1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:13,480 --> 00:00:16,720
<i>Good morning. It is 7 a.m.</i>
<i>Time to wake up.</i>

3
00:00:18,120 --> 00:00:19,440
Thank you, Circé.

4
00:00:19,520 --> 00:00:20,520
<i>You're welcome.</i>

5
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
Good morning.

6
00:00:33,040 --> 00:00:34,320
Letting yourself go, Dumont.

7
00:00:34,400 --> 00:00:37,520
<i>It is seven degrees in Paris,</i>
<i>with cloudy skies.</i>

8
00:00:38,120 --> 00:00:39,840
Wear undershirts today, kids.

9
00:00:40,600 --> 00:00:42,000
Go on, hurry.

10
00:00:42,080 --> 00:00:44,320
-Thanks, Circé.
-<i>You're welcome.</i>

11
00:00:44,400 --> 00:00:47,280
Circé, play "I Can See Clearly Now."

12
00:00:47,360 --> 00:00:49,800
<i>I'm sorry.</i>
<i>I don't understand your request.</i>

13
00:00:50,600 --> 00:00:53,200
<i>-</i>"I Can See Clearly Now."
<i>-OK.</i>

14
00:00:53,280 --> 00:00:55,880
<i>-I'll play that track.</i>
<i>-</i>She likes you better.

15
00:00:56,360 --> 00:00:57,680
Hey, don't be jealous.

16
00:00:59,840 --> 00:01:00,920
I'm not jealous.

17
00:01:13,400 --> 00:01:16,280
Chop-chop. Hurry up.
Go on! Go around, sweetie.

18
00:01:43,080 --> 00:01:45,360
<i>Come on, time to get this started.</i>

19
00:01:45,440 --> 00:01:46,720
Don't worry, Dumont.

20
00:01:47,520 --> 00:01:49,080
That's precisely the plan.

21
00:02:01,200 --> 00:02:02,040
Anything else?

22
00:02:02,120 --> 00:02:06,280
{\an8}A neighborhood association opposing
the opening of a roof terrace eatery

23
00:02:06,360 --> 00:02:07,920
{\an8}on rue Vieille-du-Temple.

24
00:02:08,760 --> 00:02:12,680
{\an8}Yuppies worried about
their apartment's value going down.

25
00:02:12,760 --> 00:02:14,440
{\an8}They're my constituents.

26
00:02:14,520 --> 00:02:17,200
We'll shake them up
if they get on my nerves…

27
00:02:18,040 --> 00:02:19,080
Yes?

28
00:02:20,440 --> 00:02:21,320
Me?

29
00:02:23,120 --> 00:02:24,640
-Excuse me.
-Please.

30
00:02:26,440 --> 00:02:28,760
-What is it?
-I'm from IT.

31
00:02:28,840 --> 00:02:31,160
-Yes, and?
-You have an office here?

32
00:02:31,880 --> 00:02:34,000
I must've set foot in it twice. Why?

33
00:02:34,080 --> 00:02:36,320
I've had to update the computer.

34
00:02:37,400 --> 00:02:39,880
-And I found some things.
-What?

35
00:02:39,960 --> 00:02:41,640
Well, kind of steamy stuff.

36
00:02:43,560 --> 00:02:44,600
Porn.

37
00:02:52,160 --> 00:02:53,240
What's this bullshit?

38
00:02:53,720 --> 00:02:58,120
-You think I'm here to look at porn?
-It'd be more convenient in your home.

39
00:02:59,800 --> 00:03:01,400
Are you stupid or what?

40
00:03:01,480 --> 00:03:02,760
I don't watch porn.

41
00:03:02,840 --> 00:03:05,280
I'm the last person who would judge you.

42
00:03:05,360 --> 00:03:06,720
You're pissing me off.

43
00:03:06,800 --> 00:03:10,520
I have work to do.
Erase all that and let's leave it at that.

44
00:03:10,600 --> 00:03:12,320
-OK?
-I won't erase anything.

45
00:03:12,400 --> 00:03:14,360
I won't touch your computer!

46
00:03:14,440 --> 00:03:17,040
If you want it erased, erase it yourself.

47
00:03:17,120 --> 00:03:19,480
Or not! Anyway, I have to file a report.

48
00:03:19,560 --> 00:03:22,280
-Hello. Is the meeting over already?
-No.

49
00:03:23,120 --> 00:03:24,760
- Computer issues.
-Yes.

50
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Michael isn't here?

51
00:03:29,480 --> 00:03:31,080
-Michael?
-Well, yes.

52
00:03:31,160 --> 00:03:33,840
Tall, brown hair. Bit listless.
It's his job.

53
00:03:35,320 --> 00:03:38,320
Well, no, Michael isn't here.
He's on leave.

54
00:03:38,960 --> 00:03:40,600
I'm filling in for him.

55
00:03:41,880 --> 00:03:42,960
Show your papers.

56
00:03:45,120 --> 00:03:47,160
-You show your papers!
-Excuse me?

57
00:03:47,240 --> 00:03:50,840
You're rude, so I'm rude too!
Besides, I don't give a damn!

58
00:03:50,920 --> 00:03:52,960
Not my job to erase your porn!

59
00:03:53,040 --> 00:03:55,080
Seriously! And "your papers"!

60
00:03:55,600 --> 00:03:57,440
-That's borderline racist. Here!
-Ok!

61
00:03:57,520 --> 00:03:59,120
-Let's not get worked up.
-I'm not!

62
00:03:59,200 --> 00:04:01,120
-Where is this office?
-It's this way.

63
00:04:01,640 --> 00:04:03,320
-Very well, let's go.
-Let's go.

64
00:04:03,400 --> 00:04:04,760
Have a nice day, madam.

65
00:04:08,920 --> 00:04:11,400
This isn't the office at all.
Where are we?

66
00:04:11,480 --> 00:04:13,120
We're almost there.

