1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,640
POLICJA

3
00:00:13,720 --> 00:00:17,400
11 GRUDNIA RANO

4
00:00:27,040 --> 00:00:29,080
URODZINY MAURICE’A LEBLANCA

5
00:00:40,640 --> 00:00:42,880
Poproszę bilet. Dziękuję.

6
00:00:44,960 --> 00:00:45,920
Poproszę bilet.

7
00:00:48,120 --> 00:00:50,240
Bilety do kontroli.

8
00:00:57,920 --> 00:00:58,760
Raoul!

9
00:01:01,000 --> 00:01:01,840
Raoul!

10
00:01:07,960 --> 00:01:08,800
Przestań!

11
00:01:19,920 --> 00:01:20,800
Puść mnie!

12
00:01:22,160 --> 00:01:23,000
Stój!

13
00:01:35,240 --> 00:01:36,320
Raoul!

14
00:01:36,880 --> 00:01:37,720
Raoul!

15
00:01:39,560 --> 00:01:40,400
Raoul!

16
00:01:41,040 --> 00:01:41,880
Lupin?

17
00:01:47,800 --> 00:01:49,880
Szukasz dziecka w stroju Arsène’a?

18
00:01:50,680 --> 00:01:52,560
Tak! Chłopca!

19
00:01:52,640 --> 00:01:54,520
Ma 14 lat. To nasz syn.

20
00:01:54,600 --> 00:01:57,120
W cylindrze. Ma ciemną skórę.

21
00:01:57,200 --> 00:01:58,520
- Ciemną skórę?
- Tak.

22
00:01:58,600 --> 00:02:00,360
Szarpał się tam z kimś.

23
00:02:02,280 --> 00:02:03,360
Czekajcie!

24
00:02:04,440 --> 00:02:05,280
Raoul!

25
00:02:06,520 --> 00:02:07,360
Raoul!

26
00:02:08,640 --> 00:02:11,080
Pojechali tędy. W szarym bmw.

27
00:02:11,160 --> 00:02:13,880
- Jak on wyglądał?
- Czarny. Beżowy płaszcz.

28
00:02:13,960 --> 00:02:15,480
Nieogolony, szczupły.

29
00:02:15,560 --> 00:02:16,560
Cholera, Assane.

30
00:02:17,960 --> 00:02:19,080
To twoja wina!

31
00:02:20,120 --> 00:02:22,920
To ten z pociągu! Kim on jest?

32
00:02:24,680 --> 00:02:25,760
Okłamałeś mnie!

33
00:02:31,880 --> 00:02:33,360
Stój! Co robisz?

34
00:02:34,840 --> 00:02:35,800
Co ty robisz?

35
00:02:37,800 --> 00:02:40,400
Zostaw ten samochód! Dzwonię na policję.

36
00:02:40,480 --> 00:02:42,120
Żadnej policji.

37
00:02:42,200 --> 00:02:44,200
Uspokój się. Ja się tym zajmę.

38
00:02:44,280 --> 00:02:46,720
- Zrobię to.
- Zaufaj mi! Żadnej policji.

39
00:02:47,280 --> 00:02:51,280
- Sprowadzę go. Zaufaj mi.
- Dawno przestałam ci ufać.

40
00:02:52,760 --> 00:02:54,000
Claire, nie dzwoń.

41
00:02:58,440 --> 00:02:59,640
Co robisz?

42
00:03:00,760 --> 00:03:01,960
Chcę pomóc.

43
00:03:38,800 --> 00:03:40,520
KONSERWATORIUM MUZYCZNE

44
00:03:48,040 --> 00:03:49,640
Claire? Jak poszło?

45
00:03:52,080 --> 00:03:53,800
{\an8}Nie chcesz iść ze mną?

46
00:03:55,240 --> 00:03:56,240
Co zrobiłem?

47
00:03:57,920 --> 00:03:58,880
Co się dzieje?

48
00:03:59,880 --> 00:04:00,720
Claire?

49
00:04:01,960 --> 00:04:04,080
Nie wszystko kręci się wokół ciebie.

50
00:04:51,520 --> 00:04:54,240
Wyszłam z sali.
Tak wyglądały, gdy wróciłam.

51
00:04:54,320 --> 00:04:56,040
Pewnie nikt się nie przyznał.

