1
00:00:07,125 --> 00:00:09,083
12:30
45 ХВИЛИН ПІСЛЯ ЗАРУЧИН

2
00:00:09,166 --> 00:00:11,916
-Дядько прийшов і запитав: «Де тітка?»
-Бувай!

3
00:00:12,000 --> 00:00:14,541
І я така: «Це так мило!»

4
00:00:14,625 --> 00:00:16,291
-Тітонько!
-Побачимось!

5
00:00:16,375 --> 00:00:17,541
-Бувайте.
-Дякуємо.

6
00:00:17,625 --> 00:00:20,125
-Агов, таксі вже тут!
-Принесеш солоних огірків.

7
00:00:20,208 --> 00:00:22,041
-Звісно. Ти йдеш?
-Манго і лайм.

8
00:00:22,125 --> 00:00:24,000
Народ, це Маруті.

9
00:00:25,333 --> 00:00:27,166
Цікаво, чи вони помітили.

10
00:00:27,250 --> 00:00:29,625
Вони усі такі п'яні.

11
00:00:30,291 --> 00:00:31,333
-Чому вона називається Маруті Сузу…?
-Сузукі.

12
00:00:31,416 --> 00:00:33,166
Зараз я не зможу навіть вимовити Сузукі!

13
00:00:33,250 --> 00:00:35,333
Я хочу спати і в туалет.

14
00:00:35,416 --> 00:00:38,125
-Анмол і Акаш — така мила пара.
-Так.

15
00:00:38,208 --> 00:00:40,416
Анмол і Акаш? Акаш і Нандіні.

16
00:00:41,333 --> 00:00:42,541
Ось та низенька.

17
00:00:42,625 --> 00:00:45,625
О, так, точно! Дякую, синку.

18
00:00:47,375 --> 00:00:49,750
Усі їхні друзі дуже порядні.

19
00:00:49,833 --> 00:00:52,666
Навіть коли усі напилися,
поводилися виховано.

20
00:00:52,750 --> 00:00:54,708
Одразу зрозуміла, як їх побачила.

21
00:00:55,958 --> 00:00:58,958
Я бачу, що він засне в будь-яку хвилину.

22
00:00:59,625 --> 00:01:00,458
Уже пізно.

23
00:01:01,250 --> 00:01:04,458
Сатіш пішов спати ще пів години тому.

24
00:01:04,541 --> 00:01:06,291
Продовжимо завтра.

25
00:01:07,375 --> 00:01:10,083
Такий сонний, певно,
закуняє навіть на стільці.

26
00:01:11,458 --> 00:01:13,541
-Ходімо.
-Ви вже лягаєте?

27
00:01:13,625 --> 00:01:14,625
-Так.
-Взагалі…

28
00:01:16,083 --> 00:01:18,875
-Що сталося?
-Ні, просто…

29
00:01:18,958 --> 00:01:21,208
-Ти щось казав?
-Що сталося?

30
00:01:25,083 --> 00:01:27,208
Ні, просто я думав спати.

31
00:01:27,291 --> 00:01:28,125
Що ти маєш на увазі?

32
00:01:28,208 --> 00:01:30,833
Дядько Сатіш спить у гостьовій, тож…

33
00:01:30,916 --> 00:01:32,708
може, і вам там поспати?

34
00:01:34,916 --> 00:01:38,166
Ну звісно, синку, де ж мені ще спати?

35
00:01:39,083 --> 00:01:41,791
-Вибачте.
-Він нарешті дав згоду.

36
00:01:41,875 --> 00:01:44,708
На добраніч. Схоже, ти вже дуже сонний.

37
00:01:44,791 --> 00:01:46,416
Схоже, вона теж втомилася.

38
00:01:46,500 --> 00:01:47,666
-Добраніч.
-Ходімо.

39
00:01:47,750 --> 00:01:49,166
Я йду.

40
00:01:49,250 --> 00:01:52,333
І не забудь перевдягтися перед сном.

41
00:01:53,541 --> 00:01:54,833
Дати тобі ліки?