67
00:04:13,200 --> 00:04:15,000
-Heard of energy points?
-What?

68
00:04:17,920 --> 00:04:19,040
Well, now you know.

69
00:05:37,720 --> 00:05:39,360
<i>Not too hard waking up?</i>

70
00:05:41,240 --> 00:05:44,120
-Where am I?
<i>-The question isn't where.</i>

71
00:05:44,200 --> 00:05:45,080
But why?

72
00:05:46,880 --> 00:05:49,480
-Who are you?
-Wrong question again.

73
00:05:53,480 --> 00:05:55,120
<i>You need to focus, Dumont.</i>

74
00:05:56,200 --> 00:05:57,680
<i>We're going back in time.</i>

75
00:06:01,360 --> 00:06:02,320
Remember him?

76
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
I understand.

77
00:06:20,120 --> 00:06:22,440
<i>Memory gets bad with age. It's normal.</i>

78
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
Don't worry.

79
00:06:29,640 --> 00:06:30,720
I'll help you remember.

80
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
<i>Get comfortable.</i>

81
00:06:34,440 --> 00:06:35,480
<i>We have plenty of time.</i>

82
00:06:52,800 --> 00:06:53,840
Ah, Dumont.

83
00:06:56,440 --> 00:06:57,960
How's the investigation?

84
00:06:58,040 --> 00:06:59,760
Mr. Diop continues to deny the facts.

85
00:06:59,840 --> 00:07:01,360
He's a clever old monkey.

86
00:07:02,880 --> 00:07:04,360
Poor choice of words. I…

87
00:07:05,120 --> 00:07:07,520
I meant it was to be expected.

88
00:07:07,600 --> 00:07:08,960
All guilty people deny.

89
00:07:09,440 --> 00:07:12,760
So do the innocent.
Without a necklace, he'll be let go.

90
00:07:13,880 --> 00:07:16,320
Are you kidding?
His prints are all over my safe.

91
00:07:16,840 --> 00:07:19,160
He has to confess. Do your job.

92
00:07:19,240 --> 00:07:21,240
Sir, I am precisely doing my job.

93
00:07:22,200 --> 00:07:25,800
You had the necklace insurance policy
increased before it was stolen.

94
00:07:26,280 --> 00:07:27,520
Why did you do that?

95
00:07:27,600 --> 00:07:29,280
I talked to a collector

96
00:07:29,360 --> 00:07:32,000
who told me
that it was largely underpriced.

97
00:07:32,080 --> 00:07:34,920
-I can give you his contact details.
-Yes, please.

98
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
Another thing.

99
00:07:37,400 --> 00:07:40,960
Mr. Diop has no criminal record.
He's peaceful and kind.

100
00:07:41,040 --> 00:07:43,880
Did you know
he's raising his son by himself?

101
00:07:43,960 --> 00:07:45,520
-No.
-Yes.

102
00:07:46,760 --> 00:07:48,600
He doesn't fit the profile.

103
00:07:50,560 --> 00:07:52,120
Because there's a profile?

104
00:07:52,960 --> 00:07:54,120
No, you're right.

105
00:07:54,640 --> 00:07:56,680
The worst crooks can be above suspicion.

106
00:07:59,800 --> 00:08:02,160
What exactly are you playing at, Dumont?

107
00:08:02,800 --> 00:08:04,160
No, I'm not playing.

108
00:08:04,680 --> 00:08:06,520
I'm trying to get to the truth.

109
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
See you soon?

110
00:08:10,920 --> 00:08:12,280
As soon as I know more.

111
00:08:18,880 --> 00:08:20,080
<i>And what about this?</i>

112
00:08:21,600 --> 00:08:24,200
<i>Babakar Diop's deposition. Dumont.</i>

113
00:08:25,400 --> 00:08:27,760
<i>The investigation report. Dumont.</i>

114
00:08:28,840 --> 00:08:31,520
<i>The autopsy report. Dumont.</i>

115
00:08:33,000 --> 00:08:34,560
Your name is everywhere.

116
00:08:35,560 --> 00:08:39,000
So what? That's normal.
I was in charge of the investigation.

117
00:08:39,080 --> 00:08:40,920
<i>You call this an investigation?</i>

118
00:08:44,480 --> 00:08:45,960
Why did you frame him?

119
00:08:48,160 --> 00:08:51,200
What are you talking about?
I didn't frame anyone!

120
00:08:51,280 --> 00:08:52,960
You didn't search very hard.

121
00:08:56,520 --> 00:08:58,320
<i>You never found that necklace.</i>

122
00:08:59,600 --> 00:09:01,520
All you had was a vague suspect.

123
00:09:02,400 --> 00:09:06,240
A bullshit reduced sentence
for a bullshit confession.

124
00:09:07,120 --> 00:09:09,200
<i>Your investigation is full of shit.</i>

125
00:09:09,840 --> 00:09:11,200
<i>You did a shit job.</i>

126
00:09:12,760 --> 00:09:14,240
You don't know anything.

127
00:09:14,320 --> 00:09:17,560
If I don't know anything…
explain it to me.

128
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
<i>Go ahead.</i>

129
00:09:22,560 --> 00:09:24,480
Why insist on that confession?

130
00:09:25,240 --> 00:09:26,920
He wouldn't back down.

131
00:09:27,000 --> 00:09:28,880
<i>Because he was innocent!</i>

132
00:09:28,960 --> 00:09:30,160
Give it a rest.

133
00:09:30,800 --> 00:09:34,520
I've been a cop for over 30 years.
I've seen innocent people.

134
00:09:34,600 --> 00:09:38,440
<i>Your Babakar was guilty.</i>
<i>There was evidence, a motive.</i>

135
00:09:38,520 --> 00:09:39,480
Yeah, sure.

136
00:09:40,000 --> 00:09:42,040
He killed himself out of guilt?

137
00:09:42,120 --> 00:09:44,360
There, see… You're starting to get it.

