1
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
-Hello.
-Hello.

3
00:00:38,240 --> 00:00:39,320
Fine.

4
00:00:45,160 --> 00:00:48,360
JANITOR

5
00:00:56,880 --> 00:00:59,560
Come on, let's hurry!
We don't have all night.

6
00:01:49,080 --> 00:01:50,800
Is this the Queen's Necklace?

7
00:01:51,480 --> 00:01:52,320
Yeah.

8
00:01:58,800 --> 00:02:02,040
It'll be up for auction next week.
For over 20 million.

9
00:02:02,760 --> 00:02:03,600
Shit.

10
00:02:04,720 --> 00:02:07,880
You can afford it. It's…
A thousand years of minimum wage?

11
00:02:19,400 --> 00:02:22,040
THE QUEEN'S NECKLACE

12
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
{\an8}-That's for you.
-Thanks.

13
00:02:53,840 --> 00:02:55,440
{\an8}You look like crap, Assane.

14
00:02:57,440 --> 00:02:59,320
You're handsome, but you look like crap.

15
00:03:01,520 --> 00:03:03,800
-Can't afford a razor?
-I can.

16
00:03:04,880 --> 00:03:07,240
-I'll have you know I have a job.
-A job?

17
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
Why, that's wonderful.

18
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
-Congratulations!
-Thanks.

19
00:03:14,880 --> 00:03:15,840
What is it?

20
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
I have to guess? It's…

21
00:03:19,320 --> 00:03:21,520
It's complicated and it won't last?

22
00:03:24,600 --> 00:03:25,440
As usual.

23
00:03:26,280 --> 00:03:28,240
Stop hiding things.

24
00:03:28,320 --> 00:03:30,040
For you, for me. For our son.

25
00:03:32,720 --> 00:03:36,120
-Can I see Raoul this weekend?
-Of course you can.

26
00:03:37,960 --> 00:03:39,800
Is he going to want to see you?

27
00:03:40,680 --> 00:03:43,400
-You stood him up three times.
-I'm not the perfect dad.

28
00:03:48,600 --> 00:03:50,960
Well, Saturday at eight?

29
00:03:54,280 --> 00:03:55,360
Saturday at eight.

30
00:03:56,800 --> 00:03:59,480
-Things are going to change, Claire.
-Yeah, we'll see.

31
00:04:00,200 --> 00:04:01,480
I'm going to change.

32
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
Tell your son that.

33
00:04:09,400 --> 00:04:11,000
Here. I'm a bit late.

34
00:04:11,080 --> 00:04:12,240
Alimony.

35
00:04:13,080 --> 00:04:15,680
Keep your money.
Buy Raoul a present instead.

36
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
See you Saturday.

37
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
Don't be late.

38
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
-Who is it?
-It's Perenna.

39
00:05:28,080 --> 00:05:29,880
Come in. You got the money?

40
00:05:30,360 --> 00:05:32,080
Actually, something came up.

41
00:05:32,160 --> 00:05:34,920
I don't have the cash,
and I wanted to know--

42
00:05:35,000 --> 00:05:37,080
Come here. Let's get some air.

43
00:05:37,160 --> 00:05:40,120
-What are you doing?
-Move, asshole, dammit!

44
00:05:40,200 --> 00:05:42,360
Wait, listen to me! Vincent!

45
00:05:42,440 --> 00:05:43,400
Listen to me!

46
00:05:44,040 --> 00:05:45,200
Oh shit!

47
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
Where's my money?

48
00:05:47,760 --> 00:05:49,840
I don't have it.
I gave it to my son's mother.

49
00:05:51,200 --> 00:05:52,840
Give me more time, please.

50
00:05:52,920 --> 00:05:55,480
We'll pay your son's mother a visit.

51
00:05:55,560 --> 00:05:58,320
No! You won't go anywhere, understood?

52
00:05:58,400 --> 00:05:59,440
Pull me up

53
00:05:59,520 --> 00:06:02,240
and I'll tell you
how to make a lot of dough.

54
00:06:02,320 --> 00:06:04,520
More than you could ever spend.

55
00:06:04,600 --> 00:06:08,160
Or just toss me over.
Don't leave me hanging. I'm scared.

56
00:06:08,840 --> 00:06:10,920
-Kevin, pull him up.
-I'm scared.

57
00:06:15,400 --> 00:06:16,280
I'm a cleaner.

58
00:06:17,200 --> 00:06:18,040
At the Louvre.

59
00:06:18,560 --> 00:06:20,760
-What a shitty job.
-Depends.

60
00:06:22,160 --> 00:06:24,480
What I clean is worth millions.

61
00:06:25,480 --> 00:06:26,760
All within my reach.

62
00:06:27,880 --> 00:06:30,720
-Every evening.
-I still don't see my cash.

63
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
It's coming.

64
00:06:32,920 --> 00:06:35,840
<i>Next Friday,</i>
<i>a necklace will be up for auction.</i>

65
00:06:35,920 --> 00:06:37,840
<i>It belonged to Marie-Antoinette.</i>

66
00:06:37,920 --> 00:06:39,440
<i>It's worth millions.</i>

67
00:06:39,520 --> 00:06:42,160
<i>It won't happen, because this necklace…</i>

68
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
we'll steal it.

69
00:06:46,720 --> 00:06:47,680
Send him flying.

70
00:06:51,080 --> 00:06:54,000
-Dammit, really?
-You underestimated me.

71
00:06:55,360 --> 00:06:56,840
You didn't look at me.