42
00:01:58,041 --> 00:01:59,708
СЕРІАЛ NETFLIX

43
00:02:23,958 --> 00:02:26,458
СЕРІЯ 8
ПОВНЕ КОЛО

44
00:02:31,708 --> 00:02:33,541
Зраднице, це що було?

45
00:02:34,250 --> 00:02:35,416
Вибач, любий.

46
00:02:35,500 --> 00:02:39,041
Тато вже спав, і твої батьки втомлені…

47
00:02:39,125 --> 00:02:42,333
Я думала, якщо скажемо
їм зараз, це буде не те.

48
00:02:42,416 --> 00:02:44,750
Так, а я підігрівав цікавість глядачів.

49
00:02:44,833 --> 00:02:47,416
Основний акт мав початися
після твого приходу.

50
00:02:48,583 --> 00:02:52,291
Але… якби я їм сказав, що б це змінило?

51
00:02:53,166 --> 00:02:54,250
Я ж твій наречений.

52
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
Це моє право.

53
00:02:57,458 --> 00:02:59,500
«Наречений» звучить дивно.

54
00:03:00,083 --> 00:03:02,375
Чому? Бо це гінді?

55
00:03:02,458 --> 00:03:05,541
Якби англійською,
було б нормально. І ти це знаєш.

56
00:03:11,541 --> 00:03:14,791
Гаразд. Ти випила ліки?

57
00:03:14,875 --> 00:03:16,000
Кохана.

58
00:03:20,833 --> 00:03:21,958
Дякую.

59
00:03:38,750 --> 00:03:41,291
Коли ти придумала дати мені каблучку?

60
00:03:44,416 --> 00:03:46,791
Це не було в якийсь конкретний момент.

61
00:03:49,416 --> 00:03:52,458
Я постійно думала про це упродовж дня.

62
00:03:55,375 --> 00:03:56,750
Так, але чому сьогодні?

63
00:03:58,125 --> 00:04:00,875
Не знаю, Друве. Я просто…

64
00:04:02,416 --> 00:04:05,750
Я відчувала, наче ми дуже одружені, знаєш?

65
00:04:07,458 --> 00:04:08,458
Так.

66
00:04:10,333 --> 00:04:14,375
Так стається, коли стосунки дуже довгі.

67
00:04:17,125 --> 00:04:18,666
В хорошому сенсі.

68
00:04:19,500 --> 00:04:21,000
Так і вийшло.

69
00:04:24,166 --> 00:04:25,750
Давай вже спати.

70
00:04:25,833 --> 00:04:28,458
Завтра знову матиму
робити вісім порцій чаю.

71
00:04:53,541 --> 00:04:57,708
А чому ми заручилися так пізно вночі?

72
00:04:58,458 --> 00:05:00,500
Зараз хочеться сидіти і базікати.

73
00:05:00,583 --> 00:05:03,041
Наступного разу не забудь про це.

74
00:05:06,875 --> 00:05:07,791
Друве!

75
00:05:10,416 --> 00:05:12,208
-Якого біса?
-Ну ж бо!

76
00:05:16,458 --> 00:05:18,416
Підемо у Центр соків Гаджі Алі?

77
00:05:21,041 --> 00:05:22,333
Фрукти вночі?

78
00:05:23,333 --> 00:05:25,458
А можемо випити молочні коктейлі.

79
00:05:25,541 --> 00:05:27,666
Ми з'їли забагато солодкого йогурту.

80
00:05:28,916 --> 00:05:33,250
-Мені вернутись?
-Чекай, послухай. Я пожартував.

81
00:05:33,333 --> 00:05:35,416
Потримай. Я поґуґлю.

82
00:05:36,708 --> 00:05:38,208
Щось точно знайдемо.

83
00:05:40,708 --> 00:05:44,541
02:00
2 ГОДИНИ 15 ХВИЛИН ПІСЛЯ ЗАРУЧИН

84
00:05:53,625 --> 00:05:54,666
Що?

85
00:05:54,750 --> 00:05:59,416
Пам'ятаєш, коли ти отримав свою першу
зарплатню, ми гуляли усю ніч.

86
00:05:59,500 --> 00:06:02,458
А о 5 ранку поїхали потягом до Матунги

87
00:06:02,541 --> 00:06:03,791
і пішли в Рама Чаі.