138
00:09:50,480 --> 00:09:52,040
Why are you telling me about this?

139
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
<i>Why now?</i>

140
00:10:03,200 --> 00:10:05,920
Anything to do with
the burglary at the Louvre?

141
00:10:07,400 --> 00:10:09,400
<i>The same necklace, 25 years later.</i>

142
00:10:12,520 --> 00:10:13,840
Bit of a connection, right?

143
00:10:26,720 --> 00:10:30,080
INVESTIGATIVE REPORT - DUMONT
PELLEGRINI NECKLACE 1995

144
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Yeah. The reference?

145
00:10:33,720 --> 00:10:36,480
It's 95-CF-JRT-43.

146
00:10:36,560 --> 00:10:39,320
I think
there are pages missing in the file.

147
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
Are you sure?

148
00:10:43,040 --> 00:10:44,320
OK, thank you.

149
00:10:47,640 --> 00:10:49,520
-What?
-Dumont was kidnapped.

150
00:10:49,600 --> 00:10:52,200
-What?
-OK, everybody. Listen to me.

151
00:10:52,280 --> 00:10:54,720
Commissioner Dumont is missing.

152
00:10:54,800 --> 00:10:57,040
He was at city hall
in the 3rd arrondissement.

153
00:10:57,120 --> 00:10:59,440
He left the meeting with a guy.

154
00:10:59,520 --> 00:11:01,920
-No news since.
-Is there a description?

155
00:11:02,000 --> 00:11:05,440
Not yet. You and Guédira,
interview everyone at city hall.

156
00:11:05,520 --> 00:11:08,680
Hey! I want all hands on deck.
Understood? Go!

157
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
<i>Get up, Dumont.</i>

158
00:11:13,920 --> 00:11:15,440
Your life is a success.

159
00:11:17,760 --> 00:11:20,760
<i>Lovely children, a loving wife.</i>
<i>You spoil them.</i>

160
00:11:22,360 --> 00:11:23,800
But I have a question.

161
00:11:24,280 --> 00:11:28,280
How much does a commissioner make?
Six, seven thousand euros a month?

162
00:11:28,360 --> 00:11:31,080
Even with overtime,
the numbers don't add up.

163
00:11:32,760 --> 00:11:36,120
Earlier, it was Babakar Diop.
Now my salary is the problem?

164
00:11:36,600 --> 00:11:39,200
Ludovic Reynaud, drug squad regular.

165
00:11:39,280 --> 00:11:40,480
<i>His thing is coke.</i>

166
00:11:41,680 --> 00:11:44,120
<i>Showbiz, fashion, parties, big and small.</i>

167
00:11:45,400 --> 00:11:46,920
<i>Damir Cilic.</i>

168
00:11:47,000 --> 00:11:50,120
<i>Ten years in Fresnes</i>
<i>for armed robbery, pimping.</i>

169
00:11:50,200 --> 00:11:53,400
Trafficking girls from the East,
including minors.

170
00:11:54,120 --> 00:11:55,480
<i>Already less glamorous.</i>

171
00:11:56,160 --> 00:11:58,520
<i>The money isn't wired</i>
<i>to your savings account.</i>

172
00:11:59,000 --> 00:12:00,480
I had to do some digging.

173
00:12:01,560 --> 00:12:04,000
<i>Banking secrecy isn't what it used to be.</i>

174
00:12:04,480 --> 00:12:06,680
<i>Those two paid for lots of vacations.</i>

175
00:12:06,760 --> 00:12:07,960
Well, Commissioner?

176
00:12:08,920 --> 00:12:10,360
Were you doing your job then?

177
00:12:12,560 --> 00:12:15,520
-You'll denounce me to Internal Affairs?
<i>-No.</i>

178
00:12:16,080 --> 00:12:17,680
Internal affairs is no fun.

179
00:12:19,120 --> 00:12:20,080
Your wife.

180
00:12:21,720 --> 00:12:22,720
No, not that.

181
00:12:23,680 --> 00:12:24,680
<i>It's up to you.</i>

182
00:12:25,400 --> 00:12:28,960
Tell me why you framed Babakar.
We'll forget the rest.

183
00:12:29,040 --> 00:12:30,520
<i>What do you want to hear?</i>

184
00:12:31,360 --> 00:12:33,200
<i>I did my job. I caught the guy!</i>

185
00:12:33,280 --> 00:12:36,720
He hanged himself.
Very sad, but it's not my problem.

186
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
Have it your way.

187
00:12:47,800 --> 00:12:49,320
<i>-Hello?</i>
-Hélène?

188
00:12:51,720 --> 00:12:53,200
Hélène, it's me. Gabriel.

189
00:12:53,760 --> 00:12:55,560
<i>-I'm OK.</i>
<i>-Hello?</i>

190
00:12:57,000 --> 00:12:58,200
Hélène, it's me.

191
00:12:59,120 --> 00:13:00,800
<i>Save it. She can't hear you.</i>

192
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
<i>-</i>Not yet.
<i>-Hello, Gabriel?</i>

193
00:13:03,880 --> 00:13:06,240
<i>Gabriel, is that you? Hello!</i>

194
00:13:06,320 --> 00:13:08,800
-Last chance, Dumont.
<i>-Hello!</i>

195
00:13:09,840 --> 00:13:11,800
<i>-Answer!</i>
<i>-</i>Go to hell! You hear me?

196
00:13:13,080 --> 00:13:15,240
<i>You want to rat me out? Do it.</i>

197
00:13:15,320 --> 00:13:16,600
<i>Yes, I took the cash.</i>

198
00:13:16,680 --> 00:13:19,400
I didn't spend it on watches or coke.

199
00:13:19,480 --> 00:13:21,040
The money was for my kids!

200
00:13:22,040 --> 00:13:23,400
I'd do anything for them.