52
00:04:56,600 --> 00:04:59,160
- Czego to ludzie nie zrobią.
- Naprawi pan?

53
00:04:59,240 --> 00:05:01,360
Taniej wyjdzie kupić nowe.

54
00:05:04,000 --> 00:05:04,840
Czekaj.

55
00:05:07,720 --> 00:05:09,360
Jak ja teraz wystąpię?

56
00:05:10,640 --> 00:05:12,520
Chwila.

57
00:05:13,800 --> 00:05:14,680
Proszę.

58
00:05:16,320 --> 00:05:17,280
Wypróbuj te.

59
00:05:59,160 --> 00:06:00,280
Brzmią pięknie.

60
00:06:01,600 --> 00:06:03,560
- Za ile?
- Trzy tysiące franków.

61
00:06:05,760 --> 00:06:06,720
Nie mam tyle.

62
00:06:08,000 --> 00:06:08,840
Przykro mi.

63
00:06:12,240 --> 00:06:13,320
Wypożyczymy.

64
00:06:15,600 --> 00:06:17,320
- Kim jesteś?
- To Assane.

65
00:06:17,400 --> 00:06:18,920
Kolega.

66
00:06:19,000 --> 00:06:21,280
To kosztuje 350 franków za dzień.

67
00:06:21,360 --> 00:06:23,320
Tak. Ale nie dla ciebie.

68
00:06:23,400 --> 00:06:24,720
- Dlaczego?
- Właśnie?

69
00:06:24,800 --> 00:06:27,160
Dlatego. To mój sklep i ja decyduję.

70
00:06:28,600 --> 00:06:30,080
Powodzenia na egzaminie.

71
00:06:30,680 --> 00:06:31,640
Chodź, Assane.

72
00:06:33,680 --> 00:06:34,520
Idziemy.

73
00:06:39,480 --> 00:06:40,320
Rasista.

74
00:06:51,040 --> 00:06:52,840
- Znasz okolicę?
- Nie.

75
00:06:54,200 --> 00:06:57,360
Sprawdź na telefonie,
którędy mogli pojechać.

76
00:06:59,720 --> 00:07:00,560
Chwila.

77
00:07:02,240 --> 00:07:03,360
Nie ma zasięgu!

78
00:07:03,440 --> 00:07:05,000
Tu musi być mapa.

79
00:07:12,480 --> 00:07:14,560
Jest tylko droga przez Bourneville!

80
00:07:15,120 --> 00:07:17,800
- Daleko?
- Cztery, pięć kilometrów.

81
00:07:17,880 --> 00:07:20,160
Może ktoś ich tam zobaczył.

82
00:07:22,040 --> 00:07:24,520
Zatrzymajmy się. Muszę zadzwonić.

83
00:07:25,160 --> 00:07:26,800
- Żartujesz sobie?
- Nie.

84
00:07:27,520 --> 00:07:30,080
Moja żona jest w Étretat.
Chcę jej dać znać.

85
00:07:30,160 --> 00:07:31,280
Znasz kobiety.

86
00:07:31,360 --> 00:07:34,200
Pomyśli, że to mnie porwano.

87
00:08:05,120 --> 00:08:06,760
Odbierz!

88
00:08:08,800 --> 00:08:09,840
NIEUDANE POŁĄCZENIE

89
00:08:09,920 --> 00:08:10,760
Cholera!

90
00:08:12,480 --> 00:08:13,680
Patrz gdzie indziej.

91
00:08:16,440 --> 00:08:17,520
Albo cię zmuszę.

92
00:08:37,000 --> 00:08:37,840
Wychodź!

93
00:08:39,320 --> 00:08:41,320
Właź do środka!

94
00:08:56,560 --> 00:09:00,920
- Co mam zrobić?
- Zgłosić zaginięcie na posterunku.

95
00:09:01,000 --> 00:09:02,760
Po dobie bez wieści

96
00:09:02,840 --> 00:09:05,320
nadamy komunikat do wszystkich służb.

97
00:09:05,400 --> 00:09:07,280
Komunikat do wszystkich służb?

98
00:09:08,600 --> 00:09:10,600
Rozumiecie, że to porwanie?