72
00:06:57,680 --> 00:07:00,040
You saw me…
but you didn't look at me.

73
00:07:00,960 --> 00:07:03,080
-Just like they don't look at us.
-Who?

74
00:07:03,160 --> 00:07:06,240
Those I work for, who live there,
while we live here.

75
00:07:06,800 --> 00:07:09,600
Those at the top
don't look at the bottom.

76
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
Thanks to that, we'll be rich.

77
00:07:13,200 --> 00:07:15,520
I need someone
who can make good decisions fast.

78
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
A strong guy.

79
00:07:19,960 --> 00:07:21,200
I know the museum.

80
00:07:23,760 --> 00:07:24,800
What do I do?

81
00:07:30,160 --> 00:07:31,040
Right.

82
00:07:31,120 --> 00:07:32,840
The auctions will be here.

83
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
Careful, there are cameras everywhere.

84
00:07:35,760 --> 00:07:38,080
This is the only place without cameras.

85
00:07:39,000 --> 00:07:40,720
<i>The janitors' locker room.</i>

86
00:07:40,800 --> 00:07:42,360
<i>Nothing valuable there.</i>

87
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
Separate hallway.

88
00:07:44,800 --> 00:07:47,200
<i>Separate entrance. Separate elevator.</i>

89
00:07:47,280 --> 00:07:49,000
They can't have people seeing us.

90
00:07:49,520 --> 00:07:51,880
That means they won't see you.

91
00:07:51,960 --> 00:07:54,400
-What do you mean, you?
-The three of you.

92
00:07:55,280 --> 00:07:57,720
Enter as janitors,
leave as millionaires.

93
00:07:57,800 --> 00:08:00,160
Do we rely on our good looks to get in?

94
00:08:00,240 --> 00:08:01,960
<i>I'll get you in, don't worry.</i>

95
00:08:02,040 --> 00:08:03,200
Where is that pass?

96
00:08:03,800 --> 00:08:06,680
What are you going in with?
They scan everything.

97
00:08:07,920 --> 00:08:09,960
<i>Except the outgoing trash bags…</i>

98
00:08:11,080 --> 00:08:13,160
<i>and the incoming cleaning products.</i>

99
00:08:13,640 --> 00:08:15,160
<i>Fill it up as you wish.</i>

100
00:08:15,240 --> 00:08:17,200
<i>Bleach, window cleaner…</i>

101
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
or chloroform.

102
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
Be in the locker room
when the auction starts.

103
00:08:23,000 --> 00:08:25,040
There, Vincent and Kevin,

104
00:08:25,120 --> 00:08:27,880
you steal the guards' uniforms, for later.

105
00:08:27,960 --> 00:08:30,120
Rudy, run to the surveillance room.

106
00:08:31,160 --> 00:08:33,600
<i>There's one guy there. Always spaced out.</i>

107
00:08:35,000 --> 00:08:36,320
<i>No worries.</i>

108
00:08:38,360 --> 00:08:40,840
<i>Then, you deactivate the cameras.</i>

109
00:08:41,840 --> 00:08:44,560
<i>After two minutes, the cops are notified.</i>

110
00:08:44,640 --> 00:08:48,120
<i>They rush out.</i>
<i>It takes them three minutes to arrive.</i>

111
00:08:48,200 --> 00:08:49,920
<i>Two plus two plus three.</i>

112
00:08:50,000 --> 00:08:51,960
<i>Seven minutes to get out.</i>

113
00:08:52,040 --> 00:08:53,520
-What?
-It's intense.

114
00:08:53,600 --> 00:08:57,280
You'll be where they keep the necklace
after the auction.

115
00:08:57,360 --> 00:08:58,800
<i>Steal it and get out.</i>

116
00:08:58,880 --> 00:09:03,640
Rudy'll be waiting with the fastest,
most discreet car he can find.

117
00:09:04,240 --> 00:09:05,160
And we're rich.

118
00:09:05,800 --> 00:09:07,600
You can observe pure gold

119
00:09:07,680 --> 00:09:09,880
suspending a river of diamonds.

120
00:09:09,960 --> 00:09:11,240
-Any questions?
-Questions?

121
00:09:11,880 --> 00:09:14,360
-What will you be doing in the meantime?
-Me?

122
00:09:15,920 --> 00:09:17,440
I'm buying the necklace.

123
00:09:17,520 --> 00:09:20,440
Please follow me
for the rest of the tour. Thanks.

124
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
{\an8}You work here?

125
00:09:31,560 --> 00:09:33,880
It's different! Are your bosses cool?

126
00:09:34,800 --> 00:09:37,320
Let's just say that they are presumptuous.

127
00:09:38,400 --> 00:09:40,640
-Presumptuous, Assane.
-Dad, seriously?

128
00:09:41,240 --> 00:09:42,080
Presumptuous.

129
00:09:42,880 --> 00:09:44,680
P-R-E

130
00:09:45,160 --> 00:09:46,840
S-U-M

131
00:09:47,360 --> 00:09:49,600
P-T-U-O

132
00:09:49,680 --> 00:09:50,880
U-S.

133
00:09:50,960 --> 00:09:52,320
Well done, my son.

134
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
Mrs. Pellegrini?

135
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
-Do you need help?
-No.

136
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
Thank you.

137
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
It's me, madam.

138
00:10:19,160 --> 00:10:20,320
It's Babakar.

139
00:10:20,400 --> 00:10:22,120
Your husband's new chauffeur.

140
00:10:26,800 --> 00:10:28,600
I'm sorry, excuse me.