88
00:06:04,458 --> 00:06:06,166
-Справді?
-Так.

89
00:06:07,875 --> 00:06:10,875
Бляха, я нічого цього
не пам'ятаю. Взагалі нічого.

90
00:06:14,208 --> 00:06:16,875
-Що?
-Бо я це щойно придумала.

91
00:06:18,291 --> 00:06:21,458
«Я така смішна!». Засранка. Неймовірно.

92
00:06:35,083 --> 00:06:36,333
Красиво, скажи?

93
00:06:37,875 --> 00:06:40,000
Такий весільний настрій.

94
00:06:46,125 --> 00:06:47,166
Фу, Друве!

95
00:06:48,708 --> 00:06:49,708
Друве, припини!

96
00:06:52,083 --> 00:06:54,750
-Зупини відрижку, а не машину.
-Мала.

97
00:06:57,625 --> 00:07:00,916
Щось мені погано. Дивна кислотність.

98
00:07:02,083 --> 00:07:04,666
-Ти серйозно?
-Там є аптека.

99
00:07:05,750 --> 00:07:06,583
Де?

100
00:07:06,666 --> 00:07:08,125
Сподіваюся, інші добре почуваються.

101
00:07:08,208 --> 00:07:10,625
Ще подумають, що то дешева їжа.

102
00:07:10,708 --> 00:07:13,500
Ходімо, купимо ранітидин.

103
00:07:22,375 --> 00:07:24,416
Доброї ночі. У вас є ранітидин?

104
00:07:25,375 --> 00:07:27,291
-Один блістер, будь ласка.
-Так.

105
00:07:30,791 --> 00:07:35,041
Господи, я сумую за тим часом,
коли можна було їсти непотріб.

106
00:07:36,208 --> 00:07:37,125
Знаєш?

107
00:07:38,291 --> 00:07:39,458
Не хочу знати.

108
00:07:41,125 --> 00:07:43,416
Дайте шоколадку 5 Star, будь ласка.

109
00:07:43,500 --> 00:07:45,416
Хто взагалі їсть 5 Star?

110
00:07:45,500 --> 00:07:47,333
Краще презервативи Fire and Ice.

111
00:07:48,833 --> 00:07:50,875
Хто ти мені такий, щоб зупиняти?

112
00:07:54,333 --> 00:07:56,750
-Гадаю, наречений?
-Так, Друве.

113
00:08:01,291 --> 00:08:04,458
Чого так на мене дивишся?
Усе, ти зі мною застрягла.

114
00:08:05,291 --> 00:08:06,583
Що ти маєш на увазі?

115
00:08:06,666 --> 00:08:10,791
Ми заручені, тож це залізобетонна угода.

116
00:08:11,375 --> 00:08:12,916
Виходу немає як такого.

117
00:08:15,083 --> 00:08:17,458
Як щось піде не так, маємо
зробити все, щоб це виправити.

118
00:08:17,541 --> 00:08:20,083
Ми будемо домовлятися, га?

119
00:08:20,833 --> 00:08:23,083
Думаю, ми більше не зможемо казати:

120
00:08:23,166 --> 00:08:25,750
«Пішла ти. Я тебе кидаю». Ніколи.

121
00:08:26,250 --> 00:08:28,375
Наче ми колись це казали.

122
00:08:29,041 --> 00:08:32,041
Так, але… Зараз узагалі не можна.

123
00:08:34,166 --> 00:08:36,000
Навіть якщо ми нещасні разом?

124
00:08:37,166 --> 00:08:39,916
Що ще нам робити? Розлучатися?

125
00:08:41,666 --> 00:08:44,208
До біса це! Я не хочу розлучатися. Ніколи.

126
00:08:45,708 --> 00:08:48,333
Ти обереш нещасливий шлюб,
а не розлучення?

127
00:08:49,083 --> 00:08:50,791
Розумієш, після розлучення,

128
00:08:50,875 --> 00:08:53,583
якщо не хочеш все життя провести сама,

129
00:08:54,375 --> 00:08:56,875
треба знову запустити процес закоханості.