201
00:13:24,160 --> 00:13:25,600
<i>Even the stupidest shit.</i>

202
00:13:31,040 --> 00:13:31,920
And Babakar...

203
00:13:32,720 --> 00:13:36,280
<i>-he fucked up for his kid too.</i>
<i>-</i>What do you know about that?

204
00:13:36,760 --> 00:13:38,800
Fresh off the boat from Senegal.

205
00:13:38,880 --> 00:13:40,760
Not a penny to his name.

206
00:13:40,840 --> 00:13:42,040
A kid to raise…

207
00:13:42,120 --> 00:13:43,040
<i>I get it.</i>

208
00:13:43,680 --> 00:13:46,640
-Maybe I would've done the same thing.
<i>-Impossible.</i>

209
00:13:47,440 --> 00:13:49,560
You were pressured into framing him.

210
00:13:51,680 --> 00:13:52,680
No need.

211
00:13:54,200 --> 00:13:56,800
Believe it or not,
I liked my job back then.

212
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
I was good at it.

213
00:14:02,240 --> 00:14:03,440
<i>I'd like some water.</i>

214
00:14:04,200 --> 00:14:06,360
<i>Please. I can't take it anymore.</i>

215
00:14:51,680 --> 00:14:53,640
-Hi, Claire.
-Hi, how's it going?

216
00:14:55,040 --> 00:14:55,880
Great.

217
00:14:56,920 --> 00:15:00,400
<i>Did you think of something</i>
<i>for Raoul's birthday?</i>

218
00:15:03,640 --> 00:15:04,480
<i>Hello?</i>

219
00:15:05,680 --> 00:15:07,480
<i>-Yes.</i>
-You forgot?

220
00:15:08,160 --> 00:15:09,080
<i>You're crazy.</i>

221
00:15:09,560 --> 00:15:12,200
<i>Me, forget my son's birthday?</i>
<i>You're nuts.</i>

222
00:15:12,800 --> 00:15:15,360
I thought of something.
But it's a surprise.

223
00:15:16,160 --> 00:15:19,800
Assane, do you remember
you said the same thing last year?

224
00:15:21,720 --> 00:15:23,200
I really have a surprise.

225
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
<i>You're too much.</i>

226
00:15:26,800 --> 00:15:29,000
What's keeping you so busy?

227
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
<i>It's crazy.</i>

228
00:15:31,720 --> 00:15:34,680
-Filing away some old paperwork.
<i>-I'm not an idiot.</i>

229
00:15:35,920 --> 00:15:37,960
I know that's not true.

230
00:15:38,040 --> 00:15:39,720
<i>You don't have to lie to me.</i>

231
00:15:40,240 --> 00:15:42,080
<i>I don't know what you're doing.</i>

232
00:15:42,160 --> 00:15:45,640
I'm not sure I want to know.
Do I want to know?

233
00:15:47,280 --> 00:15:48,360
No, you don't.

234
00:15:50,360 --> 00:15:51,320
That bad?

235
00:15:53,240 --> 00:15:54,160
That bad.

236
00:15:56,880 --> 00:15:58,560
You know you can talk to me.

237
00:16:00,000 --> 00:16:02,280
I'm your buddy,
even if we're not having sex.

238
00:16:03,360 --> 00:16:04,200
I know.

239
00:16:05,920 --> 00:16:06,920
Thanks, buddy.

240
00:16:07,840 --> 00:16:10,200
-You take care of yourself, OK?
<i>-Promise.</i>

241
00:16:12,000 --> 00:16:14,200
-Don't do anything stupid, OK?
<i>-Never.</i>

242
00:16:16,440 --> 00:16:17,280
Bye.

243
00:16:18,600 --> 00:16:19,920
Take care of yourself.

244
00:16:37,160 --> 00:16:38,240
Have a nice day.

245
00:16:44,480 --> 00:16:46,000
Hey, Claire.

246
00:16:46,880 --> 00:16:47,880
Hi, how's it going?

247
00:16:49,680 --> 00:16:51,240
Want some help with your homework?

248
00:16:56,280 --> 00:16:57,760
Give me a private lesson?

249
00:16:58,400 --> 00:16:59,360
What's that?

250
00:17:00,480 --> 00:17:01,320
You're shy!

251
00:17:02,840 --> 00:17:05,120
-You're cute.
-Sorry, I'm late.

252
00:17:06,120 --> 00:17:07,560
-Who's that?
-A new kid.

253
00:17:07,640 --> 00:17:09,560
-Your boyfriend?
-Which is yours?

254
00:17:09,640 --> 00:17:10,760
What did you say?

255
00:17:12,560 --> 00:17:14,280
Take your seats now. Quietly.

256
00:17:15,040 --> 00:17:15,880
Dumbass.

257
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
You OK?

258
00:17:27,080 --> 00:17:29,680
Not really.
I don't know how to thank you.

259
00:17:31,720 --> 00:17:33,160
I'll tell you something.

260
00:17:33,800 --> 00:17:37,360
There are two kinds of guys.
The barbarians and the knights.

261
00:17:37,440 --> 00:17:40,480
The barbarians don't care.
They invade your space.

262
00:17:40,560 --> 00:17:42,800
You have the knights, a bit like you,

263
00:17:42,880 --> 00:17:45,360
who think that women are fragile things

264
00:17:45,440 --> 00:17:47,280
that always need protecting.

265
00:17:47,360 --> 00:17:49,720
It's funny. Both annoy the hell out of me.

266
00:17:56,280 --> 00:17:58,320
-You're Assane?
-Yeah.

267
00:18:02,480 --> 00:18:03,680
Heard about your dad.

268
00:18:05,320 --> 00:18:06,840
-I'm sorry.
-Silence.

269
00:18:10,680 --> 00:18:14,000
Sir Knight, won't you get settled in?
Take off your coat?

270
00:18:24,400 --> 00:18:26,760
-My name's Claire.
-Nice to meet you.