141
00:10:29,160 --> 00:10:31,640
I didn't recognize you. I have a problem.

142
00:10:31,720 --> 00:10:34,160
-The hood, please.
-Yes, OK.

143
00:10:38,240 --> 00:10:39,200
Get in!

144
00:10:48,760 --> 00:10:50,680
Where are you and your dad from?

145
00:10:51,240 --> 00:10:53,640
Senegal, madam. Not far from Thies.

146
00:10:53,720 --> 00:10:54,800
Where is your mom?

147
00:11:00,640 --> 00:11:01,760
Try it now.

148
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
Yeah, it's fine!

149
00:11:06,880 --> 00:11:08,360
Thank you very much!

150
00:11:08,960 --> 00:11:11,400
-I will drive you, madam.
-No, thank you.

151
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
No, I insist.

152
00:11:14,120 --> 00:11:15,680
Well, then, all right.

153
00:11:18,560 --> 00:11:20,360
Do you know what your dad is?

154
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
A gentleman.

155
00:11:24,560 --> 00:11:25,400
It's true.

156
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Yes, it's true.

157
00:11:29,520 --> 00:11:30,360
Gentleman.

158
00:12:21,960 --> 00:12:23,120
Good evening.

159
00:12:23,200 --> 00:12:24,400
Thank you.

160
00:12:26,520 --> 00:12:27,680
Good evening.

161
00:12:29,320 --> 00:12:30,240
Thank you.

162
00:12:30,760 --> 00:12:32,560
-Welcome, Mr. Paul…
-Sernine.

163
00:12:34,160 --> 00:12:35,280
Thanks.

164
00:12:39,840 --> 00:12:42,560
<i>Ladies and gentlemen,</i>
<i>please take your seats.</i>

165
00:12:43,920 --> 00:12:45,840
<i>Our auction will begin soon.</i>

166
00:13:22,440 --> 00:13:23,680
JANITOR

167
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
JANITOR

168
00:13:32,400 --> 00:13:33,760
JANITOR

169
00:13:36,840 --> 00:13:38,320
Here. Good luck.

170
00:13:40,920 --> 00:13:42,760
The legendary Queen's Necklace.

171
00:13:43,280 --> 00:13:46,880
The necklace whose history
is intertwined with that of France.

172
00:13:47,560 --> 00:13:49,880
Louis XVI gave it to Marie-Antoinette.

173
00:13:49,960 --> 00:13:53,000
It vanished during the Revolution,
but resurfaced

174
00:13:53,080 --> 00:13:57,200
two decades later in the hands of Napoleon
who gave it to Joséphine.

175
00:13:58,160 --> 00:14:01,440
Then began an incredible journey
across all of Europe,

176
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
from tsarist Russia to Constantinople.

177
00:14:04,400 --> 00:14:08,000
It finally ended up in the secret treasure
of the Third Reich.

178
00:14:08,680 --> 00:14:10,840
It was purchased by the Pellegrinis,

179
00:14:11,760 --> 00:14:14,600
from whom it was stolen 25 years ago.

180
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
After you, sir.

181
00:14:42,120 --> 00:14:42,960
The door.

182
00:14:58,360 --> 00:14:59,760
Put the car in the garage.

183
00:14:59,840 --> 00:15:02,040
-I don't want it to get rained on.
-Yes, sir.

184
00:15:07,640 --> 00:15:08,760
Thought to be lost.

185
00:15:09,560 --> 00:15:11,480
In fact, it had been taken apart

186
00:15:11,560 --> 00:15:14,960
and its seven gemstones
were scattered across the world.

187
00:15:15,040 --> 00:15:17,880
They hadn't counted on
Mr. Pellegrini's tenacity,

188
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
who tracked down every gemstone.

189
00:15:20,680 --> 00:15:24,000
Today, the reconstituted necklace
is finally back home,

190
00:15:24,080 --> 00:15:25,160
here in Paris.

191
00:15:25,960 --> 00:15:27,360
Ladies and gentlemen,

192
00:15:27,440 --> 00:15:30,160
please welcome
the daughter of its owner,

193
00:15:30,240 --> 00:15:32,880
the delightful Juliette Pellegrini.

194
00:15:59,840 --> 00:16:01,160
Good evening.

195
00:16:14,880 --> 00:16:17,400
Mrs. Pellegrini said I could use the pool.

196
00:16:29,160 --> 00:16:31,320
Are you the chauffeur's son?

197
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
I'm Juliette.

198
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
You're supposed to answer.
It's a conversation.

199
00:16:43,120 --> 00:16:46,240
-My name is Assane.
-How old are you, Assane?

200
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
I'm 14.

201
00:16:48,320 --> 00:16:49,200
Next week.

202
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
Tell me, Assane.

203
00:16:54,880 --> 00:16:56,680
Is what I hear about Black people true?

204
00:16:57,560 --> 00:16:58,520
What?

205
00:16:59,240 --> 00:17:00,440
What are you saying?

206
00:17:01,880 --> 00:17:03,480
Black people can't swim?

207
00:17:04,160 --> 00:17:05,640
-I can swim.
-Yeah?

208
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
Show me.

209
00:17:12,440 --> 00:17:14,240
Swim to me and I'll kiss you.

210
00:17:14,840 --> 00:17:15,840
A real kiss.

211
00:17:16,520 --> 00:17:17,880
Not like your mother's.

212
00:17:57,120 --> 00:17:58,560
Thank you. Good evening.

213
00:17:59,120 --> 00:18:01,640
When my father reconstituted
this necklace,

214
00:18:01,720 --> 00:18:05,000
he promised himself
he'd do something exceptional with it.