130
00:08:57,375 --> 00:08:59,916
Знову звикати до когось, любити…

131
00:09:00,500 --> 00:09:02,666
Це довгий шлях. І це рідкість.

132
00:09:03,166 --> 00:09:07,166
У тебе є емоційна
можливість починати це все знову?

133
00:09:10,416 --> 00:09:11,500
Цікаво.

134
00:09:12,875 --> 00:09:15,625
Я не хочу це. Я не хочу твоїх грошей.

135
00:09:20,666 --> 00:09:23,708
Машина ж там припаркована, га?

136
00:09:24,208 --> 00:09:26,875
Так. Гадаю, я бачив чайну десь там.

137
00:09:27,541 --> 00:09:30,375
-Ходімо вип'ємо чаю.
-Ти ж щойно випив ранітидин.

138
00:09:31,250 --> 00:09:32,833
До біса, ходімо.

139
00:09:35,750 --> 00:09:38,083
Уяви мене 65-річним чоловіком,

140
00:09:39,500 --> 00:09:44,625
охоронцем порядку, що стоїть так щовечора

141
00:09:44,708 --> 00:09:47,666
і не дає дітям грати у футбол.

142
00:09:47,750 --> 00:09:50,916
«Не грайте тут, не грайте там».
Усі мене ненавидять.

143
00:09:51,000 --> 00:09:53,958
Я знаю це, і ти знаєш… Що тут вдієш?

144
00:09:55,250 --> 00:09:57,916
-Це буде сумно.
-Дуже сумно!

145
00:09:59,375 --> 00:10:03,166
А що, як у мене буде робота,
на якій треба буде подорожувати?

146
00:10:03,250 --> 00:10:06,541
І у мене буде купа
нового досвіду, знайомств…

147
00:10:06,625 --> 00:10:08,500
І я буду нова людина,

148
00:10:08,583 --> 00:10:10,583
але ти не будеш частиною цих змін.

149
00:10:10,666 --> 00:10:12,416
-Мала, чому?
-Ну…

150
00:10:13,916 --> 00:10:15,125
Чекай, ти…

151
00:10:15,916 --> 00:10:17,791
Ти мені зраджуватимеш?

152
00:10:17,875 --> 00:10:21,500
Не зовсім. До того часу наш шлюб
ще б не дійшов до рівня полігамії…

153
00:10:21,583 --> 00:10:24,000
Прошу, ні!

154
00:10:24,500 --> 00:10:27,916
Я хочу звичайний, простий шлюб, гаразд?

155
00:10:31,125 --> 00:10:34,000
Але так, якби ти була самотня,

156
00:10:34,750 --> 00:10:38,250
ти б уже давно задовольнила
усі свої сексуальні фантазії.

157
00:10:38,333 --> 00:10:39,625
Ти з глузду з'їхав?

158
00:10:39,708 --> 00:10:41,041
Якби ми не зустрілися,

159
00:10:41,125 --> 00:10:43,958
я майже впевнена,
що проводила б весь час на роботі.

160
00:10:44,041 --> 00:10:45,625
-Точно.
-100%.

161
00:10:46,416 --> 00:10:47,416
А я…

162
00:10:49,166 --> 00:10:51,125
А б поїхав до Америки.

163
00:10:51,208 --> 00:10:53,916
Ти б теж знайшов
собі там дівчину, як Міла.

164
00:10:55,708 --> 00:10:57,000
Можливо.

165
00:10:58,958 --> 00:11:03,666
Але я сумніваюся, що у нас були б такі
довгі стосунки з кімось іншим.

166
00:11:04,333 --> 00:11:05,458
Чому ти так думаєш?

167
00:11:07,791 --> 00:11:08,666
Я не знаю.

168
00:11:09,833 --> 00:11:12,208
Може, тому, що нам
подобається вирішувати проблеми?

169
00:11:14,041 --> 00:11:15,875
Так, я згодна.

170
00:11:16,833 --> 00:11:20,666
Може, це здається дрібницею,
але це дуже важливо.

171
00:11:21,875 --> 00:11:23,083
Я пишаюсь нами.

172
00:11:25,625 --> 00:11:26,583
І я.

