1
00:00:07,125 --> 00:00:09,083
SAAT 00,30
NİŞANDAN 45 DAKİKA SONRA

2
00:00:09,166 --> 00:00:11,916
-Amca gelip "Teyze nerede?" dedi.
-Güle güle!

3
00:00:12,000 --> 00:00:14,541
"Ne tatlı! Teyze dedi!" oldum.

4
00:00:14,625 --> 00:00:16,291
-Teyzeymiş!
-Peki, görüşürüz!

5
00:00:16,375 --> 00:00:17,541
-Güle güle.
-Sağ ol.

6
00:00:17,625 --> 00:00:20,125
-Asansör geldi!
-Turşuyu yarın verirsin.

7
00:00:20,208 --> 00:00:22,041
-Gelecek misin?
-Mango ve limon.

8
00:00:22,125 --> 00:00:24,000
Arkadaşlar, bir Maruti bu!

9
00:00:25,333 --> 00:00:27,166
Fark ettiler mi acaba?

10
00:00:27,250 --> 00:00:29,625
Hâllerini görmedin mi? Çok sarhoşlardı.

11
00:00:30,291 --> 00:00:31,333
Adı niye Maruti?

12
00:00:31,416 --> 00:00:33,166
Şu an Suzuki bile diyemiyorum!

13
00:00:33,250 --> 00:00:35,333
Sen yat, ben tuvalete gideyim.

14
00:00:35,416 --> 00:00:38,125
-Anmol ve Akash ne tatlı bir çift.
-Evet.

15
00:00:38,208 --> 00:00:40,416
Anmol ve Akash mı? Akash ve Nandini.

16
00:00:41,333 --> 00:00:42,541
Anmol kısa olan.

17
00:00:42,625 --> 00:00:45,625
Ha, doğru! Sağ ol oğlum.

18
00:00:47,375 --> 00:00:49,750
Arkadaşları hep düzgün insanlar.

19
00:00:49,833 --> 00:00:52,666
O kadar içtiler,
yine de kötü bir şey yapmadılar.

20
00:00:52,750 --> 00:00:54,708
Görünce anlamıştım zaten.

21
00:00:55,958 --> 00:00:58,958
Benimki her an uyuyabilir, şuna baksanıza.

22
00:00:59,625 --> 00:01:00,458
Geç oldu.

23
00:01:01,250 --> 00:01:04,458
Satish yatmaya gideli yarım saat oluyor.

24
00:01:04,541 --> 00:01:06,291
Tamam, yarın devam ederiz.

25
00:01:07,375 --> 00:01:10,083
Çok uykusu var, sandalyede uyuyacak.

26
00:01:11,458 --> 00:01:13,541
-Hadi.
-Yatıyor musunuz?

27
00:01:13,625 --> 00:01:14,625
-Evet oğlum.
-Şey…

28
00:01:16,083 --> 00:01:18,875
-Ne oldu?
-Aslında şey…

29
00:01:18,958 --> 00:01:21,208
-Bir şey mi diyecektin?
-Ne oldu?

30
00:01:25,083 --> 00:01:27,208
Yok, ben de yatacağım.

31
00:01:27,291 --> 00:01:28,125
Nasıl?

32
00:01:28,208 --> 00:01:30,833
Satish amca misafir odasında yatıyor,

33
00:01:30,916 --> 00:01:32,708
istersen sen de orada yat.

34
00:01:34,916 --> 00:01:38,166
Herhâlde oğlum. Ya nerede yatacaktım?

35
00:01:39,083 --> 00:01:41,791
-Pardon.
-Oğlandan izin çıktı.

36
00:01:41,875 --> 00:01:44,708
İyi geceler. Çok uykun gelmiş senin.

37
00:01:44,791 --> 00:01:46,416
Sen de yorgun olmalısın.

38
00:01:46,500 --> 00:01:47,666
-İyi geceler.
-Hadi.

39
00:01:47,750 --> 00:01:49,166
Geliyorum.

40
00:01:49,250 --> 00:01:52,333
Bak, sakın üstünü değiştirmeden yatma.

41
00:01:53,541 --> 00:01:54,833
İlacını vereyim mi?

42
00:01:58,041 --> 00:01:59,708
BİR NETFLIX DİZİSİ

43
00:02:23,958 --> 00:02:26,458
BÖLÜM 8
DÖNGÜ SONA ERERKEN

44
00:02:31,708 --> 00:02:33,541
Hain kadın, o neydi öyle?