215
00:18:05,080 --> 00:18:06,800
That is why tonight,

216
00:18:06,880 --> 00:18:10,840
the sale will help create
a Hubert & Juliette Pellegrini foundation.

217
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
The foundation will support cultural
and artistic projects…

218
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
Thank you.

219
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
All right.

220
00:18:45,280 --> 00:18:48,280
Ladies and gentlemen,
we will now begin the auction

221
00:18:48,760 --> 00:18:53,560
with, for the Queen's Necklace,
a starting price of 17 million euros.

222
00:19:13,040 --> 00:19:14,880
Central, we're checking the locker room.

223
00:19:17,240 --> 00:19:19,600
Perhaps a starting bid of 18 million,

224
00:19:19,680 --> 00:19:22,000
as a warm-up, if I may.

225
00:19:22,680 --> 00:19:25,040
Who wants to bid 18 million? 18 million?

226
00:19:25,120 --> 00:19:27,600
Eighteen million for Herr Kruger.
<i>Danke schoen.</i>

227
00:19:27,680 --> 00:19:29,880
I have 19 million here. Thank you.

228
00:19:29,960 --> 00:19:32,240
Twenty million for the lady.
Thank you, madam.

229
00:19:33,080 --> 00:19:36,120
Twenty-one million for Herr Kruger.
<i>Wunderbar.</i>

230
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
They're coming!

231
00:19:46,520 --> 00:19:47,360
Hi.

232
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
Guys, it's not instantaneous!

233
00:19:59,480 --> 00:20:02,240
We have 29 million on the phone.
Do I see 30?

234
00:20:05,240 --> 00:20:06,440
Kevin!

235
00:20:09,320 --> 00:20:11,080
Central!

236
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
Thirty-two million for Herr Kruger.
Do I see 33?

237
00:20:16,040 --> 00:20:18,360
We are at 32 million
for the Queen's Necklace.

238
00:20:21,080 --> 00:20:22,960
<i>Central, you OK in the locker room?</i>

239
00:20:25,160 --> 00:20:26,360
<i>Central, you OK?</i>

240
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
Yes. False alarm.

241
00:20:38,120 --> 00:20:38,960
<i>Copy that.</i>

242
00:20:42,520 --> 00:20:46,560
Thirty-two million going once,
32 million euros going twice…

243
00:20:47,240 --> 00:20:50,600
I have a 33 million bid
from the gentleman over there.

244
00:20:52,080 --> 00:20:54,240
Thirty-three million? I…

245
00:20:55,320 --> 00:20:56,720
Excuse me. Thank you.

246
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
PERSONAL WEALTH 576 MILLION EUROS

247
00:21:03,200 --> 00:21:04,040
Very good.

248
00:21:05,120 --> 00:21:07,360
We're at 33 million euros

249
00:21:07,440 --> 00:21:09,480
for this gentleman.
Welcome to the bidding!

250
00:21:10,440 --> 00:21:11,720
Thirty-three million.

251
00:21:12,440 --> 00:21:14,160
How can you say such a thing?

252
00:21:14,840 --> 00:21:17,280
Do you have any idea
of the situation I'm in?

253
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
You've got me by the throat, dammit!

254
00:21:21,640 --> 00:21:25,240
Please, do go ahead.
I don't pay you to read.

255
00:21:30,760 --> 00:21:34,520
Excuse my husband.
He's worried about his business.

256
00:21:35,480 --> 00:21:36,320
Yeah.

257
00:21:37,720 --> 00:21:38,560
I understand.

258
00:21:38,640 --> 00:21:39,960
Take a book for your son.

259
00:21:42,160 --> 00:21:43,600
Yes. Pick one.

260
00:21:56,560 --> 00:21:57,400
Well?

261
00:21:58,480 --> 00:22:00,880
<i>Arsène Lupin, Gentleman Burglar.</i>

262
00:22:01,400 --> 00:22:02,320
Great choice.

263
00:22:02,400 --> 00:22:05,440
Do I have 36?
Thirty-six for Herr Kruger. Thank you.

264
00:22:06,040 --> 00:22:08,920
Thirty-seven. Thirty-seven million.

265
00:22:09,000 --> 00:22:09,840
Thirty-eight?

266
00:22:10,360 --> 00:22:12,120
Thirty-nine million euros.

267
00:22:12,200 --> 00:22:14,960
Do I see 40 million euros?

268
00:22:15,040 --> 00:22:17,240
I don't have 40?

269
00:22:17,880 --> 00:22:19,520
Thirty-nine million going once…

270
00:22:23,280 --> 00:22:25,600
Thirty-nine million euros going twice…

271
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
Thirty-nine… 40 million for Herr Kruger.

272
00:22:29,480 --> 00:22:32,560
I'm at 40 million from our first bidder,

273
00:22:32,640 --> 00:22:35,840
We would've saved some time
if we had started off at this price.

274
00:22:36,800 --> 00:22:38,120
Never mind. That's OK.

275
00:22:46,320 --> 00:22:47,760
Shit. He's good!

276
00:23:02,080 --> 00:23:02,920
Excuse me?

277
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
Shit.

278
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
Come on.

279
00:23:27,720 --> 00:23:28,600
Come on.

280
00:23:32,800 --> 00:23:35,160
-Seven minutes.
-Forty million euros.

281
00:23:35,240 --> 00:23:38,760
Do I have a bid for 41 million euros?
41 million, sir.

282
00:23:39,400 --> 00:23:41,200
Cameras… off.