173
00:11:27,208 --> 00:11:31,083
04:00
4 ГОДИНИ 15 ХВИЛИН ПІСЛЯ ЗАРУЧИН

174
00:11:33,541 --> 00:11:38,083
-Вони такі гарні.
-Бачив будинок моєї бабусі?

175
00:11:39,625 --> 00:11:40,458
Так.

176
00:11:41,208 --> 00:11:42,583
Так, чай!

177
00:11:44,750 --> 00:11:47,375
Нам дві чашки, будь ласка.

178
00:11:57,166 --> 00:11:59,041
До речі, сьогодні ми заручилися.

179
00:12:03,833 --> 00:12:07,000
Абсолютно похрін.
Та й чому має бути інакше?

180
00:12:08,625 --> 00:12:09,666
Дякую.

181
00:12:17,333 --> 00:12:18,750
У чаї кардамон?

182
00:12:20,291 --> 00:12:21,166
Дуже смачно.

183
00:12:25,500 --> 00:12:26,750
Він гарно зробив.

184
00:12:34,625 --> 00:12:35,458
Йоу.

185
00:12:40,000 --> 00:12:43,208
Поговори зі мною.
Я знаю це обличчя. Про що думаєш?

186
00:12:43,291 --> 00:12:45,375
Нічого, я просто думала…

187
00:12:46,166 --> 00:12:50,625
Чому перше, про що ми говорили
зразу після заручин, це розлучення?

188
00:12:50,708 --> 00:12:54,166
Ми просто говорили. Не переймайся.

189
00:12:54,250 --> 00:12:57,958
Навіть як знайдеш тисячу причин
не одружуватись, я одружуся.

190
00:12:59,708 --> 00:13:00,833
Чому?

191
00:13:02,666 --> 00:13:03,541
Я не знаю.

192
00:13:03,625 --> 00:13:06,791
А чому ти кожного ранку
закидаєш на мене ноги?

193
00:13:08,000 --> 00:13:10,208
-Бо тобі подобається, ні?
-Гадаю, так.

194
00:13:10,291 --> 00:13:13,875
А потім ми знаходимо способи
виправдати це. Так і з одруженням.

195
00:13:17,416 --> 00:13:19,041
Санкет, наприклад.

196
00:13:19,125 --> 00:13:21,375
Щодня жаліється на глобальне потепління,

197
00:13:21,458 --> 00:13:23,250
але ж таки матиме дитину.

198
00:13:23,333 --> 00:13:25,791
Фінляндія — чудове місце,
щоб ростити дітей.

199
00:13:25,875 --> 00:13:30,041
Так само, як ти це виправдовуєш,
і в нього напевне є виправдання.

200
00:13:30,125 --> 00:13:32,250
«З часом діти стають антистресом».

201
00:13:33,041 --> 00:13:36,666
Він просто міг купити золоту рибку.
Навіщо заводити дитину?

202
00:13:36,750 --> 00:13:38,333
Так.

203
00:13:38,416 --> 00:13:40,583
Це абсолютно логічно.

204
00:13:41,208 --> 00:13:44,458
Золота рибка і дитина, це те ж саме, так?

205
00:13:46,291 --> 00:13:48,125
Навіть не знаю. Гадаю…

206
00:13:49,333 --> 00:13:51,541
Я не певна щодо дітей.

207
00:13:54,625 --> 00:13:59,000
Але ти ж обожнюєш дітей.

208
00:13:59,666 --> 00:14:03,333
Коли береш її на руки, ти така:
«Диви, його дупка така крихітна, мила.»

209
00:14:03,416 --> 00:14:07,625
Це не означає, що я хочу
годувати груддю і постійно їх колисати.

210
00:14:07,708 --> 00:14:09,125
Так, це правда.

211
00:14:10,416 --> 00:14:16,041
Щоразу, коли ми говоримо про це,
я хочу 60% прав голосу, а тобі буде 40%.

212
00:14:16,125 --> 00:14:17,250
60/40?

213
00:14:21,875 --> 00:14:25,166
-Хоча б 55?
-Гаразд, тоді вагітнітимеш ти.

214
00:14:26,000 --> 00:14:28,583
-60/40.
-Справді?

215
00:14:32,833 --> 00:14:35,625
-Тобі краще?
-Так.