45
00:02:34,250 --> 00:02:35,416
Özür dilerim aşkım.

46
00:02:35,500 --> 00:02:39,041
Babam zaten yatmıştı,
sizinkilerin de gözünden uyku akıyordu.

47
00:02:39,125 --> 00:02:42,333
Şimdi söylersek çok ani olur dedim.

48
00:02:42,416 --> 00:02:44,750
Evet, ben de seyirciyi ısıtıyordum.

49
00:02:44,833 --> 00:02:47,416
Asıl perde
sen gelince başlayacaktı şapşal.

50
00:02:48,583 --> 00:02:52,291
Ama benim söylememin
sakıncası olmamalıydı. Değil mi?

51
00:02:53,166 --> 00:02:54,250
Nişanlınım sonuçta.

52
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
Hakkım var.

53
00:02:57,458 --> 00:02:59,500
"Nişanlı" çok tuhaf geldi.

54
00:03:00,083 --> 00:03:02,375
Niye? Hindu diye mi?

55
00:03:02,458 --> 00:03:05,541
İngilizce söylesem sorun olmazdı.
Haklıyım, biliyorsun.

56
00:03:11,541 --> 00:03:14,791
Neyse. İlacını içtin mi?

57
00:03:14,875 --> 00:03:16,000
Nine?

58
00:03:20,833 --> 00:03:21,958
Sağ ol.

59
00:03:38,750 --> 00:03:41,291
Yüzüğü bana ne zaman vermeyi düşünüyordun?

60
00:03:44,416 --> 00:03:46,791
Özel bir an belirlememiştim.

61
00:03:49,416 --> 00:03:52,458
Sadece gün içinde aklımdan geçiyordu.

62
00:03:55,375 --> 00:03:56,750
Evet ama niye bugün?

63
00:03:58,125 --> 00:04:00,875
Bilmem ki Dhruv. İşte şey…

64
00:04:02,416 --> 00:04:05,750
Evliymişiz gibi hissettim, anlıyor musun?

65
00:04:07,458 --> 00:04:08,458
Evet.

66
00:04:10,333 --> 00:04:14,375
Çok uzun süre birlikte olunca
böyle oluyor işte.

67
00:04:17,125 --> 00:04:18,666
İyi anlamda söyledim.

68
00:04:19,500 --> 00:04:21,000
Ağzımdan öyle çıkıverdi.

69
00:04:24,166 --> 00:04:25,750
Neyse, hadi yatalım.

70
00:04:25,833 --> 00:04:28,458
Yarın yine sekiz demlik çay yapmam lazım.

71
00:04:53,541 --> 00:04:57,708
Niye gecenin bir yarısı nişanlandık ki?

72
00:04:58,458 --> 00:05:00,500
Şimdi oturup konuşasım geldi.

73
00:05:00,583 --> 00:05:03,041
Tamam. Bir sonrakinde dikkat edersin.

74
00:05:06,875 --> 00:05:07,791
Dhruv!

75
00:05:10,416 --> 00:05:12,208
-Ne var ya?
-Hadi ama!

76
00:05:16,458 --> 00:05:18,416
Haji Ali Juice Centre'a mı gitsek?

77
00:05:21,041 --> 00:05:22,333
Gece gece meyve suyu mu?

78
00:05:23,333 --> 00:05:25,458
Milkshake de içebiliriz Dhruv.

79
00:05:25,541 --> 00:05:27,666
Ama çok meyveli yoğurt yedik.

80
00:05:28,916 --> 00:05:33,250
-Dönelim mi?
-Tamam, bak şimdi. Şaka yaptım.

81
00:05:33,333 --> 00:05:35,416
Tut. Google'da bir arayayım.

82
00:05:36,708 --> 00:05:38,208
İllaki bir şey buluruz.

83
00:05:40,708 --> 00:05:44,541
SAAT 02,00
NİŞANDAN 2 SAAT 15 DAKİKA SONRA

84
00:05:53,625 --> 00:05:54,666
Ne oldu?

85
00:05:54,750 --> 00:05:59,416
İlk maaşını aldığında
nasıl bütün gece dışarıda gezmiştik ama.

86
00:05:59,500 --> 00:06:02,458
Sonra sabah beşte Matunga trenine binip

87
00:06:02,541 --> 00:06:03,791
Ram Ashraya'ya gitmiştik.