271
00:18:44,000 --> 00:18:45,920
-They came down together?
-Belkacem?

272
00:18:46,440 --> 00:18:47,280
OK, great.

273
00:18:48,880 --> 00:18:51,320
-Well?
-I might have something.

274
00:18:51,400 --> 00:18:55,320
This van was circling for an hour.
Last seen after the kidnapping.

275
00:18:55,400 --> 00:18:57,400
Going north. Lost it on Magenta.

276
00:18:58,600 --> 00:19:00,080
I ran the license plates.

277
00:19:02,160 --> 00:19:04,080
-Is this your guy?
-Yeah, with the hat.

278
00:19:04,560 --> 00:19:05,880
-Anything clearer?
-No.

279
00:19:07,120 --> 00:19:08,600
And Dumont's cell phone?

280
00:19:09,720 --> 00:19:11,880
It was off
three minutes after the meeting.

281
00:19:11,960 --> 00:19:14,320
Orange Hat must've gotten rid of it.

282
00:19:15,040 --> 00:19:16,600
How long has Dumont had the phone?

283
00:19:17,280 --> 00:19:18,400
Why?

284
00:19:18,480 --> 00:19:20,880
They updated the chipsets
on police phones.

285
00:19:20,960 --> 00:19:24,440
GPSs have autonomous batteries.
We can track it down.

286
00:19:24,520 --> 00:19:25,960
-OK.
-I'll try.

287
00:19:26,040 --> 00:19:27,200
Well, go. Move it.

288
00:19:29,280 --> 00:19:32,520
-It's the same principle as the--
-Who cares? Go.

289
00:19:34,320 --> 00:19:37,480
I hope it won't take too long
and the battery is still active.

290
00:19:42,880 --> 00:19:43,960
All right, Dumont.

291
00:19:48,600 --> 00:19:51,080
<i>I know your whole life. Your whole family.</i>

292
00:19:53,680 --> 00:19:55,160
<i>"Being perfect is…"</i>

293
00:19:55,240 --> 00:19:58,000
-Touch my kids, I'll kill you.
<i>-Calm down.</i>

294
00:20:00,120 --> 00:20:01,680
<i>I'd never touch your kids.</i>

295
00:20:03,400 --> 00:20:04,480
On the other hand…

296
00:20:07,400 --> 00:20:09,080
<i>Letting yourself go, Dumont.</i>

297
00:20:10,680 --> 00:20:12,520
<i>You're a fucking loser, Dumont.</i>

298
00:20:13,520 --> 00:20:14,880
It's called a deepfake.

299
00:20:16,240 --> 00:20:17,760
Watch. It's really fun.

300
00:20:20,080 --> 00:20:22,480
<i>Why won't you tell me the truth?</i>

301
00:20:22,560 --> 00:20:25,480
<i>Corruption is my passion.</i>

302
00:20:26,800 --> 00:20:28,920
-Bastard.
<i>-I have your voice.</i>

303
00:20:29,720 --> 00:20:33,120
Your face, expressions and body language.
Hours' worth.

304
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
<i>You'll say whatever I want.</i>

305
00:20:35,320 --> 00:20:38,760
<i>News networks could get a video</i>
<i>saying you're into ISIS…</i>

306
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
Or little boys.

307
00:20:40,320 --> 00:20:42,840
<i>I love hanging around schools after class.</i>

308
00:20:42,920 --> 00:20:45,520
<i>-I can choose.</i>
-You're a fucking sicko.

309
00:20:45,600 --> 00:20:48,520
<i>-What do you want?</i>
-Just the truth.

310
00:20:48,600 --> 00:20:50,760
I've already told you the truth!

311
00:20:50,840 --> 00:20:53,720
-You don't want it!
-Quit fucking lying!

312
00:20:53,800 --> 00:20:54,880
Stop it!

313
00:20:55,560 --> 00:20:57,520
Tell me why you framed my father!

314
00:21:04,480 --> 00:21:05,320
Assane?

315
00:21:11,200 --> 00:21:12,080
<i>Assane Diop?</i>

316
00:21:16,920 --> 00:21:17,760
Assane…

317
00:21:18,880 --> 00:21:19,800
is that you?

318
00:21:25,400 --> 00:21:26,240
There…

319
00:21:26,320 --> 00:21:29,680
-You know what you're doing?
-Can't go faster on 128 bits.

320
00:21:29,760 --> 00:21:31,200
-Who cares? Hurry!
-Guys.

321
00:21:31,280 --> 00:21:33,120
The van is at Pantin. Let's go?

322
00:21:33,200 --> 00:21:37,000
We wait to see if the phone is in it.
The van could be a decoy.

323
00:21:37,800 --> 00:21:40,120
-Where are we at?
-The van is at Pantin.

324
00:21:40,200 --> 00:21:41,760
Waiting on the phone.

325
00:21:41,840 --> 00:21:44,560
Provided Mr. Guédira figures it out,
because...

326
00:21:51,920 --> 00:21:54,800
-We got it!
-OK. We have Dumont. He's at Pantin!

327
00:21:54,880 --> 00:21:56,600
Come on, all hands on deck!

328
00:21:56,680 --> 00:21:58,720
Perraud, Moretti, let's move!

329
00:21:58,800 --> 00:22:02,080
Everyone at Pantin! Go! Move it!

330
00:22:03,000 --> 00:22:03,840
Assane…

331
00:22:05,360 --> 00:22:06,200
<i>are you there?</i>

332
00:22:07,480 --> 00:22:08,960
<i>You know, I remember you.</i>

333
00:22:09,880 --> 00:22:11,880
<i>I was young. Trying to look tough.</i>

334
00:22:14,360 --> 00:22:16,000
<i>It wasn't right, what I said.</i>

335
00:22:21,120 --> 00:22:22,200
<i>Please forgive me.</i>

336
00:22:27,880 --> 00:22:29,320
Your dad was a good man.