216
00:14:36,541 --> 00:14:38,666
Не погіршало після чаю?

217
00:14:38,750 --> 00:14:42,333
Як не дивно, ні. Кардамон рулить.

218
00:14:47,666 --> 00:14:48,583
Бляха!

219
00:14:50,375 --> 00:14:51,375
Просто мовчи.

220
00:14:53,666 --> 00:14:55,666
О, боже!

221
00:15:02,875 --> 00:15:04,625
Хто так паркується?

222
00:15:06,000 --> 00:15:09,458
Ти розбирайся, Друве. Я посиджу всередині.

223
00:15:09,541 --> 00:15:13,250
Певно, він дуже поспішав.
Хто так паркується, посеред дороги?

224
00:15:15,875 --> 00:15:17,000
Чорт!

225
00:15:28,666 --> 00:15:30,166
Машина на передачі.

226
00:15:34,208 --> 00:15:36,125
То що нам робити?

227
00:15:39,500 --> 00:15:40,750
Візьмемо рікшу?

228
00:15:42,166 --> 00:15:44,041
У Південному Бомбеї немає рікш.

229
00:15:45,708 --> 00:15:47,000
Мій мозок спить.

230
00:15:48,750 --> 00:15:51,166
Рам Ашрая скоро відчиниться.

231
00:15:51,250 --> 00:15:53,625
Купимо солодощів для батьків? Буде класно.

232
00:15:54,750 --> 00:15:55,750
Давай.

233
00:15:58,250 --> 00:16:01,083
Тепер ми хоч увпевнені,
що ніколи не забудемо ніч наших заручин.

234
00:16:01,166 --> 00:16:04,541
-Скажи?
-Ми б і так не забули.

235
00:16:05,833 --> 00:16:07,791
Я буду записувати кожну дрібницю.

236
00:16:07,875 --> 00:16:10,708
«Ми пішли сюди, зробили те, поїли там».

237
00:16:10,791 --> 00:16:12,500
Або спитаєш мене за 5 років:

238
00:16:12,583 --> 00:16:15,250
«Пам'ятаєш, що ми робили
у ніч наших заручин?»

239
00:16:15,333 --> 00:16:19,041
«Ми пішли у бар». І я такий…
«Бляха, я нічого не пам'ятаю».

240
00:16:19,875 --> 00:16:22,958
-Так зворушливо.
-Я зворушливий?

241
00:16:24,375 --> 00:16:25,458
Звісно…

242
00:16:26,833 --> 00:16:27,791
А ти ні?

243
00:16:27,875 --> 00:16:30,083
-Ти ні?
-Друве!

244
00:16:30,166 --> 00:16:31,791
Чорт, вибач!

245
00:16:34,000 --> 00:16:34,916
Усе гаразд?

246
00:16:36,125 --> 00:16:36,958
Так.

247
00:16:42,666 --> 00:16:44,958
Треба щось вирішувати з моєю спиною.

248
00:16:46,833 --> 00:16:50,500
Спина, робота, заощадження…

249
00:16:50,583 --> 00:16:52,833
А зараз ще й про дітей думати.

250
00:16:54,833 --> 00:16:55,708
Не думай.

251
00:16:56,625 --> 00:16:57,916
Просто не думай.

252
00:16:59,875 --> 00:17:02,666
Зараз ми думатимемо хіба
про те, як бути чоловіком і жінкою.

253
00:17:05,458 --> 00:17:08,791
Так, але що, як я ніколи не захочу цього?

254
00:17:10,291 --> 00:17:12,916
Це буде для тебе вирішальним фактором?

255
00:17:14,166 --> 00:17:15,625
Вирішальним фактором?

256
00:17:16,708 --> 00:17:20,333
Що за «вирішальний фактор», Каву?
Ми ж не граємо у Дженгу.

257
00:17:20,416 --> 00:17:23,166
Якщо прибереш один блок,
не обов'язково все впаде.

258
00:17:23,250 --> 00:17:24,541
Це не так працює.

259
00:17:25,500 --> 00:17:27,416
Ти і я, ми будемо разом.