283
00:23:41,280 --> 00:23:42,480
LET ME KNOW WHEN IT'S DONE

284
00:23:42,560 --> 00:23:44,040
Forty-one million euros.

285
00:23:44,120 --> 00:23:46,600
Do I see 42? Forty-one million euros…

286
00:23:47,800 --> 00:23:52,280
Do I have 42 million euros anywhere?

287
00:23:53,080 --> 00:23:55,600
Sir,
you're already holding the highest bid.

288
00:23:56,560 --> 00:23:57,400
Indeed.

289
00:23:58,600 --> 00:24:01,280
But I think this auction
is dragging on a bit.

290
00:24:03,480 --> 00:24:06,080
Let's save some time.
I bid 60 million euros.

291
00:24:07,320 --> 00:24:09,880
-Did I hear 60 million euros?
-Correct.

292
00:24:10,480 --> 00:24:14,040
Sixty million euros! Listen…

293
00:24:14,120 --> 00:24:15,520
Ladies and gentlemen,

294
00:24:15,600 --> 00:24:18,280
the moment of truth. Sixty million euros.

295
00:24:19,880 --> 00:24:21,400
I can't breathe in this.

296
00:24:21,920 --> 00:24:24,400
Any other bidders
for the Queen's Necklace?

297
00:24:25,160 --> 00:24:26,120
No?

298
00:24:26,920 --> 00:24:29,200
60 million euros for the gentleman

299
00:24:29,280 --> 00:24:32,000
going once, 60 million euros going twice,

300
00:24:32,080 --> 00:24:33,880
60 million euros going thrice.

301
00:24:33,960 --> 00:24:35,920
Sold to the gentleman. Well done!

302
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
He could double-cross us.

303
00:24:52,240 --> 00:24:54,280
Don't worry. We'll double-cross him first.

304
00:25:00,760 --> 00:25:01,600
Thank you.

305
00:25:05,600 --> 00:25:06,440
Five minutes!

306
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
Five minutes!

307
00:25:12,760 --> 00:25:15,240
Everything seems to be in order.
Thank you.

308
00:25:16,000 --> 00:25:19,120
I must admit, Mr. Sernine,
I wasn't expecting a buyer like you.

309
00:25:19,200 --> 00:25:20,120
Like me?

310
00:25:22,520 --> 00:25:23,640
Meaning?

311
00:25:23,720 --> 00:25:25,040
Well…

312
00:25:26,560 --> 00:25:27,600
So young!

313
00:25:29,920 --> 00:25:32,200
Here is your necklace!

314
00:25:32,280 --> 00:25:36,040
Just as soon as your money transfer
is validated, of course.

315
00:25:36,120 --> 00:25:37,280
Of course.

316
00:25:37,360 --> 00:25:40,280
Mr. Pellegrini is very strict
about procedure.

317
00:25:40,360 --> 00:25:41,400
Actually,

318
00:25:41,480 --> 00:25:44,400
his daughter would like to meet you.
In case…

319
00:25:45,480 --> 00:25:46,840
No, I would rather not.

320
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
Can I see it?

321
00:25:54,320 --> 00:25:56,720
For that price. Just a peek.

322
00:25:57,360 --> 00:26:00,240
-This necklace is my baby now.
-Of course.

323
00:26:00,320 --> 00:26:01,160
All right!

324
00:26:03,040 --> 00:26:04,040
Thank you.

325
00:26:15,800 --> 00:26:17,440
The necklace is always inside!

326
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
Can you access my study?

327
00:26:22,520 --> 00:26:24,840
-Yes, but--
-You know the safe is here.

328
00:26:25,480 --> 00:26:26,600
-No!
-Of course not.

329
00:26:28,400 --> 00:26:30,200
I saw you lurking around the other day.

330
00:26:34,520 --> 00:26:36,120
I was dusting the bookcase.

331
00:26:36,640 --> 00:26:39,120
-Madam was here!
-Don't involve her!

332
00:26:40,120 --> 00:26:41,840
The truth, Lieutenant Dumont,

333
00:26:41,920 --> 00:26:45,520
is that he's in a precarious situation,
an injustice, he says.

334
00:26:45,600 --> 00:26:48,120
He stole the necklace from me
as revenge.

335
00:26:48,200 --> 00:26:50,520
On my son's life, I never touched it!

336
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
-Then who else?
-I don't know!

337
00:26:52,520 --> 00:26:55,480
Calm down.
We'll clear this up at the station.

338
00:26:55,560 --> 00:26:58,000
-All right?
-Take out this…

339
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
This what? Huh?

340
00:26:59,480 --> 00:27:00,520
This what?

341
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
-Calm down! Let's go.
-Let go of me!

342
00:27:03,640 --> 00:27:07,000
-Help me, Mrs. Pellegrini!
-Let's go!

343
00:27:07,080 --> 00:27:09,440
-Let's go!
-Tell my son!

344
00:27:09,520 --> 00:27:12,640
I'm innocent! Let go of me!

345
00:27:20,280 --> 00:27:21,240
There.

346
00:27:28,880 --> 00:27:29,720
Stop!

347
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
You really don't mess around.

348
00:27:45,160 --> 00:27:47,600
-Evening. National police.
-Good evening.

349
00:27:47,680 --> 00:27:49,880
Turn it off if you're not driving.

350
00:27:50,560 --> 00:27:51,720
Yes, of course.

351
00:27:52,800 --> 00:27:55,000
-Think about the planet.
-Exactly.