337
00:22:30,640 --> 00:22:33,080
<i>Just tell yourself he was tempted.</i>
<i>That's all.</i>

338
00:22:33,800 --> 00:22:36,600
<i>It happens to everyone. I should know.</i>

339
00:22:40,240 --> 00:22:42,960
You say I forced him to lie.
What are you doing?

340
00:22:45,200 --> 00:22:48,480
The only difference is that I am innocent.

341
00:22:51,840 --> 00:22:53,760
I want to see my family again.

342
00:22:54,920 --> 00:22:56,240
<i>You have a family too.</i>

343
00:22:58,040 --> 00:22:59,080
<i>Think of them.</i>

344
00:23:02,960 --> 00:23:04,440
Untie me and disappear.

345
00:23:05,640 --> 00:23:06,840
I won't rat you out.

346
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
<i>I promise you.</i>

347
00:23:14,160 --> 00:23:15,240
Hey, guys. Look.

348
00:23:16,680 --> 00:23:18,320
Claire and the Black kid!

349
00:23:18,400 --> 00:23:19,280
No way.

350
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
Come on, guys!

351
00:23:24,400 --> 00:23:26,840
-How is your book?
-Awesome.

352
00:23:28,600 --> 00:23:31,240
-Lupin's kind of a Romeo, right?
-Meaning?

353
00:23:31,320 --> 00:23:33,480
He's got game. He gets tons of girls.

354
00:23:34,000 --> 00:23:35,840
Yeah, he gets around.

355
00:23:36,440 --> 00:23:37,640
OK, great.

356
00:23:38,440 --> 00:23:40,480
No, that's not what I meant.

357
00:23:40,560 --> 00:23:42,240
He's always onto something.

358
00:23:42,320 --> 00:23:44,760
-He's not afraid.
-What's up, lovebirds?

359
00:23:45,560 --> 00:23:47,720
Don't move. It's like with bears.

360
00:23:47,800 --> 00:23:51,000
-Play dead, they go away. OK?
-That hasn't been proven.

361
00:23:52,280 --> 00:23:54,920
-Think they've slept together?
-Your scarf…

362
00:23:56,160 --> 00:23:58,960
-Remember the barbarians? The knights?
-Don't worry.

363
00:24:07,560 --> 00:24:08,400
Sorry.

364
00:24:09,440 --> 00:24:10,720
You're a total moron.

365
00:24:17,800 --> 00:24:19,200
-Assane?
-What?

366
00:24:19,280 --> 00:24:20,400
What do you mean "what?"

367
00:24:20,880 --> 00:24:23,560
I don't need a boyfriend.
I'm fine on my own.

368
00:24:23,640 --> 00:24:25,320
You don't know.

369
00:24:25,400 --> 00:24:27,520
-What?
-I'm the man of your life.

370
00:24:29,920 --> 00:24:34,000
Yeah, OK…
You're the only guy I can stand. So, yes.

371
00:24:34,080 --> 00:24:35,320
-Wait.
-What?

372
00:24:35,400 --> 00:24:37,800
The man of your life, but no hooking up?

373
00:24:37,880 --> 00:24:40,480
Yeah, that's it!
You're not stupid after all.

374
00:24:40,560 --> 00:24:42,640
Now let me treat this, please.

375
00:24:42,720 --> 00:24:43,560
Sorry.

376
00:24:44,520 --> 00:24:45,920
And stop moving!

377
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
-Wait.
-What?

378
00:24:47,640 --> 00:24:48,840
How does it work?

379
00:24:50,280 --> 00:24:51,120
No!

380
00:24:51,800 --> 00:24:52,880
"When Lupin loses…

381
00:24:53,760 --> 00:24:54,800
he still wins."

382
00:24:57,880 --> 00:25:00,760
-Stop pressing on it!
-I'm not. I'm cleaning it!

383
00:25:06,040 --> 00:25:08,080
Still at Pantin. No good if the GPS dies.

384
00:25:10,240 --> 00:25:11,840
Go on, move! Move it!

385
00:25:11,920 --> 00:25:12,800
Move!

386
00:25:22,480 --> 00:25:23,480
You know…

387
00:25:26,680 --> 00:25:27,720
<i>I always say…</i>

388
00:25:29,960 --> 00:25:31,160
one does not change.

389
00:25:33,720 --> 00:25:36,680
<i>But I'd like to change my mind about you.</i>

390
00:25:38,600 --> 00:25:39,920
<i>I want to believe you.</i>

391
00:25:41,400 --> 00:25:43,960
<i>You're not a knight,</i>
<i>but not a barbarian either.</i>

392
00:25:46,880 --> 00:25:48,440
So, I forgive you, Dumont.

393
00:25:49,880 --> 00:25:55,080
TIME ELAPSED

394
00:26:10,440 --> 00:26:12,680
-Police! Freeze!
-I didn't do nothing.

395
00:26:12,760 --> 00:26:14,760
-What do you have on you?
-Nothing.

396
00:26:14,840 --> 00:26:16,040
Anything dangerous?

397
00:26:22,120 --> 00:26:23,240
Easy.

398
00:26:29,960 --> 00:26:31,480
Shit, he's laughing at us.

399
00:26:35,640 --> 00:26:37,080
This is pointless, boss.

400
00:26:38,040 --> 00:26:39,520
He's been leading us on!

401
00:26:40,600 --> 00:26:41,680
He could be anywhere.

402
00:26:42,280 --> 00:26:43,240
Bring him over.

403
00:26:44,920 --> 00:26:47,080
-What's this shit?
-I don't know.

404
00:26:47,160 --> 00:26:49,040
Orange Hat, don't you know him?

405
00:26:49,120 --> 00:26:51,920
He put an ad online.

406
00:26:52,000 --> 00:26:55,320
Two hundred euros to carry some gear
from the city hall.

407
00:26:55,400 --> 00:26:57,240
-Playing us.
-Didn't ask for details.