88
00:06:04,458 --> 00:06:06,166
-Gerçekten mi?
-Evet.

89
00:06:07,875 --> 00:06:10,875
Hiç hatırlamıyorum lan. Sıfır resmen.

90
00:06:14,208 --> 00:06:16,875
-Ne oldu?
-Uydurdum çünkü.

91
00:06:18,291 --> 00:06:21,458
"Çok komiğim!" Pislik. Saçmalığa bak.

92
00:06:35,083 --> 00:06:36,333
Çok güzel, değil mi?

93
00:06:37,875 --> 00:06:40,000
Tam düğün havası var.

94
00:06:46,125 --> 00:06:47,166
İğrençsin Dhruv!

95
00:06:48,708 --> 00:06:49,708
Dhruv, dur!

96
00:06:52,083 --> 00:06:54,750
-Geğirmeni kastettim, arabayı değil.
-Of ya…

97
00:06:57,625 --> 00:07:00,916
Kendimi iyi hissetmiyorum. Midem kaynıyor.

98
00:07:02,083 --> 00:07:04,666
-Öyle mi?
-Şurada bir eczane var.

99
00:07:05,750 --> 00:07:06,583
Nerede?

100
00:07:06,666 --> 00:07:08,125
Umarım diğerleri iyidir.

101
00:07:08,208 --> 00:07:10,625
Ucuz yemek verdik sanacaklar.

102
00:07:10,708 --> 00:07:13,500
Sus be! Hadi sana mide ilacı alalım.

103
00:07:22,375 --> 00:07:24,416
Merhaba. Mide ilacı var mı?

104
00:07:25,375 --> 00:07:27,291
-Bir kutu alayım.
-Tamam.

105
00:07:30,791 --> 00:07:35,041
Sürekli saçma sapan şeyler yiyebildiğim
günleri özledim ya.

106
00:07:36,208 --> 00:07:37,125
Anlıyor musun?

107
00:07:38,291 --> 00:07:39,458
Anlamak istemiyorum.

108
00:07:41,125 --> 00:07:43,416
Ben de bir 5 Star çikolata alayım.

109
00:07:43,500 --> 00:07:45,416
5 Star yiyen mi kaldı?

110
00:07:45,500 --> 00:07:47,333
Bir de kondom al bari.

111
00:07:48,833 --> 00:07:50,875
Sana mı soracağım?

112
00:07:54,333 --> 00:07:56,750
-Ben senin nişanlınım.
-Of be Dhruv.

113
00:08:01,291 --> 00:08:04,458
Niye öyle bakıyorsun?
Artık benden kurtulamazsın.

114
00:08:05,291 --> 00:08:06,583
Nasıl yani?

115
00:08:06,666 --> 00:08:10,791
Artık nişanlıyız.
Kesin ve net bir anlaşma bu.

116
00:08:11,375 --> 00:08:12,916
Feshetme imkânı yok.

117
00:08:15,083 --> 00:08:17,458
Aramız bozulursa düzeltmek zorundayız.

118
00:08:17,541 --> 00:08:20,083
Artık müzakere falan etmemiz gerekiyor.

119
00:08:20,833 --> 00:08:23,083
Kısacası bence artık

120
00:08:23,166 --> 00:08:25,750
"Siktir git,
ayrılmak istiyorum" diyemeyiz.

121
00:08:26,250 --> 00:08:28,375
Sanki bugüne kadar dedik de.

122
00:08:29,041 --> 00:08:32,041
Evet ama… Ama artık istesek de diyemeyiz.

123
00:08:34,166 --> 00:08:36,000
Birbirimizle mutlu olmasak da mı?

124
00:08:37,166 --> 00:08:39,916
Başka ne seçeneğimiz var? Boşanacak mıyız?

125
00:08:41,666 --> 00:08:44,208
Sokarım ya, ben asla boşanmak istemem.

126
00:08:45,708 --> 00:08:48,333
Mutsuz bir evliliği
boşanmaya yeğlersin yani.

127
00:08:49,083 --> 00:08:50,791
Şimdi bak, boşandıktan sonra

128
00:08:50,875 --> 00:08:53,583
ömrünün kalanını
yalnız geçirmek istemiyorsan

129
00:08:54,375 --> 00:08:56,875
aynı sürece en baştan başlaman gerek.