260
00:17:28,333 --> 00:17:32,000
На все життя. Ми з усім розберемося.

261
00:17:33,375 --> 00:17:34,708
Все буде добре.

262
00:17:50,041 --> 00:17:53,916
08:45
9 ГОДИН ПІСЛЯ ЗАРУЧИН

263
00:18:11,625 --> 00:18:14,250
Пропущені дзвінки й
повідомлення від батьків Кав'ї.

264
00:18:15,375 --> 00:18:17,916
Друве… прокидайся.

265
00:18:19,583 --> 00:18:21,250
Поїхали.

266
00:18:23,750 --> 00:18:25,291
Давай, Друве. Їдьмо.

267
00:18:25,375 --> 00:18:28,375
-Рам Ашрая?
-Ні, додому.

268
00:18:28,458 --> 00:18:30,041
Вони дзвонили разів десять.

269
00:18:31,333 --> 00:18:33,208
Пересядь. Я поведу.

270
00:19:51,333 --> 00:19:52,333
Після тебе.

271
00:20:11,125 --> 00:20:15,750
Іло, вони заручилися.

272
00:20:18,125 --> 00:20:20,250
Що це?

273
00:20:21,625 --> 00:20:25,541
Так, хвилинку. Ану, ходи. Швидше!

274
00:20:28,083 --> 00:20:32,791
-Що сталося?
-Вони заручились!

275
00:20:32,875 --> 00:20:34,083
-Що?
-Так.

276
00:20:34,875 --> 00:20:37,708
-Вітання!
-Вітаємо!

277
00:20:37,791 --> 00:20:40,291
-ВІтаємо!
-Наші вітання!

278
00:20:40,875 --> 00:20:44,166
Люба, вітаю! Вітаю.

279
00:21:36,750 --> 00:21:39,250
Схоже на те,
що вони таки скоро одружаться.

280
00:21:39,333 --> 00:21:41,833
Точно. Атмосфера ідеальна.

281
00:21:41,916 --> 00:21:45,000
Вони святкували наодинці.
Навіть обмінялися обручками.

282
00:21:45,083 --> 00:21:46,583
-Тихцем.
-Зараз усе правильно.

283
00:21:46,666 --> 00:21:48,208
А тепер у нашій присутності.

284
00:21:49,041 --> 00:21:50,666
Може, увімкнемо музику?

285
00:21:50,750 --> 00:21:53,208
Так, чому ні, додасть атмосфери.

286
00:21:53,291 --> 00:21:54,833
Поставимо щось.

287
00:22:01,333 --> 00:22:02,625
Що це, тату?

288
00:22:04,791 --> 00:22:06,333
Що це, тату?

289
00:22:07,166 --> 00:22:09,625
Вибачте, вимикаю.

290
00:22:09,708 --> 00:22:11,958
-Дядьку, можна, я поставлю?
-Так, прошу.

291
00:22:18,250 --> 00:22:22,875
Алексо, зіграй «Ek Din Aap» від Yes Boss.

292
00:22:23,958 --> 00:22:29,041
«Ek Din Aap» від
Кумар Сану, Алка Ягнік і Джатін.

293
00:22:37,750 --> 00:22:38,916
Ніжніше.

294
00:22:40,875 --> 00:22:44,625
-Хоч трохи ніжності.
-Так, чекай. Це той палець?

295
00:22:58,416 --> 00:23:02,125
Ось тепер, коли заручини
справжні, це інша справа. Дуже добре.

296
00:23:02,625 --> 00:23:04,500
А то якась гра в обмін обручками.

297
00:23:06,416 --> 00:23:11,833
Гаразд, я хочу спитати, ми тепер
офіційно можемо говорити про весілля?

298
00:23:11,916 --> 00:23:13,375
Так, звісно.

299
00:23:14,458 --> 00:23:16,166
Що, ні? Так?

300
00:23:16,250 --> 00:23:17,875
Що думаєш?

301
00:23:17,958 --> 00:23:20,416
Вона все ще мучить мого сина!

302
00:23:43,583 --> 00:23:49,208
11:45 — 6 МІСЯЦІВ, 12 ДНІВ
І 3 ГОДИНИ ДО ВЕСІЛЛЯ