408
00:26:57,320 --> 00:26:59,920
We saw you with him.
Where did you drop him off?

409
00:27:00,400 --> 00:27:03,360
-City hall in the 3rd.
-Are you listening or what?

410
00:27:03,440 --> 00:27:06,320
We're asking where you dropped him off!

411
00:27:06,400 --> 00:27:07,920
City hall in the 3rd!

412
00:27:08,840 --> 00:27:11,360
He said to go around the block.
He got out.

413
00:27:12,120 --> 00:27:13,800
I was supposed to wait here.

414
00:27:16,040 --> 00:27:18,840
-So, he's not coming back?
-Get him out of here.

415
00:27:20,520 --> 00:27:21,600
He's at city hall.

416
00:27:22,920 --> 00:27:25,080
-What?
-What makes you think that?

417
00:27:25,160 --> 00:27:27,360
He kidnaps someone and stays on site?

418
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
Who would be stupid enough to do that?

419
00:27:30,480 --> 00:27:31,640
Arsène Lupin.

420
00:27:32,680 --> 00:27:34,920
-He does that in a book.
-Arsène Lupin…

421
00:27:59,720 --> 00:28:02,200
Check all the floors! The basement!

422
00:28:05,840 --> 00:28:06,680
Clear!

423
00:28:07,560 --> 00:28:09,080
Go! Move it!

424
00:28:21,080 --> 00:28:21,960
Are you OK?

425
00:28:23,520 --> 00:28:24,360
Commissioner?

426
00:28:26,160 --> 00:28:28,640
-We have the commissioner.
-Son of a bitch.

427
00:28:29,480 --> 00:28:31,880
{\an8}ARSÈNE LUPIN
GENTLEMAN BURGLAR

428
00:28:33,840 --> 00:28:36,040
Don't you get tired of the same book?

429
00:28:36,120 --> 00:28:38,080
I learn something new every time.

430
00:28:39,920 --> 00:28:42,560
I was thinking about
the two kinds of guys.

431
00:28:42,640 --> 00:28:45,320
-Yeah?
-I think there's a third kind.

432
00:28:46,480 --> 00:28:50,360
This guy doesn't care about anything,
except what really matters.

433
00:28:51,800 --> 00:28:55,000
A guy who plays the game
but who respects the rules.

434
00:28:56,520 --> 00:28:59,360
-Who is this third guy?
-A gentleman.

435
00:29:02,800 --> 00:29:03,640
What?

436
00:29:14,440 --> 00:29:15,760
I like being with you.

437
00:29:19,800 --> 00:29:21,800
Hey, don't get carried away.

438
00:29:22,560 --> 00:29:23,640
It's not…

439
00:29:25,320 --> 00:29:28,040
I like the idea
we'll always be there for each other.

440
00:29:29,320 --> 00:29:30,320
Works for me.

441
00:29:31,480 --> 00:29:32,320
Works for you?

442
00:29:33,160 --> 00:29:35,480
You told me not to get carried away.

443
00:29:35,560 --> 00:29:37,600
-So, a gentleman?
-Exactly.

444
00:29:46,760 --> 00:29:49,360
Dumont got kidnapped by a guy

445
00:29:49,440 --> 00:29:51,280
he can't describe in detail.

446
00:29:51,800 --> 00:29:54,880
He locks him up for four hours,
without saying anything,

447
00:29:54,960 --> 00:29:56,400
and then he just leaves?

448
00:29:56,920 --> 00:29:58,760
Sorry, boss. It makes no sense.

449
00:30:01,560 --> 00:30:02,840
We agree. It makes no sense.

450
00:30:03,360 --> 00:30:05,760
But then, why would Dumont lie?

451
00:30:06,560 --> 00:30:08,760
Commissioner Dumont, Belkacem.

452
00:30:09,880 --> 00:30:12,120
Besides, he put his own guys on the case.

453
00:30:12,200 --> 00:30:14,520
Back to the necklace. Where are you at?

454
00:30:14,600 --> 00:30:15,960
Still on Paul Sernine.

455
00:30:16,040 --> 00:30:18,920
His social media profiles
were all totally bogus.

456
00:30:19,800 --> 00:30:22,520
Boss? Can I talk to you?
It's about the necklace.

457
00:30:22,600 --> 00:30:24,240
No, please. Not Lupin.

458
00:30:28,080 --> 00:30:30,360
Orange Hat, who kidnapped Dumont,

459
00:30:30,880 --> 00:30:32,120
I think it's Paul Sernine.

460
00:30:32,960 --> 00:30:34,160
What are you saying?

461
00:30:35,040 --> 00:30:36,480
They're the same person?

462
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
-Yes.
-What are you saying?

463
00:30:39,400 --> 00:30:41,440
-What's the link?
-The link…

464
00:30:43,360 --> 00:30:44,320
It's right here.

465
00:30:46,560 --> 00:30:49,360
Dumont was in charge
of the first investigation.

466
00:30:53,160 --> 00:30:55,240
LT. DUMONT
PARIS REGIONAL POLICE

467
00:32:33,080 --> 00:32:34,000
Damn…

468
00:33:55,000 --> 00:33:55,840
I quit.

469
00:33:59,600 --> 00:34:00,440
So…

470
00:34:01,440 --> 00:34:03,120
you think he's innocent.

471
00:34:03,200 --> 00:34:06,720
I checked his schedule on the day.
He couldn't have visited.

472
00:34:07,960 --> 00:34:09,520
And the prints on my safe?

473
00:34:10,520 --> 00:34:13,400
The lab guys think they were planted.

474
00:34:14,080 --> 00:34:14,920
Really?

475
00:34:15,920 --> 00:34:17,320
Fascinating story.

476
00:34:18,200 --> 00:34:19,360
Who could have done it?

477
00:34:23,280 --> 00:34:25,840
I think you have thoughts on the matter.