130
00:08:57,375 --> 00:08:59,916
Birini tanıyacaksın da, âşık olacaksın da…

131
00:09:00,500 --> 00:09:02,666
Çok uzun bir yol. Genelde olmuyor.

132
00:09:03,166 --> 00:09:07,166
En baştan başlayacak
duygusal kapasiten var mı?

133
00:09:10,416 --> 00:09:11,500
İlginç yaklaşım.

134
00:09:12,875 --> 00:09:15,625
İstemiyorum oğlum, paranı istemiyorum.

135
00:09:20,666 --> 00:09:23,708
Dur, araba şu tarafta değil mi?

136
00:09:24,208 --> 00:09:26,875
Evet ama şuralarda
bir çaycı gördüm galiba.

137
00:09:27,541 --> 00:09:30,375
-Hadi çay içelim.
-Az önce mide ilacı içmedin mi?

138
00:09:31,250 --> 00:09:32,833
Siktir et, içelim hadi.

139
00:09:35,750 --> 00:09:38,083
Düşün ki ben 65 yaşındayım

140
00:09:39,500 --> 00:09:44,625
ve klasik bir mahalle amcasıyım,
şu her sabah şöyle dikilip

141
00:09:44,708 --> 00:09:47,666
çocukların top oynamasına
engel olanlardan.

142
00:09:47,750 --> 00:09:50,916
"Orada oynanmaz, burada oynanmaz."
Kimse beni sevmiyor.

143
00:09:51,000 --> 00:09:53,958
İkimiz de biliyoruz
ama yapacak bir şey yok.

144
00:09:55,250 --> 00:09:57,916
-Acınası olurdu.
-Hem de nasıl!

145
00:09:59,375 --> 00:10:03,166
Peki ya ben gidip
seyahat etmemi gerektiren bir iş bulursam?

146
00:10:03,250 --> 00:10:06,541
Yeni deneyimler yaşayıp
yeni insanlar tanısam

147
00:10:06,625 --> 00:10:08,500
ve artık başka biri olsam

148
00:10:08,583 --> 00:10:10,583
ama sen değişimin parçası olmasan?

149
00:10:10,666 --> 00:10:12,416
-Niye ki?
-Yani…

150
00:10:13,916 --> 00:10:15,125
Bir dakika, sen…

151
00:10:15,916 --> 00:10:17,791
Sen beni aldatacak mısın?

152
00:10:17,875 --> 00:10:21,500
Aldatmak denmez, o noktada
evliliğimizin çok eşli evresinde…

153
00:10:21,583 --> 00:10:24,000
Hayır, lütfen!

154
00:10:24,500 --> 00:10:27,916
Sadece basit ve sıradan
bir evlilik istiyorum.

155
00:10:31,125 --> 00:10:34,000
Ama evet, bekâr olsaydın

156
00:10:34,750 --> 00:10:38,250
eminim şimdiye
kendini cinsel deneyimlere kaptırırdın.

157
00:10:38,333 --> 00:10:39,625
Deli deli konuşma.

158
00:10:39,708 --> 00:10:41,041
Tanışmamış olsaydık

159
00:10:41,125 --> 00:10:43,958
eminim tüm vaktim ofiste geçerdi.

160
00:10:44,041 --> 00:10:45,625
-Yüzde yüz.
-Kesinlikle.

161
00:10:46,416 --> 00:10:47,416
Ben de…

162
00:10:49,166 --> 00:10:51,125
Ben de Amerika'da olurdum.

163
00:10:51,208 --> 00:10:53,916
Evet ama orada
sen de Mila gibi bir kız bulurdun.

164
00:10:55,708 --> 00:10:57,000
Belki.

165
00:10:58,958 --> 00:11:03,666
Ama bence başkalarıyla
bu kadar uzun ilişkilerimiz olmazdı.

166
00:11:04,333 --> 00:11:05,458
Niye öyle dedin?

167
00:11:07,791 --> 00:11:08,666
Bilmem.

168
00:11:09,833 --> 00:11:12,208
Belki biz sorun çözmeyi sevdiğimiz için.

169
00:11:14,041 --> 00:11:15,875
Evet, haklısın.

170
00:11:16,833 --> 00:11:20,666
Ufak bir şey gibi görünebilir
ama bence çok önemli.

171
00:11:21,875 --> 00:11:23,083
Bizimle gurur duyuyorum.

172
00:11:25,625 --> 00:11:26,583
Ben de.