352
00:27:55,960 --> 00:27:57,800
-Have a good evening.
-You too.

353
00:28:01,840 --> 00:28:02,760
Come on, guys.

354
00:28:14,520 --> 00:28:16,080
I didn't do anything. I'll say--

355
00:28:31,400 --> 00:28:33,360
Hey! What are you playing at? Get out!

356
00:28:40,160 --> 00:28:41,000
Let's go!

357
00:28:43,200 --> 00:28:44,040
Help!

358
00:28:44,600 --> 00:28:45,440
Thief!

359
00:28:46,200 --> 00:28:47,040
Thief!

360
00:29:12,480 --> 00:29:14,320
There was a robbery. No one can leave.

361
00:29:14,400 --> 00:29:15,960
Let me check with Central.

362
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
Central! Two men are escaping
through the janitors' hallway!

363
00:29:24,880 --> 00:29:26,440
Damn. Come on!

364
00:29:30,480 --> 00:29:31,720
What's with this car?

365
00:29:33,800 --> 00:29:35,720
There was nothing more discreet?

366
00:29:35,800 --> 00:29:38,160
-What were you thinking?
-It's all there was!

367
00:29:38,240 --> 00:29:39,320
Come on! Get in!

368
00:29:40,560 --> 00:29:41,880
I'm gonna kill you!

369
00:30:21,280 --> 00:30:23,520
-Your father is on the way.
-Thank you.

370
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
D3!

371
00:30:54,240 --> 00:30:55,960
Diop. Visitor.

372
00:30:56,920 --> 00:30:57,760
Diop?

373
00:30:58,320 --> 00:30:59,160
Shit.

374
00:31:02,800 --> 00:31:04,880
Call a doctor, fast! Suicide in D3!

375
00:31:25,360 --> 00:31:26,400
Hello, Assane.

376
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
I'm sorry.

377
00:31:34,280 --> 00:31:35,440
Can I do anything?

378
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
Yes, madam.

379
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
Thank you, madam.

380
00:31:46,440 --> 00:31:47,280
Sorry, madam.

381
00:31:51,600 --> 00:31:52,680
Go to hell, madam.

382
00:32:11,080 --> 00:32:12,920
Rudy, I'm gonna kill you!

383
00:32:13,000 --> 00:32:14,560
I swear it's not my fault!

384
00:32:20,320 --> 00:32:22,400
It's that shitty car you got!

385
00:32:22,480 --> 00:32:24,040
More power than I thought.

386
00:32:25,480 --> 00:32:26,400
Let me go!

387
00:32:26,480 --> 00:32:28,120
Kevin, don't move!

388
00:32:29,200 --> 00:32:30,680
It doesn't even have ABS!

389
00:32:33,880 --> 00:32:37,920
Nobody touch anything.
I want statements from everyone.

390
00:32:38,000 --> 00:32:41,600
You must be joking?
He's the victim! He was roughed up!

391
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
Even though we fought back.

392
00:32:44,240 --> 00:32:47,600
Leave it, Thibault.
I'm at the captain's disposal.

393
00:32:48,560 --> 00:32:50,520
Never heard of your company, Nanobay.

394
00:32:51,200 --> 00:32:54,160
-What is it?
-You used your cell phone today?

395
00:32:54,960 --> 00:32:57,400
-Yes.
-I've made money thanks to you.

396
00:33:02,560 --> 00:33:04,560
-Hello?
<i>-Captain, it's Guédira.</i>

397
00:33:04,640 --> 00:33:07,240
We're at the station.
Questioning the suspects

398
00:33:07,320 --> 00:33:09,440
about accomplices inside the museum.

399
00:33:09,520 --> 00:33:12,040
-You checked the necklace?
<i>-We got it back.</i>

400
00:33:12,120 --> 00:33:14,560
-It'll be analyzed at the lab.
<i>-Great.</i>

401
00:33:14,640 --> 00:33:17,960
Captain, I have a question.
Are you familiar with Arsène Lupin?

402
00:33:19,520 --> 00:33:21,360
What are you talking about?

403
00:33:21,440 --> 00:33:23,200
<i>This necklace story is reminding me of</i>

404
00:33:23,280 --> 00:33:26,120
the adventures of Arsène Lupin.
I've read them…

405
00:33:26,200 --> 00:33:29,000
<i>-Not now. Wait for the results.</i>
<i>-</i>OK.

406
00:33:29,640 --> 00:33:31,360
<i>-I'm going.</i>
-OK, thanks.

407
00:33:32,920 --> 00:33:35,400
We have the necklace and the thieves.

408
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
-Go home. We'll call you if necessary.
-Are you sure?

409
00:33:38,280 --> 00:33:40,560
-Yes, it's fine. Go ahead.
-Thank you.

410
00:33:40,640 --> 00:33:42,120
-Thibault.
-Mr. Sernine.

411
00:33:42,200 --> 00:33:44,760
-We'll meet again for the necklace.
-Thanks.

412
00:33:52,400 --> 00:33:53,240
Mr. Sernine?

413
00:34:01,320 --> 00:34:02,240
Would you mind?

414
00:34:03,640 --> 00:34:04,640
You want to search me?

415
00:34:17,640 --> 00:34:18,720
It was a souvenir.

416
00:34:20,440 --> 00:34:21,520
Am I under arrest?

417
00:34:26,840 --> 00:34:28,080
Thank you, Inspector.

