,250 --> 00:25:19,250
{\an8}A feliratot fordította: Szíjj Julianna