173
00:11:27,208 --> 00:11:31,083
SAAT 04,00
NİŞANDAN 4 SAAT 15 DAKİKA SONRA

174
00:11:33,541 --> 00:11:38,083
-Çok iyi ya. Çok güzeller.
-Büyükannemin apartmanını gördün mü?

175
00:11:39,625 --> 00:11:40,458
Evet.

176
00:11:41,208 --> 00:11:42,583
Oley be, çay!

177
00:11:44,750 --> 00:11:47,375
İki çay alabilir miyiz?

178
00:11:57,166 --> 00:11:59,041
Bu arada bugün nişanlandık.

179
00:12:03,833 --> 00:12:07,000
Zerre siklemedi. Niye siklesin ki zaten?

180
00:12:08,625 --> 00:12:09,666
Teşekkürler.

181
00:12:17,333 --> 00:12:18,750
Bu çayda kakule mi var?

182
00:12:20,291 --> 00:12:21,166
Çok güzelmiş.

183
00:12:25,500 --> 00:12:26,750
Güzel çay demlemiş.

184
00:12:34,625 --> 00:12:35,458
Hey.

185
00:12:40,000 --> 00:12:43,208
Konuş hadi, suratın değişti yine.
Ne düşünüyorsun?

186
00:12:43,291 --> 00:12:45,375
Hiç ya, şey…

187
00:12:46,166 --> 00:12:50,625
Niye nişanlanır nişanlanmaz
boşanmayı konuşur olduk?

188
00:12:50,708 --> 00:12:54,166
Öylesine konuşuyorduk.
Stres yapmana gerek yok.

189
00:12:54,250 --> 00:12:57,958
Evlenmemek için bin tane sebep sunsan
yine evlenirdim zaten.

190
00:12:59,708 --> 00:13:00,833
Niye?

191
00:13:02,666 --> 00:13:03,541
Bilmem.

192
00:13:03,625 --> 00:13:06,791
Niye sabahları
bacaklarını üzerime koyuyorsun?

193
00:13:08,000 --> 00:13:10,208
-Öyle sevdiğin için.
-Evet, haklısın.

194
00:13:10,291 --> 00:13:13,875
Her şeye makul bir neden buluyoruz.
Evlilik de böyle bir şey.

195
00:13:17,416 --> 00:13:19,041
Sanket'e bak mesela.

196
00:13:19,125 --> 00:13:21,375
Küresel ısınma diye sızlanıp duruyor

197
00:13:21,458 --> 00:13:23,250
ama sonra gidip çocuk yapıyor.

198
00:13:23,333 --> 00:13:25,791
Finlandiya çocuk büyütmek için güzel.

199
00:13:25,875 --> 00:13:30,041
Sen buna nasıl makul nedenler buluyorsan
Sanket de buluyor işte.

200
00:13:30,125 --> 00:13:32,250
"Çocuklar insanın stresini alıyor."

201
00:13:33,041 --> 00:13:36,666
Onun için Japon balığı da alabilirdi,
niye çocuk yaptı ki?

202
00:13:36,750 --> 00:13:38,333
Evet.

203
00:13:38,416 --> 00:13:40,583
Harbiden lan, çok mantıklı.

204
00:13:41,208 --> 00:13:44,458
Ha çocuk ha Japon balığı, değil mi?

205
00:13:46,291 --> 00:13:48,125
Bilemiyorum, bence…

206
00:13:49,333 --> 00:13:51,541
Çocuk konusunda arada kaldım.

207
00:13:54,625 --> 00:13:59,000
Ama çocukları çok seversin.

208
00:13:59,666 --> 00:14:03,333
Kucağına alınca diyorsun ki
"Şu minicik sevimli popoya bak."

209
00:14:03,416 --> 00:14:07,625
Emzirip sallamak istediğim
anlamına gelmiyor.

210
00:14:07,708 --> 00:14:09,125
Haklısın.

211
00:14:10,416 --> 00:14:16,041
Hem bu konunun vakti geldiğinde
benim oyum %60, seninki %40 sayılacak.

212
00:14:16,125 --> 00:14:17,250
Altmışa kırk mı?

213
00:14:21,875 --> 00:14:25,166
-Bari %55 alsam?
-O zaman sen hamile kal.

214
00:14:26,000 --> 00:14:28,583
-Altmışa kırk.
-Öyle mi oldu şimdi?