418
00:34:40,600 --> 00:34:44,520
<i>We've learned tonight that</i>
<i>the alleged thief of the Queen's Necklace</i>

419
00:34:44,600 --> 00:34:47,920
<i>killed himself</i>
<i>in a prison in the Parisian area.</i>

420
00:34:48,000 --> 00:34:50,720
<i>The man, a father originally from Senegal,</i>

421
00:34:50,800 --> 00:34:54,000
<i>was the main suspect</i>
<i>in the disappearance of the jewelry.</i>

422
00:34:54,520 --> 00:34:57,640
<i>His death leaves investigators</i>
<i>with no credible lead</i>

423
00:34:57,720 --> 00:35:01,360
<i>to solve the theft</i>
<i>of this priceless artifact,</i>

424
00:35:01,440 --> 00:35:04,040
<i>purchased by the Pellegrini family</i>
<i>years ago.</i>

425
00:35:04,920 --> 00:35:07,200
<i>A staff member of the main house</i>

426
00:35:07,280 --> 00:35:09,200
<i>allegedly stole the necklace…</i>

427
00:35:15,560 --> 00:35:16,400
What?

428
00:35:17,000 --> 00:35:18,480
You remind me of your mother.

429
00:35:42,200 --> 00:35:43,560
Happy birthday.

430
00:36:04,720 --> 00:36:06,920
{\an8}<i>Arsène Lupin, Gentleman Burglar.</i>

431
00:36:10,240 --> 00:36:13,520
"This is the story of a thief.
But not just any thief."

432
00:36:16,160 --> 00:36:20,080
<i>"The first thing you need to know</i>
<i>is that no one knows who he is."</i>

433
00:36:22,160 --> 00:36:24,000
<i>"You may have come across him."</i>

434
00:36:26,040 --> 00:36:27,440
<i>"Let's not get carried away."</i>

435
00:36:28,280 --> 00:36:29,960
<i>"Let's start from the beginning."</i>

436
00:36:40,520 --> 00:36:44,640
2 WEEKS EARLIER

437
00:36:55,000 --> 00:36:57,080
<i>Good morning to all our viewers.</i>

438
00:36:57,160 --> 00:36:59,280
<i>Welcome to our morning edition.</i>

439
00:36:59,360 --> 00:37:01,840
<i>We're starting off with some history</i>

440
00:37:01,920 --> 00:37:03,960
<i>and this breaking news</i>
<i>we have just received:</i>

441
00:37:04,040 --> 00:37:07,640
{\an8}<i>the Queen's Necklace,</i>
<i>which once belonged to Marie-Antoinette,</i>

442
00:37:07,720 --> 00:37:10,040
{\an8}<i>was found last week.</i>

443
00:37:10,120 --> 00:37:11,800
<i>The priceless necklace</i>

444
00:37:11,880 --> 00:37:14,560
{\an8}<i>had vanished</i>
<i>following a theft 25 years ago.</i>

445
00:37:14,640 --> 00:37:16,560
{\an8}<i>It'll be exhibited at the Louvre</i>

446
00:37:16,640 --> 00:37:19,120
<i>before being put up for auction</i>
<i>by its owners,</i>

447
00:37:19,200 --> 00:37:21,600
<i>the Pellegrini family. This auction…</i>

448
00:37:21,680 --> 00:37:25,240
{\an8}THE AUCTION WILL BE HELD AT THE LOUVRE

449
00:37:25,320 --> 00:37:27,640
<i>"Arsène Lupin is a man of many talents."</i>

450
00:37:28,280 --> 00:37:31,560
<i>"He is a master of disguise.</i>
<i>He can change his identity</i>

451
00:37:31,680 --> 00:37:32,840
<i>in an instant."</i>

452
00:37:34,640 --> 00:37:35,880
I have no openings.

453
00:37:35,960 --> 00:37:37,800
But the agency told me that…

454
00:37:37,880 --> 00:37:39,120
The agency was wrong.

455
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
-Where in Senegal are you from?
-Bakel. Know it?

456
00:37:46,280 --> 00:37:47,440
My dad's town!

457
00:37:48,760 --> 00:37:52,320
We'd go grocery shopping at this guy's,
near the gas station.

458
00:37:52,400 --> 00:37:54,040
You know Abdoulaye?

459
00:37:54,120 --> 00:37:55,640
Yeah, I know Abdoulaye!

460
00:37:57,640 --> 00:38:00,200
Let's hurry! We don't have all night.

461
00:38:02,080 --> 00:38:04,520
<i>"You should never trust Arsène Lupin."</i>

462
00:38:04,600 --> 00:38:06,560
<i>"His name might not even be Lupin."</i>

463
00:38:07,160 --> 00:38:08,920
<i>"In reality, he has countless names."</i>

464
00:38:09,880 --> 00:38:12,000
Luis Perenna, there's a shitty name!

465
00:38:12,880 --> 00:38:14,960
-You want cash?
-Yeah.

466
00:38:15,720 --> 00:38:18,720
I'll give you 1,000.
Interest is 10% a week.

467
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
-Ten per week?
-Yeah.

468
00:38:20,600 --> 00:38:22,240
-Not good?
-Fine.

469
00:38:23,280 --> 00:38:25,640
You get me. Ever try to screw me over…

470
00:38:28,080 --> 00:38:30,080
-Thanks.
-Don't come back without the money.

471
00:38:30,640 --> 00:38:33,840
<i>"Lupin uses his talents</i>
<i>to commit his larcenies."</i>

472
00:38:36,120 --> 00:38:38,200
<i>"No obstacle can thwart his plans."</i>

473
00:38:41,040 --> 00:38:42,680
<i>"His greatest talent…"</i>

474
00:38:45,360 --> 00:38:46,720
-Excuse me.
-Thank you.