478
00:34:29,120 --> 00:34:31,880
You're unfamiliar with the administration

479
00:34:31,960 --> 00:34:33,440
in which you are working.

480
00:34:35,840 --> 00:34:37,400
Let me save you some time.

481
00:34:38,160 --> 00:34:40,160
I know you play golf with my boss.

482
00:34:40,240 --> 00:34:42,840
You're close
to the minister of the interior,

483
00:34:42,920 --> 00:34:44,920
but I'm going to see this through.

484
00:34:47,120 --> 00:34:48,520
How is your wife?

485
00:34:49,600 --> 00:34:51,320
Hélène, I believe?

486
00:34:52,280 --> 00:34:53,720
A pediatric nurse,

487
00:34:53,800 --> 00:34:56,240
variable hours, lots of driving at night.

488
00:34:57,200 --> 00:34:58,040
How brave.

489
00:34:59,640 --> 00:35:01,360
I'm a good investigator too.

490
00:35:04,240 --> 00:35:06,880
All of this is a game, Lieutenant.

491
00:35:06,960 --> 00:35:08,160
A game with rules.

492
00:35:09,480 --> 00:35:11,040
And I make them.

493
00:35:11,120 --> 00:35:13,360
Here's how this is going to go down.

494
00:35:13,880 --> 00:35:17,120
Babakar will sign a confession.
You'll solve a big case.

495
00:35:18,000 --> 00:35:20,720
-It'll launch your career.
-He will never sign.

496
00:35:20,800 --> 00:35:21,640
He will.

497
00:35:22,840 --> 00:35:24,800
You've just had a brilliant idea.

498
00:35:25,840 --> 00:35:28,240
My wife will ask him to sign

499
00:35:29,200 --> 00:35:31,440
for a significantly reduced sentence.

500
00:35:32,800 --> 00:35:33,920
And everybody wins.

501
00:35:35,640 --> 00:35:37,720
If he doesn't return the necklace,

502
00:35:38,640 --> 00:35:40,640
he'll get the maximum sentence.

503
00:35:41,160 --> 00:35:42,000
Probably.

504
00:35:42,520 --> 00:35:44,000
But he doesn't know that.

505
00:35:45,840 --> 00:35:47,680
My wife mustn't know it either.

506
00:35:50,680 --> 00:35:51,880
Come on, Dumont.

507
00:35:53,560 --> 00:35:56,120
The police are going to need
people like you.

508
00:35:56,600 --> 00:35:57,440
I…

509
00:35:58,480 --> 00:35:59,920
need you right now.

510
00:36:03,120 --> 00:36:03,960
Still no?

511
00:36:22,960 --> 00:36:23,800
For Assane.

512
00:36:40,200 --> 00:36:41,400
<i>One does not change.</i>

513
00:36:42,040 --> 00:36:44,960
<i>I'd like to change my mind.</i>
<i>I want to believe you.</i>

514
00:36:46,440 --> 00:36:47,760
<i>I forgive you, Dumont.</i>

515
00:37:34,360 --> 00:37:35,200
Good evening.

516
00:37:37,640 --> 00:37:40,000
Quite an ordeal, but everything is fine.

517
00:37:41,840 --> 00:37:43,160
I need to talk to you.

518
00:37:44,320 --> 00:37:45,760
It's about Babakar Diop.

519
00:37:48,840 --> 00:37:50,880
There's a new player involved.

520
00:37:52,640 --> 00:37:54,080
I'm sorry, you're right.

521
00:37:56,400 --> 00:37:57,920
OK. I'll be there.

522
00:37:59,960 --> 00:38:01,560
Good night, Mr. Pellegrini.

523
00:38:11,360 --> 00:38:12,200
Gabriel?

524
00:38:15,560 --> 00:38:16,400
Gabriel!

525
00:38:18,680 --> 00:38:21,240
My love, you're here!

526
00:38:22,200 --> 00:38:23,560
Everything's fine.

527
00:38:31,840 --> 00:38:34,280
OK, Circé. "I Can See Clearly Now."

528
00:38:38,480 --> 00:38:40,480
<i>One does not change</i>

529
00:38:42,200 --> 00:38:43,320
Oh, Circé!

530
00:38:43,400 --> 00:38:46,000
<i>-Sorry. I don't understand.</i>
<i>-</i>I think she's jealous.

531
00:38:48,360 --> 00:38:49,480
Circé?

532
00:38:49,560 --> 00:38:51,560
<i>Sorry. I don't understand your request.</i>

533
00:38:53,040 --> 00:38:55,720
<i>-Please, repeat--</i>
<i>-Good evening.</i>

534
00:38:56,560 --> 00:38:59,000
<i>Quite an ordeal, but everything is fine.</i>

535
00:38:59,080 --> 00:39:01,080
-Circé!
<i>-I need to talk to you.</i>

536
00:39:02,760 --> 00:39:05,720
-Stop, Circé!
<i>-Sorry. I don't understand your request.</i>

537
00:39:05,800 --> 00:39:07,200
-Stop!
<i>-I'm sorry.</i>

538
00:39:08,280 --> 00:39:09,280
Stop, dammit!

539
00:39:10,080 --> 00:39:12,920
<i>-I don't understand your request.</i>
<i>-…Babakar Diop…</i>

540
00:39:16,760 --> 00:39:17,760
<i>…Mr. Pellegrini.</i>

541
00:39:18,520 --> 00:39:22,800
<i>Good night, Mr. Pellegrini.</i>

542
00:39:22,880 --> 00:39:27,000
<i>Good night, Mr. Pellegrini.</i>

543
00:39:27,080 --> 00:39:30,200
<i>Good night, Mr. Pellegrini.</i>
<i>I need to talk to you.</i>

544
00:39:31,160 --> 00:39:32,600
<i>It's about Babakar Diop.</i>

545
00:39:33,480 --> 00:39:35,360
<i>There's a new player involved.</i>