215
00:14:32,833 --> 00:14:35,625
-Miden iyi mi?
-Evet, biraz daha iyi.

216
00:14:36,541 --> 00:14:38,666
Çay daha kötü yapmadı mı?

217
00:14:38,750 --> 00:14:42,333
Şaşırtıcı şekilde hayır.
Kakule yardımcı oldu.

218
00:14:47,666 --> 00:14:48,583
Siktir!

219
00:14:50,375 --> 00:14:51,375
Yok artık ya.

220
00:14:53,666 --> 00:14:55,666
Tanrı aşkına.

221
00:15:02,875 --> 00:15:04,625
Kim böyle araba park eder?

222
00:15:06,000 --> 00:15:09,458
Sen hallet Dhruv, ben arabada oturacağım.

223
00:15:09,541 --> 00:15:13,250
Kakası falan varmış herhâlde.
Kim böyle yolun ortasına koyar?

224
00:15:15,875 --> 00:15:17,000
Kahretsin!

225
00:15:28,666 --> 00:15:30,166
Viteste bırakmış.

226
00:15:34,208 --> 00:15:36,125
Ne yapacağız şimdi?

227
00:15:39,500 --> 00:15:40,750
Çekici mi çağırsak?

228
00:15:42,166 --> 00:15:44,041
Güney Bombay'da çekici ne arar?

229
00:15:45,708 --> 00:15:47,000
Kafam durdu.

230
00:15:48,750 --> 00:15:51,166
Ram Ashraya yakında açılır.

231
00:15:51,250 --> 00:15:53,625
Evdekilere tatlı alsak mı? Sevinirler.

232
00:15:54,750 --> 00:15:55,750
Tamam.

233
00:15:58,250 --> 00:16:01,083
En azından artık nişan gecemizi unutmayız.

234
00:16:01,166 --> 00:16:04,541
Öyle mi? Zaten unutmazdık şapşal!

235
00:16:05,833 --> 00:16:07,791
Satır satır yazacağım.

236
00:16:07,875 --> 00:16:10,708
"Şuraya gittik, şunu yaptık, şunu yedik."

237
00:16:10,791 --> 00:16:12,500
Yoksa beş seneye sorarsın.

238
00:16:12,583 --> 00:16:15,250
"Nişan gecemizde ne yaptık,
hatırlıyor musun?

239
00:16:15,333 --> 00:16:19,041
Bardan bara aktık."
Ben de "Lan, hiç hatırlamıyorum" derim.

240
00:16:19,875 --> 00:16:22,958
-Ne alıngansın.
-Ben mi?

241
00:16:24,375 --> 00:16:25,458
Tabii, oldu.

242
00:16:26,833 --> 00:16:27,791
Sen değil misin?

243
00:16:27,875 --> 00:16:30,083
-Sen değil misin?
-Dhruv!

244
00:16:30,166 --> 00:16:31,791
Siktir, pardon!

245
00:16:34,000 --> 00:16:34,916
İyi misin?

246
00:16:36,125 --> 00:16:36,958
Evet.

247
00:16:42,666 --> 00:16:44,958
Belimi düzeltmem lazım ya!

248
00:16:46,833 --> 00:16:50,500
Önce belimi düzeltip
sonra iş bulmam, birikim yapmam…

249
00:16:50,583 --> 00:16:52,833
Şimdi bir de çocuk meselesi çıktı.

250
00:16:54,833 --> 00:16:55,708
Düşünme.

251
00:16:56,625 --> 00:16:57,916
Düşünme işte.

252
00:16:59,875 --> 00:17:02,666
Şimdilik sadece
karı koca olmayı düşünelim.

253
00:17:05,458 --> 00:17:08,791
Peki ya o seçeneği
değerlendirmek istemiyorsam?

254
00:17:10,291 --> 00:17:12,916
Senin için işi bozmuş olur muyum?

255
00:17:14,166 --> 00:17:15,625
Bozmak mı?

256
00:17:16,708 --> 00:17:20,333
Bozmak ne alaka Kavu?
Jenga oynamıyoruz burada.

257
00:17:20,416 --> 00:17:23,166
Bir taşı çektin diye
her şey çökecek değil.

258
00:17:23,250 --> 00:17:24,541
Bu iş öyle yürümüyor.

259
00:17:25,500 --> 00:17:27,416
Sen ve ben birlikte olacağız.

260
00:17:28,333 --> 00:17:32,000
Ömür boyu. Her şeyi birlikte düşüneceğiz.