99
00:09:13,920 --> 00:09:15,320
Jesteście na nic.

100
00:09:17,840 --> 00:09:20,040
- Dokąd pani idzie?
- Znaleźć syna.

101
00:09:55,880 --> 00:09:57,600
Jeśli krzykniesz, zabiję cię.

102
00:09:59,400 --> 00:10:00,480
Szybko się uczysz.

103
00:10:25,400 --> 00:10:26,240
Dzień dobry.

104
00:10:33,360 --> 00:10:34,320
Ma pan telefon?

105
00:10:41,520 --> 00:10:42,480
A drobne?

106
00:10:44,000 --> 00:10:45,080
Trzeba coś kupić.

107
00:11:21,600 --> 00:11:23,240
- Kto mówi?
<i>- Léonard.</i>

108
00:11:23,320 --> 00:11:25,480
Jestem w Bourneville w Normandii.

109
00:11:25,560 --> 00:11:28,880
- Co tam robisz?
<i>- Śledziłem klienta zgodnie z planem.</i>

110
00:11:28,960 --> 00:11:30,600
Ale chciałem powiedzieć…

111
00:11:32,480 --> 00:11:34,080
że pojawiła się przeszkoda.

112
00:11:36,000 --> 00:11:37,640
- Mam jego syna.
- Syna?

113
00:11:38,280 --> 00:11:40,360
- Tak.
- Chcę ojca.

114
00:11:40,440 --> 00:11:42,320
Odkręć to i zrób jak należy.

115
00:11:42,800 --> 00:11:43,640
Cholera.

116
00:11:53,640 --> 00:11:54,480
Do widzenia.

117
00:12:11,240 --> 00:12:12,200
Żadnych głupstw.

118
00:12:24,480 --> 00:12:25,320
Proszę pana.

119
00:12:27,040 --> 00:12:31,080
Widział pan szary samochód?
Z czarnym kierowcą i nastolatkiem?

120
00:12:32,200 --> 00:12:33,720
Szary samochód?

121
00:12:34,280 --> 00:12:35,480
Proszę odpowiedzieć.

122
00:12:36,680 --> 00:12:37,920
Wystarczy „nie”.

123
00:12:45,960 --> 00:12:47,520
- Halo?
- Cześć, to ja.

124
00:12:47,600 --> 00:12:48,800
<i>- Nadal chory?</i>
- Nie.

125
00:12:49,440 --> 00:12:51,120
- Jestem w Normandii.
<i>- Co?</i>

126
00:12:51,200 --> 00:12:53,960
Wracaj tu. Robi się gorąco.

127
00:12:54,040 --> 00:12:56,520
- A co?
<i>- Myśleliśmy, że mamy Sernine’a.</i>

128
00:12:56,600 --> 00:12:58,680
- No nie, bo jest ze mną.
- Co?

129
00:12:59,840 --> 00:13:01,960
- Mam go przed oczami.
<i>- Sernine’a?</i>

130
00:13:02,040 --> 00:13:02,880
Tak, jego!

131
00:13:04,440 --> 00:13:07,040
- Jestem w Bourneville.
- Co tam robicie?

132
00:13:07,120 --> 00:13:08,240
Idzie tu.

133
00:13:08,320 --> 00:13:09,160
<i>W porządku?</i>

134
00:13:09,680 --> 00:13:11,480
<i>- Nie możesz mówić?</i>
- Tak.

135
00:13:15,640 --> 00:13:17,400
- Chcesz wsparcie?
<i>- Tak.</i>

136
00:13:18,160 --> 00:13:19,520
Musimy go złapać.

137
00:13:22,920 --> 00:13:23,880
Też cię kocham.

138
00:13:30,960 --> 00:13:31,840
Przepraszam.

139
00:13:33,520 --> 00:13:36,520
Szukam czarnego mężczyzny w szarym aucie

140
00:13:36,600 --> 00:13:39,320
i 14-latka z ciemną skórą
i kręconymi włosami.

141
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
To mój syn. Został porwany.

142
00:13:44,160 --> 00:13:45,480
Jeśli coś wiecie,

143
00:13:46,960 --> 00:13:47,800
powiedzcie.

144
00:13:50,360 --> 00:13:51,480
Trzeba coś kupić.

145
00:13:54,480 --> 00:13:55,360
Nie żartuję.

146
00:13:55,440 --> 00:13:56,320
To on!

147
00:14:01,000 --> 00:14:03,120
- Dalej jadę sam!
- Zostaję z tobą.

148
00:14:04,200 --> 00:14:06,560
Pomogę ci go złapać.

149
00:14:08,080 --> 00:14:09,000
Wsiadaj.

150
00:14:17,440 --> 00:14:19,840
W piątek ma egzamin w kościele.

151
00:14:20,360 --> 00:14:22,920
- Czemu popsuli jej skrzypce?
- Za dobrze gra.

152
00:14:23,400 --> 00:14:25,640
Słyszałem ją. Jest niesamowita.

153
00:14:26,480 --> 00:14:29,400
Jeśli znajdziesz skrzypce,
będziesz jej bohaterem.

154
00:14:29,480 --> 00:14:32,320
Na razie jestem bardziej jej problemem.

155
00:14:32,920 --> 00:14:36,720
Dupek nie chce jej wypożyczyć,
bo koleguje się z czarnym.

156
00:14:36,800 --> 00:14:37,640
Serio?

157
00:14:41,880 --> 00:14:43,320
Co by zrobił Lupin?

158
00:14:43,800 --> 00:14:45,000
Znasz go lepiej.

159
00:14:46,800 --> 00:14:49,960
Myślę, że wróciłby do sklepu,

160
00:14:50,840 --> 00:14:52,000
ukradł skrzypce

161
00:14:53,000 --> 00:14:54,400
i dał je Claire.

162
00:15:24,680 --> 00:15:25,720
Jest tam!

163
00:15:40,840 --> 00:15:42,040
JUŻ JADĘ!

164
00:15:47,000 --> 00:15:48,440
- To moja żona.
- Tak?

165
00:16:25,800 --> 00:16:27,400
Nie!

166
00:16:54,440 --> 00:16:55,440
Zgubiliśmy go.

167
00:19:01,600 --> 00:19:03,240
Otwieram. Nie rób głupstw.

168
00:19:29,720 --> 00:19:30,640
Twój syn.

169
00:19:34,920 --> 00:19:37,280
TATO, ZABRAŁEM MU TELEFON.

170
00:19:37,360 --> 00:19:39,080
UCIEKŁEM

171
00:19:41,720 --> 00:19:43,400
GDZIE JESTEŚ?

172
00:19:48,920 --> 00:19:50,720
W JAKIMŚ STARYM DOMU

173
00:20:19,520 --> 00:20:22,760
ZRÓBMY JAK LUPIN Z CÓRKĄ W CAGLIOSTRO

174
00:20:24,040 --> 00:20:25,440
To nie jego córka.

175
00:20:25,920 --> 00:20:27,920
- Tylko syn.
- Lubisz Arsène’a?

176
00:20:29,040 --> 00:20:30,840
- Tak.
- Jak mój syn.

177
00:20:31,680 --> 00:20:34,120
Jeśli to napisał, zauważy błąd.

178
00:20:35,520 --> 00:20:36,480
Jeśli nie…

179
00:20:37,440 --> 00:20:38,440
To pułapka.

180
00:22:03,320 --> 00:22:05,120
Nie bój się. Tata jest blisko.

181
00:22:08,160 --> 00:22:09,400
Zajmę się nim.

182
00:22:12,600 --> 00:22:13,440
A potem

183
00:22:13,960 --> 00:22:15,240
zajmę się tobą.

184
00:22:21,160 --> 00:22:22,000
Tędy.

185
00:22:26,800 --> 00:22:28,320
Co robisz? Schowaj się!

186
00:22:36,000 --> 00:22:36,840
Zobaczy cię!

187
00:22:48,440 --> 00:22:49,760
Twój tata.

188
00:22:51,480 --> 00:22:54,000
- Tato!
- Zamknij się!

189
00:22:56,000 --> 00:22:58,200
Tato! Jestem tu!

190
00:23:01,360 --> 00:23:03,160
Jeśli spadnie mu włos z głowy,

191
00:23:03,760 --> 00:23:04,600
zabiję cię.

192
00:23:04,680 --> 00:23:06,720
- Jestem tutaj!
- Chcesz syna?

193
00:23:07,400 --> 00:23:08,600
To po niego przyjdź.

194
00:23:19,680 --> 00:23:22,920
{\an8}ZAMKNIĘTE

195
00:23:26,880 --> 00:23:29,560
- Musi być tylne wejście.
- Możliwe.

196
00:23:30,200 --> 00:23:33,080
Weźmiemy skrzypce, a potem mu oddamy.

197
00:23:33,920 --> 00:23:35,880
- Jak Claire zda egzamin?
- Tak.

198
00:23:37,200 --> 00:23:38,040
Idziesz?

199
00:23:38,680 --> 00:23:40,120
A kto będzie pilnował?

200
00:23:42,880 --> 00:23:43,720
Masz rację.

201
00:24:14,880 --> 00:24:16,160
Co to za hałas?

202
00:26:40,000 --> 00:26:42,200
- Wezwij policję. Od tego są.
- Nie.

203
00:26:42,720 --> 00:26:46,040
Są niekompetentni albo skorumpowani.
Albo jedno i drugie.

204
00:26:46,880 --> 00:26:48,840
- Nie mów tak.
- Tak jest.

205
00:26:49,320 --> 00:26:52,320
Porywacz mojego syna ma policję w garści.

206
00:26:52,400 --> 00:26:53,240
Co?

207
00:27:04,880 --> 00:27:07,240
Dobra. Co by zrobił Lupin?

208
00:27:09,400 --> 00:27:10,520
To nie jest zabawa.

209
00:27:19,120 --> 00:27:21,680
PLANOWANY PRZYJAZD: 1 GODZINA 25 MINUT

210
00:27:43,120 --> 00:27:45,120
- Na razie.
- Pa.

211
00:27:54,040 --> 00:27:56,120
- Co tu robisz?
- Czekam na ciebie.

212
00:27:56,720 --> 00:27:57,880
Mam mały prezent.

213
00:27:58,760 --> 00:27:59,600
Weź.

214
00:28:00,840 --> 00:28:01,680
Otwórz.

215
00:28:14,000 --> 00:28:17,200
- Co zrobiłeś?
- Spokojnie, tylko pożyczyłem.

216
00:28:19,960 --> 00:28:21,040
Wypróbuj.

217
00:28:31,080 --> 00:28:33,000
- Nie mogę.
- Śmiało.

218
00:28:33,080 --> 00:28:35,080
- Nie!
- Zagraj dla mnie.

219
00:28:35,160 --> 00:28:36,880
Przyjdź na przesłuchanie.

220
00:28:36,960 --> 00:28:38,120
- Proszę.
- Nie.

221
00:28:49,840 --> 00:28:50,880
Ile mam czasu?

222
00:28:52,600 --> 00:28:53,440
Na co?

223
00:28:54,480 --> 00:28:56,280
- Zanim tu dotrą?
- Kto?

224
00:28:56,360 --> 00:28:58,120
Twoi koledzy z posterunku.

225
00:28:59,680 --> 00:29:01,240
Do których dzwoniłeś.

226
00:29:02,000 --> 00:29:02,840
Twoja żona.

227
00:29:04,360 --> 00:29:05,200
Kiedy będą?

228
00:29:09,320 --> 00:29:11,520
- Nie wiem.
- Kłamiesz, Guédira.

229
00:29:16,400 --> 00:29:18,160
Wiem, że jesteś gliną.

230
00:29:21,280 --> 00:29:22,840
Szukałem cię od tygodni.

231
00:29:23,760 --> 00:29:25,720
- Tylko ja to rozgryzłem.
- Wiem.

232
00:29:28,080 --> 00:29:30,200
- Zgarnąłbym cię…
- Gdybyś miał broń.

233
00:29:32,840 --> 00:29:34,040
Jesteś Ganimard.

234
00:29:36,320 --> 00:29:37,320
Ile mam czasu?

235
00:29:38,920 --> 00:29:40,520
Godzinę, może mniej.

236
00:29:42,840 --> 00:29:43,680
Dzięki.

237
00:29:49,120 --> 00:29:50,120
Rozwiąż mnie!

238
00:29:51,040 --> 00:29:51,960
Pomogę ci!

239
00:29:52,040 --> 00:29:53,160
Już mówiłem.

240
00:29:54,000 --> 00:29:55,640
Nie pracuję z glinami.

241
00:30:09,760 --> 00:30:12,320
PLANOWANY PRZYJAZD: 45 MINUT

242
00:32:46,160 --> 00:32:47,000
Raoul?

243
00:33:27,680 --> 00:33:28,520
Raoul?

244
00:33:48,640 --> 00:33:49,840
Raoul!

245
00:34:52,560 --> 00:34:54,440
Jaki ojciec, taki syn.

246
00:35:46,480 --> 00:35:47,320
Raoul!

247
00:36:13,480 --> 00:36:14,320
Raoul?

248
00:36:19,200 --> 00:36:20,560
Raoul, słyszysz mnie?

249
00:36:23,200 --> 00:36:24,680
Gdzie jesteś? Odpowiedz!

250
00:36:36,160 --> 00:36:37,440
- Raoul!
- Tato!

251
00:36:38,280 --> 00:36:39,720
- Tato!
- Słyszysz mnie?

252
00:36:39,800 --> 00:36:42,840
Tato, jestem tutaj!

253
00:36:43,520 --> 00:36:44,360
Raoul!

254
00:36:48,280 --> 00:36:51,280
- Raoul, odpowiedz!
- Tato!

255
00:36:51,800 --> 00:36:53,480
- Raoul!
- Tutaj!

256
00:36:53,560 --> 00:36:55,560
Tutaj! Pomocy!

257
00:36:55,640 --> 00:36:57,640
Tato, to ty?

258
00:36:57,720 --> 00:36:58,760
Pomocy!

259
00:37:00,440 --> 00:37:03,200
- Jestem tutaj!
- Daj mi znak, Raoul!

260
00:37:03,280 --> 00:37:04,320
Słyszysz mnie?

261
00:37:05,600 --> 00:37:06,440
Raoul!

262
00:37:07,240 --> 00:37:08,440
Pomocy!

263
00:37:12,120 --> 00:37:13,680
Pomocy!

264
00:37:15,680 --> 00:37:17,080
Uwolnij mnie!

265
00:37:17,160 --> 00:37:18,920
Tato!

266
00:37:20,240 --> 00:37:21,080
Raoul!

267
00:37:28,480 --> 00:37:31,160
NASTĘPNYM RAZEM SPRAWDŹ SAMOCHÓD

268
00:37:31,240 --> 00:37:32,320
Raoul!

269
00:37:35,760 --> 00:37:36,600
Raoul!

270
00:37:58,640 --> 00:37:59,760
Raoul!

271
00:38:10,440 --> 00:38:11,280
Raoul.

272
00:38:13,640 --> 00:38:14,600
Nie ruszaj się.

273
00:38:16,640 --> 00:38:17,480
Mój syn.

274
00:38:18,200 --> 00:38:20,320
- Jest w środku.
- Ręce za głowę.

275
00:38:20,960 --> 00:38:23,360
- Ręce za głowę!
- Mój syn…

276
00:38:24,160 --> 00:38:25,000
Ręce!

277
00:38:28,120 --> 00:38:29,040
Daj rękę.

278
00:38:34,080 --> 00:38:34,920
<i>Raoul.</i>

279
00:38:35,000 --> 00:38:35,920
Wstawaj.

280
00:38:36,000 --> 00:38:38,360
No już! Wstawaj, do cholery!

281
00:38:39,160 --> 00:38:40,000
Chodź ze mną.

282
00:38:40,080 --> 00:38:41,960
- Wierzyłem w to.
- W co?

283
00:38:42,520 --> 00:38:44,080
Że jesteśmy tak dobrzy jak Lupin.

284
00:38:50,920 --> 00:38:52,240
Tam jest mój syn.

285
00:38:52,720 --> 00:38:55,440
To nie zadziała. Już nie damy się nabrać.

286
00:38:56,800 --> 00:38:57,840
Nie ruszaj się.

287
00:39:02,160 --> 00:39:03,000
Raoul.

288
00:39:11,480 --> 00:39:12,840
Przepraszam!

289
00:39:15,320 --> 00:39:16,160
Raoul!

290
00:41:00,360 --> 00:41:02,600
Napisy: Anna Samoń