475
00:38:46,800 --> 00:38:48,800
<i>"…is to always be one step ahead."</i>

476
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
Very good.

477
00:39:01,720 --> 00:39:03,760
<i>"Arsène Lupin is a lone wolf…</i>

478
00:39:06,200 --> 00:39:08,240
<i>who occasionally calls upon his friends…</i>

479
00:39:09,600 --> 00:39:11,320
<i>with questionable morals</i>

480
00:39:11,400 --> 00:39:13,320
<i>but also unyielding loyalty."</i>

481
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
Here is the copy.

482
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Ah, yeah.

483
00:39:24,240 --> 00:39:25,800
You've surpassed yourself.

484
00:39:26,560 --> 00:39:28,480
I did what I could in a week.

485
00:39:28,560 --> 00:39:32,200
-Next time, give me more time.
-There won't be a next time.

486
00:39:34,080 --> 00:39:35,440
It's time to move on.

487
00:39:36,520 --> 00:39:38,520
It was just important to me
to get it back.

488
00:39:41,440 --> 00:39:42,280
Thanks, man.

489
00:39:57,800 --> 00:39:58,840
Let's go!

490
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
Help!

491
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
Thief!

492
00:40:39,120 --> 00:40:40,920
-Thanks.
<i>-They scan everything.</i>

493
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
<i>Except the outgoing trash bags</i>

494
00:40:44,040 --> 00:40:46,560
<i>and the incoming cleaning products.</i>

495
00:40:46,640 --> 00:40:49,320
<i>-</i>That stuff stinks!
-We both agree on that.

496
00:40:50,200 --> 00:40:52,880
Who comes here
to change their kids' diapers?

497
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
At the Louvre!

498
00:41:00,120 --> 00:41:01,360
<i>Enter as janitors…</i>

499
00:41:04,440 --> 00:41:05,880
<i>leave as millionaires.</i>

500
00:41:44,720 --> 00:41:46,400
Hello? Yes, Lieutenant?

501
00:41:47,680 --> 00:41:48,680
We just got back.

502
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
Great, thank you.

503
00:41:52,400 --> 00:41:53,240
Hey, Guédira.

504
00:41:53,720 --> 00:41:56,200
According to the lab,
the necklace is fake.

505
00:41:56,800 --> 00:41:59,040
Let the buyer know. Paul Sernine.

506
00:41:59,120 --> 00:42:01,760
-How is it spelled?
-Paul. P-A-U-L.

507
00:42:01,840 --> 00:42:03,360
Sernine with an S.

508
00:42:06,200 --> 00:42:07,160
Yes, Lieutenant.

509
00:42:08,680 --> 00:42:11,280
Small-time thugs.
Convictions for minor offenses.

510
00:42:13,320 --> 00:42:14,200
Three, yeah.

511
00:42:15,080 --> 00:42:16,560
I'll send you their statements.

512
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
No worries. Thanks. See you later.

513
00:42:21,360 --> 00:42:23,920
ARSÈNE LUPIN, GENTLEMAN BURGLAR

514
00:42:43,560 --> 00:42:45,280
-See you.
-Yeah, see you.

515
00:42:56,160 --> 00:42:57,600
Huh, you're early.

516
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
I told you. I've changed.

517
00:43:01,600 --> 00:43:03,160
Raoul! Dad's here!

518
00:43:03,240 --> 00:43:05,840
-He's not late?
-Thanks for your faith in me!

519
00:43:06,760 --> 00:43:09,400
I won't ask you what you did last night.

520
00:43:10,720 --> 00:43:12,680
-Honestly, nothing special.
-Yeah?

521
00:43:12,760 --> 00:43:13,920
-Chilled.
-Sure.

522
00:43:21,480 --> 00:43:23,240
-Better, right?
-Thank you.

523
00:43:26,960 --> 00:43:28,400
So? Don't I look classy?

524
00:43:30,200 --> 00:43:31,240
Are you kidding me?

525
00:43:32,960 --> 00:43:34,640
-You OK?
-You're crushing me.

526
00:43:34,720 --> 00:43:36,800
I'm your father.
I'm supposed to crush you.

527
00:43:38,800 --> 00:43:40,840
-Not too late, OK?
-Bye, Mom!

528
00:43:43,160 --> 00:43:44,000
Bye.

529
00:43:44,680 --> 00:43:45,520
Bye.

530
00:44:03,440 --> 00:44:05,640
I hear you're glued to your phone.

531
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
That's a shame.

532
00:44:08,640 --> 00:44:10,360
At your age, I liked to read.

533
00:44:10,440 --> 00:44:12,440
There were no phones in your day.

534
00:44:14,760 --> 00:44:15,600
Low blow.

535
00:44:17,400 --> 00:44:18,760
No present for you.

536
00:44:20,040 --> 00:44:21,120
What present?

537
00:44:24,120 --> 00:44:25,080
Here.

538
00:44:26,120 --> 00:44:27,320
You'll like it.

539
00:44:29,760 --> 00:44:31,080
Your granddad gave it to me.

540
00:44:32,280 --> 00:44:33,760
I wish you had known him.

541
00:44:35,800 --> 00:44:37,760
<i>Arsène Lupin is more than a book.</i>

542
00:44:38,520 --> 00:44:40,840
<i>He's my heritage. My method.</i>

543
00:44:42,200 --> 00:44:43,040
<i>My path.</i>

544
00:44:45,160 --> 00:44:46,160
<i>I am Lupin.</i>