261
00:17:33,375 --> 00:17:34,708
Her şey iyi olacak.

262
00:17:50,041 --> 00:17:53,916
SAAT 08,45
NİŞANDAN 9 SAAT SONRA

263
00:18:11,625 --> 00:18:14,250
CEVAPSIZ ARAMALAR
ANNEM - BABAM

264
00:18:15,375 --> 00:18:17,916
Dhruv, uyan.

265
00:18:19,583 --> 00:18:21,250
Hadi gidelim.

266
00:18:23,750 --> 00:18:25,291
Hadi Dhruv, gidelim.

267
00:18:25,375 --> 00:18:28,375
-Ram Ashraya'ya mı?
-Hayır, eve.

268
00:18:28,458 --> 00:18:30,041
On kere aramışlar.

269
00:18:31,333 --> 00:18:33,208
Gel, ben sürerim.

270
00:19:51,333 --> 00:19:52,333
Buyur.

271
00:20:11,125 --> 00:20:15,750
Ila, nişanlanmışlar!

272
00:20:18,125 --> 00:20:20,250
Nasıl?

273
00:20:21,625 --> 00:20:25,541
Tamam, bir dakika! Gel buraya. Gel hemen!

274
00:20:28,083 --> 00:20:32,791
-Ne oldu?
-Nişanlanmışlar!

275
00:20:32,875 --> 00:20:34,083
-Ne?
-Evet!

276
00:20:34,875 --> 00:20:37,708
-O zaman tebrik edelim!
-Tebrikler!

277
00:20:37,791 --> 00:20:40,291
-Tebrikler!
-Tebrikler!

278
00:20:40,875 --> 00:20:44,166
Tebrikler bebeğim! Tebrikler.

279
00:21:36,750 --> 00:21:39,250
Şimdi nişana benzedi işte.

280
00:21:39,333 --> 00:21:41,833
Evet. Ortam harika.

281
00:21:41,916 --> 00:21:45,000
Baş başa kutlamakla meşgullermiş.
Yüzük bile takmışlar.

282
00:21:45,083 --> 00:21:46,583
-Gizlice.
-Şimdi ortam iyi.

283
00:21:46,666 --> 00:21:48,208
Önümüzde nişanlanın.

284
00:21:49,041 --> 00:21:50,666
Müzik açsak mı?

285
00:21:50,750 --> 00:21:53,208
Evet, bizi havaya sokar. Açalım!

286
00:21:53,291 --> 00:21:54,833
Açalım.

287
00:22:01,333 --> 00:22:02,625
Bu ne baba?

288
00:22:04,791 --> 00:22:06,333
Hep aynı şarkı!

289
00:22:07,166 --> 00:22:09,625
Pardon, kapatıyorum.

290
00:22:09,708 --> 00:22:11,958
-Amca, ben açayım mı?
-Aç lütfen.

291
00:22:18,250 --> 00:22:22,875
Alexa, <i>Yes Boss'tan</i> "Ek Din Aap"ı çal.

292
00:22:23,958 --> 00:22:29,041
<i>Kumar Sanu, Alka Yagnik ve Jatin'den</i>
<i>"Ek Din Aap" çalınıyor.</i>

293
00:22:37,750 --> 00:22:38,916
Kibarca.

294
00:22:40,875 --> 00:22:44,625
-Biraz kibar ol.
-Evet, yavaş. Doğru parmak mı?

295
00:22:58,416 --> 00:23:02,125
Artık resmen nişanlandınız.
İşte şimdi gerçek nişan gibi oldu.

296
00:23:02,625 --> 00:23:04,500
Diğeri sırf yüzük takasıydı.

297
00:23:06,416 --> 00:23:11,833
Tamam, sormadan edemeyeceğim.
Artık düğünü konuşabilir miyiz?

298
00:23:11,916 --> 00:23:13,375
Evet, tabii.

299
00:23:14,458 --> 00:23:16,166
Hayır mı? Ne?

300
00:23:16,250 --> 00:23:17,875
Ne düşünüyorsun?

301
00:23:17,958 --> 00:23:20,416
Oğluma hâlâ işkence ediyor!

302
00:23:43,583 --> 00:23:49,208
SAAT 11,45
DÜĞÜNDEN 6 AY 12 GÜN 3 SAAT ÖNCE

303
00:25:14,250 --> 00:25:19,250
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu

