1
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,640
POLÍCIA

3
00:00:13,720 --> 00:00:17,720
MANHÃ DO DIA 11 DE DEZEMBRO

4
00:00:27,040 --> 00:00:29,080
ANIVERSÁRIO DE MAURICE LEBLANC

5
00:00:40,640 --> 00:00:42,880
Senhor, o seu bilhete. Obrigado.

6
00:00:57,920 --> 00:00:58,760
Raoul!

7
00:01:01,000 --> 00:01:01,840
Raoul!

8
00:01:07,960 --> 00:01:08,800
Para!

9
00:01:19,920 --> 00:01:20,800
Larga-me!

10
00:01:22,160 --> 00:01:23,000
Para!

11
00:01:35,240 --> 00:01:36,320
Raoul!

12
00:01:36,920 --> 00:01:37,760
Raoul!

13
00:01:39,560 --> 00:01:40,400
Raoul!

14
00:01:41,040 --> 00:01:41,880
Lupin?

15
00:01:47,840 --> 00:01:50,000
Procura um jovem vestido de Lupin?

16
00:01:50,680 --> 00:01:52,560
Sim! Um rapaz!

17
00:01:52,640 --> 00:01:56,160
Ele tem 14 anos.
É nosso filho. Usa uma cartola.

18
00:01:56,240 --> 00:01:57,120
É mulato.

19
00:01:57,200 --> 00:01:58,520
- Mulato?
- Sim.

20
00:01:58,600 --> 00:02:01,160
Vi um rapaz mulato a discutir
com um tipo no parque.

21
00:02:02,280 --> 00:02:03,360
Esperem!

22
00:02:04,440 --> 00:02:05,280
Raoul!

23
00:02:06,520 --> 00:02:07,360
Raoul!

24
00:02:08,640 --> 00:02:11,080
Foram por ali. Num BMW cinzento.

25
00:02:11,160 --> 00:02:13,880
- Como era ele?
- Negro. De gabardina bege.

26
00:02:13,960 --> 00:02:15,480
Mal barbeado, magro.

27
00:02:15,560 --> 00:02:16,520
Merda, Assane.

28
00:02:17,960 --> 00:02:19,080
A culpa é tua!

29
00:02:20,120 --> 00:02:22,920
É o tipo do comboio! Quem é ele?

30
00:02:24,680 --> 00:02:25,760
Mentiste-me!

31
00:02:31,800 --> 00:02:33,360
Para! O que estás a fazer?

32
00:02:34,840 --> 00:02:35,800
O que fazes?

33
00:02:37,800 --> 00:02:40,400
Larga o carro! Vou chamar a polícia.

34
00:02:40,480 --> 00:02:42,120
Não, a polícia não. Para.

35
00:02:42,200 --> 00:02:44,200
Tem calma. Eu resolvo. Pode ser?

36
00:02:44,280 --> 00:02:46,720
- Vou ligar.
- Confia em mim! A polícia não.

37
00:02:47,280 --> 00:02:51,280
- Eu trago-o de volta. Confia em mim.
- Não confio em ti há muito.

38
00:02:52,760 --> 00:02:54,120
Claire, a polícia não.

39
00:02:58,440 --> 00:02:59,960
O que faz aqui?

40
00:03:00,760 --> 00:03:01,960
Quero ajudar.

41
00:03:38,800 --> 00:03:40,400
CONSERVATÓRIO DE MÚSICA

42
00:03:48,040 --> 00:03:49,880
{\an8}Claire? Como correu o ensaio?

43
00:03:52,080 --> 00:03:53,920
{\an8}Não queres que vá contigo?

44
00:03:55,240 --> 00:03:56,240
O que te fiz?

45
00:03:57,920 --> 00:03:58,880
O que se passa?

46
00:03:59,880 --> 00:04:00,720
Claire?

47
00:04:02,000 --> 00:04:04,080
Nem tudo gira à tua volta.

48
00:04:51,520 --> 00:04:54,240
Saí da sala. Estava assim quando voltei.

49
00:04:54,320 --> 00:04:56,040
Aposto que ninguém confessou.

50
00:04:56,640 --> 00:04:59,080
- As pessoas fazem tudo…
- Pode repará-lo?

51
00:04:59,160 --> 00:05:01,960
Repará-lo custaria mais
do que comprar um novo.

52
00:05:04,000 --> 00:05:04,840
Espere.

53
00:05:07,720 --> 00:05:09,360
Como farei a minha audição?

54
00:05:10,640 --> 00:05:12,520
Espere…

55
00:05:13,800 --> 00:05:14,680
Cá está.

56
00:05:16,320 --> 00:05:17,320
Experimente este.

57
00:05:59,160 --> 00:06:00,160
Parece-me ótimo.

58
00:06:01,640 --> 00:06:03,560
- Quanto é?
- Três mil francos.

59
00:06:05,760 --> 00:06:06,720
Não posso pagar.

60
00:06:08,000 --> 00:06:08,840
Lamento.

61
00:06:12,240 --> 00:06:13,160
Podemos alugar?

62
00:06:15,600 --> 00:06:18,920
- E quem é você?
- Assane. É um amigo.

63
00:06:19,000 --> 00:06:21,280
Aluga-se por 350 francos por dia.

64
00:06:21,360 --> 00:06:23,320
Pois. Mas não para vocês.

65
00:06:23,400 --> 00:06:24,720
- Porquê?
- Sim, porquê?

66
00:06:24,800 --> 00:06:27,160
Porque não. Na minha loja mando eu.

67
00:06:28,560 --> 00:06:30,040
Boa sorte para a audição.

68
00:06:30,680 --> 00:06:31,640
Anda, Assane.

69
00:06:33,680 --> 00:06:34,520
Vamos embora.

70
00:06:39,480 --> 00:06:40,320
É racista.

71
00:06:51,040 --> 00:06:52,840
- Conhece a região?
- Não.

72
00:06:54,200 --> 00:06:57,360
No telemóvel, veja onde estamos.
E onde podem estar.

73
00:06:59,720 --> 00:07:00,560
Espere.

74
00:07:02,240 --> 00:07:03,360
Merda, não há rede!

75
00:07:03,440 --> 00:07:05,000
Talvez haja um mapa aqui.

76
00:07:12,560 --> 00:07:14,560
Passaram por Bourneville! Só pode.

77
00:07:15,120 --> 00:07:17,800
- É longe?
- Uns quatro, cinco quilómetros.

78
00:07:17,880 --> 00:07:20,320
Talvez tenham parado lá
e alguém os tenha visto.

79
00:07:22,040 --> 00:07:24,520
Temos de parar lá.
Tenho de fazer uma chamada.

80
00:07:25,160 --> 00:07:26,800
- Está a brincar?
- Não.

81
00:07:27,560 --> 00:07:30,080
A minha mulher está em Étretat.
Como posso avisá-la?

82
00:07:30,160 --> 00:07:34,200
Sabe como são as mulheres.
Ela vai pensar que fui raptado.

83
00:08:05,120 --> 00:08:06,760
Vá lá!

84
00:08:08,800 --> 00:08:09,840
CHAMADA FALHADA

85
00:08:09,920 --> 00:08:10,760
Merda!

86
00:08:12,480 --> 00:08:13,720
Olha para outro lado.

87
00:08:16,440 --> 00:08:17,720
Ou obrigo-te a olhar.

88
00:08:37,000 --> 00:08:37,840
Vem comigo!

89
00:08:39,320 --> 00:08:41,320
Eu disse para entrares. Entra!

90
00:08:56,560 --> 00:09:00,920
- O que sugere?
- Comunique o desaparecimento na esquadra.

91
00:09:01,000 --> 00:09:05,320
Após 24 horas, se não aparecer,
emitimos um alerta a todos os serviços.

92
00:09:05,400 --> 00:09:07,200
Um alerta a todos os serviços?

93
00:09:08,600 --> 00:09:10,600
Percebe que isto é um rapto?

94
00:09:13,920 --> 00:09:15,320
São uns inúteis.

95
00:09:17,840 --> 00:09:20,040
- Aonde vai?
- Procurar o meu filho!

96
00:09:55,880 --> 00:09:57,440
Se gritares, mato-te.

97
00:09:59,360 --> 00:10:00,480
Aprendes depressa.

98
00:10:25,400 --> 00:10:26,240
Cavalheiros…

99
00:10:33,320 --> 00:10:34,320
Tem telefone?

100
00:10:41,520 --> 00:10:42,480
E moedas?

101
00:10:43,120 --> 00:10:45,040
Tem de consumir algo.

102
00:11:21,600 --> 00:11:23,240
- Quem fala?
<i>- Léonard.</i>

103
00:11:23,320 --> 00:11:25,480
Estou em Bourneville, na Normandia.

104
00:11:25,560 --> 00:11:28,880
- O que fazes aí?
<i>- Segui o nosso cliente, como planeado,</i>

105
00:11:28,960 --> 00:11:30,600
mas queria dizer-lhe…

106
00:11:32,480 --> 00:11:34,040
… houve um pequeno revés.

107
00:11:36,000 --> 00:11:37,640
- Tenho o filho dele.
- O filho?

108
00:11:38,280 --> 00:11:40,360
- Sim.
- Mas é o pai que quero.

109
00:11:40,440 --> 00:11:42,720
Resolve essa asneira e bem.

110
00:11:42,800 --> 00:11:43,640
Merda!

111
00:11:53,640 --> 00:11:54,480
Meus senhores…

112
00:12:11,240 --> 00:12:12,200
Porta-te bem.

113
00:12:24,480 --> 00:12:25,320
Senhor?

114
00:12:27,040 --> 00:12:31,080
Viu um carro cinzento
conduzido por um negro? E um adolescente?

115
00:12:32,200 --> 00:12:33,760
Um carro cinzento? Senhor?

116
00:12:34,280 --> 00:12:35,480
Responda, ao menos.

117
00:12:36,680 --> 00:12:38,040
Até "não" é uma resposta.

118
00:12:45,480 --> 00:12:47,680
- Está?
- Sim, sou eu.

119
00:12:47,760 --> 00:12:48,800
<i>- Ainda doente?</i>
- Não.

120
00:12:49,400 --> 00:12:51,120
- Estou na Normandia.
<i>- O quê?</i>

121
00:12:51,200 --> 00:12:54,040
Tens de regressar já.
Isto está a ficar sério.

122
00:12:54,120 --> 00:12:56,520
- Porquê?
<i>- Apanhámos o Sernine errado.</i>

123
00:12:56,600 --> 00:12:58,800
- Claro. Estou com ele agora.
- O quê?

124
00:12:59,840 --> 00:13:02,080
- Ele está à minha frente.
<i>- O Sernine?</i>

125
00:13:02,160 --> 00:13:03,440
Sim, o Sernine!

126
00:13:04,440 --> 00:13:07,040
- Estou em Bourneville.
- Que fazes com ele?

127
00:13:07,120 --> 00:13:08,240
Ele vem aí.

128
00:13:08,320 --> 00:13:09,600
<i>Está tudo bem?</i>

129
00:13:09,680 --> 00:13:11,480
<i>- Não podes falar?</i>
- É isso.

130
00:13:15,640 --> 00:13:17,400
- Precisas de reforços?
<i>- Sim.</i>

131
00:13:18,160 --> 00:13:19,520
Temos de o apanhar.

132
00:13:22,920 --> 00:13:23,840
Também te amo.

133
00:13:30,960 --> 00:13:31,800
Com licença.

134
00:13:33,520 --> 00:13:36,520
Procuro um negro
que conduz um carro cinzento.

135
00:13:36,600 --> 00:13:39,360
Viaja com um jovem de 14 anos.
Mulato, cabelo encaracolado.

136
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
É meu filho. E foi raptado.

137
00:13:44,160 --> 00:13:45,480
Se sabem algo,

138
00:13:47,000 --> 00:13:47,840
digam-me.

139
00:13:50,360 --> 00:13:51,440
Consuma algo.

140
00:13:54,480 --> 00:13:56,480
- Não estou a brincar.
- É ele!

141
00:14:01,000 --> 00:14:03,680
- Eu vou bem sozinho.
- Tenho de ir consigo.

142
00:14:04,200 --> 00:14:06,560
Posso ajudá-lo a apanhar este tipo.

143
00:14:08,080 --> 00:14:09,000
Entre.

144
00:14:17,440 --> 00:14:19,920
A audição dela é na sexta.
Numa igreja no 11.º bairro.

145
00:14:20,400 --> 00:14:22,760
- Porque lho partiram?
- É demasiado boa.

146
00:14:23,400 --> 00:14:25,640
Ouvi-a tocar. Ela é incrível.

147
00:14:26,560 --> 00:14:29,400
Se lhe arranjares um violino,
serás o herói dela.

148
00:14:29,480 --> 00:14:32,320
Para já, sou mais um problema
do que um herói.

149
00:14:32,920 --> 00:14:36,760
O idiota da loja não lho aluga.
Ela é amiga de um rapaz negro.

150
00:14:36,840 --> 00:14:37,680
A sério?

151
00:14:41,880 --> 00:14:44,920
- O que faria o Lupin?
- Tu conhece-lo melhor.

152
00:14:46,800 --> 00:14:49,960
Acho que ele voltaria à loja,

153
00:14:50,840 --> 00:14:52,000
roubava um violino

154
00:14:53,000 --> 00:14:54,400
e dava-o à Claire.

155
00:15:24,680 --> 00:15:25,720
Ali!

156
00:15:40,840 --> 00:15:42,040
ESTOU A CAMINHO!

157
00:15:47,000 --> 00:15:48,480
- É a minha esposa.
- Sim?

158
00:16:25,800 --> 00:16:27,400
Não!

159
00:16:54,440 --> 00:16:55,440
Perdemo-lo.

160
00:19:01,520 --> 00:19:03,240
Vou abrir. Porta-te bem.

161
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
É o seu filho?

162
00:19:34,920 --> 00:19:37,280
PAI, ROUBEI O TELEFONE DO TIPO.

163
00:19:37,360 --> 00:19:39,080
EU ESCAPEI.

164
00:19:41,720 --> 00:19:43,400
ONDE ESTÁS?

165
00:19:48,920 --> 00:19:50,720
NUMA CASA ANTIGA

166
00:20:19,520 --> 00:20:22,760
FAZEMOS COMO O LUPIN FAZ COM A FILHA
EM <i>A CONDESSA DE CAGLIOSTRO</i>

167
00:20:24,040 --> 00:20:25,840
Não é a filha do Lupin nesse livro.

168
00:20:25,920 --> 00:20:27,920
- É o filho dele.
- É fã do Lupin?

169
00:20:29,040 --> 00:20:30,960
- Adoro.
- O meu filho também.

170
00:20:31,680 --> 00:20:34,120
Se ele escreveu isto, detetará o erro.

171
00:20:35,520 --> 00:20:36,480
Se não o fizer…

172
00:20:37,440 --> 00:20:38,440
É uma armadilha.

173
00:22:03,280 --> 00:22:05,280
Não tenhas medo. O teu pai vem aí.

174
00:22:08,160 --> 00:22:09,480
Eu trato dele.

175
00:22:12,600 --> 00:22:13,440
E depois,

176
00:22:13,960 --> 00:22:15,280
trato de ti.

177
00:22:21,160 --> 00:22:22,000
Por aqui.

178
00:22:26,800 --> 00:22:28,640
O que está a fazer? Esconda-se!

179
00:22:35,920 --> 00:22:36,880
Ele irá vê-lo.

180
00:22:48,440 --> 00:22:49,760
É o teu pai.

181
00:22:51,480 --> 00:22:54,000
- Pai!
- Cala-te!

182
00:22:56,000 --> 00:22:58,200
Pai! Estou aqui!

183
00:23:01,640 --> 00:23:03,160
Toca-lhe num cabelo

184
00:23:03,760 --> 00:23:04,600
e eu mato-te.

185
00:23:04,680 --> 00:23:06,720
- Estou aqui!
- Queres o teu filho?

186
00:23:07,480 --> 00:23:08,480
Vem buscá-lo.

187
00:23:19,680 --> 00:23:22,920
{\an8}FECHADO

188
00:23:26,880 --> 00:23:29,560
- Há uma entrada pelas traseiras.
- Talvez.

189
00:23:30,200 --> 00:23:33,000
Levamos o violino.
E depois devolvemos-lho.

190
00:23:33,920 --> 00:23:35,880
- Depois da audição dela?
- Sim.

191
00:23:37,200 --> 00:23:38,040
Vens?

192
00:23:38,680 --> 00:23:40,240
Quem fica a vigiar?

193
00:23:42,880 --> 00:23:43,720
Tens razão.

194
00:24:14,880 --> 00:24:16,160
Que barulho é esse?

195
00:26:40,000 --> 00:26:42,200
- Chama a polícia. É o trabalho deles.
- Não.

196
00:26:42,720 --> 00:26:45,720
A polícia ou é incompetente ou corrupta.
Ou ambas.

197
00:26:46,880 --> 00:26:48,840
- Não diga isso.
- A sério.

198
00:26:49,320 --> 00:26:52,320
O raptor do meu filho
tem a polícia no bolso.

199
00:26:52,400 --> 00:26:53,240
O quê?

200
00:27:04,880 --> 00:27:07,240
Muito bem. O que faria o Lupin?

201
00:27:09,400 --> 00:27:10,520
Isto não é um jogo.

202
00:27:19,120 --> 00:27:21,680
TEMPO ATÉ AO DESTINO:
1 HORA E 25 MINUTOS

203
00:27:43,120 --> 00:27:45,120
- Adeus.
- Adeus.

204
00:27:54,040 --> 00:27:56,120
- Porque estás aqui?
- Estou à tua espera.

205
00:27:56,720 --> 00:27:57,880
Tenho algo para ti.

206
00:27:58,760 --> 00:27:59,600
Toma.

207
00:28:00,960 --> 00:28:01,800
Abre.

208
00:28:14,000 --> 00:28:17,200
- Assane, o que fizeste?
- Calma, é só emprestado.

209
00:28:19,960 --> 00:28:21,040
Vá, experimenta.

210
00:28:31,080 --> 00:28:33,000
- Não, não posso.
- Vá lá.

211
00:28:33,080 --> 00:28:35,040
- Não!
- Toca para mim!

212
00:28:35,640 --> 00:28:36,880
Vem à audição.

213
00:28:36,960 --> 00:28:38,120
- Por favor.
- Não.

214
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
Quanto tempo tenho?

215
00:28:52,600 --> 00:28:53,440
Para quê?

216
00:28:54,480 --> 00:28:56,280
- Antes que cheguem.
- Quem?

217
00:28:56,360 --> 00:28:58,200
Os seus colegas da esquadra.

218
00:28:59,680 --> 00:29:01,240
As pessoas a quem ligou.

219
00:29:02,000 --> 00:29:02,840
A sua mulher.

220
00:29:04,360 --> 00:29:05,200
Quando chegam?

221
00:29:09,320 --> 00:29:11,520
- Não sei.
- Estás a mentir, Guédira.

222
00:29:16,400 --> 00:29:18,240
Sei o teu nome. És polícia.

223
00:29:21,280 --> 00:29:22,840
Há semanas que te procuro.

224
00:29:23,800 --> 00:29:25,640
- Só eu percebi.
- Eu sei.

225
00:29:28,080 --> 00:29:30,200
- Ter-te-ia prendido…
- Se estivesses armado.

226
00:29:32,840 --> 00:29:34,040
És o Ganimard.

227
00:29:36,240 --> 00:29:37,400
Quanto tempo tenho?

228
00:29:38,920 --> 00:29:40,520
Uma hora, talvez menos.

229
00:29:42,880 --> 00:29:43,720
Obrigado.

230
00:29:49,120 --> 00:29:49,960
Solta-me!

231
00:29:51,040 --> 00:29:51,960
Posso ajudar!

232
00:29:52,040 --> 00:29:53,160
Já te disse.

233
00:29:54,000 --> 00:29:55,640
Não trabalho com polícias.

234
00:30:09,760 --> 00:30:12,320
TEMPO ATÉ AO DESTINO: 45 MINUTOS

235
00:32:46,160 --> 00:32:47,000
Raoul?

236
00:33:27,680 --> 00:33:28,520
Raoul?

237
00:33:48,640 --> 00:33:49,840
Raoul?

238
00:34:52,560 --> 00:34:54,440
Tal pai, tal filho…

239
00:35:46,480 --> 00:35:47,320
Raoul!

240
00:36:13,480 --> 00:36:14,320
Raoul?

241
00:36:19,200 --> 00:36:20,560
Raoul, estás a ouvir?

242
00:36:23,200 --> 00:36:24,680
Onde estás? Responde!

243
00:36:36,160 --> 00:36:37,440
- Raoul!
- Pai!

244
00:36:38,280 --> 00:36:39,720
- Pai!
- Estás a ouvir?

245
00:36:39,800 --> 00:36:42,840
Pai, estou aqui!

246
00:36:43,520 --> 00:36:44,360
Raoul!

247
00:36:48,280 --> 00:36:51,280
- Raoul, responde!
- Pai!

248
00:36:51,800 --> 00:36:53,480
- Raoul!
- Aqui!

249
00:36:53,560 --> 00:36:55,560
Aqui! Socorro!

250
00:36:55,640 --> 00:36:57,640
Pai, és tu?

251
00:36:57,720 --> 00:36:58,760
Socorro!

252
00:37:00,440 --> 00:37:03,200
- Socorro, estou aqui!
- Faz-me sinal, Raoul!

253
00:37:03,280 --> 00:37:04,440
Consegues ouvir-me?

254
00:37:05,600 --> 00:37:06,440
Raoul!

255
00:37:07,240 --> 00:37:08,440
Socorro!

256
00:37:12,120 --> 00:37:13,680
Socorro! Ajuda-me!

257
00:37:15,680 --> 00:37:17,080
Tira-me daqui!

258
00:37:17,160 --> 00:37:18,920
Pai!

259
00:37:20,240 --> 00:37:21,080
Raoul!

260
00:37:28,480 --> 00:37:31,160
PARA A PRÓXIMA, PROCURA NO CARRO

261
00:37:31,240 --> 00:37:32,320
Raoul!

262
00:37:35,760 --> 00:37:36,600
Raoul!

263
00:37:58,640 --> 00:37:59,760
Raoul!

264
00:38:10,440 --> 00:38:11,280
Raoul.

265
00:38:13,640 --> 00:38:14,520
Não te mexas.

266
00:38:16,640 --> 00:38:17,480
O meu filho.

267
00:38:18,120 --> 00:38:20,320
- Está lá dentro.
- Mãos atrás da cabeça.

268
00:38:20,960 --> 00:38:23,360
- Mãos atrás da cabeça!
- O meu filho…

269
00:38:24,160 --> 00:38:25,000
As tuas mãos!

270
00:38:28,120 --> 00:38:29,120
Dá-me o braço.

271
00:38:34,080 --> 00:38:34,920
Raoul.

272
00:38:35,000 --> 00:38:35,920
Levanta-te.

273
00:38:36,000 --> 00:38:38,360
Levanta-te! Levanta-te, merda!

274
00:38:39,160 --> 00:38:40,000
Vem comigo.

275
00:38:40,080 --> 00:38:41,960
- Acreditei mesmo.
- No quê?

276
00:38:42,520 --> 00:38:44,080
Que éramos tão bons como o Lupin.

277
00:38:50,920 --> 00:38:52,240
O meu filho está ali.

278
00:38:52,720 --> 00:38:55,440
Não vai resultar.
Não caio nos teus truques.

279
00:38:56,800 --> 00:38:57,760
Não te mexas.

280
00:39:02,160 --> 00:39:03,000
Raoul.

281
00:39:11,480 --> 00:39:12,840
Desculpa!

282
00:39:15,320 --> 00:39:16,160
Raoul.

283
00:41:00,400 --> 00:41:03,240
Legendas: Sónia Pereira Cardoso

