1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:16,480 --> 00:00:17,320
Das reicht!

3
00:00:37,880 --> 00:00:40,360
Keine Spur von Guédira. Wir haben Sernine.

4
00:00:41,040 --> 00:00:43,360
Danke, Capitaine. Ok.

5
00:00:45,720 --> 00:00:46,800
Zurück nach Paris.

6
00:00:48,720 --> 00:00:50,920
-Den behalten wir genau im Auge.
-Gut.

7
00:00:54,520 --> 00:00:55,840
Haben Sie meinen Sohn?

8
00:01:02,360 --> 00:01:03,720
Haben Sie ihn gefunden?

9
00:01:04,840 --> 00:01:08,440
Diebstahl, Einbruch, Entführung…
Wir haben viel zu besprechen.

10
00:01:10,480 --> 00:01:12,960
-Haben Sie ihn?
-Wo ist mein Kollege?

11
00:01:34,440 --> 00:01:37,320
Thomas, mein lieber Thomas,
vor ein paar Wochen

12
00:01:37,400 --> 00:01:40,480
widerfuhr uns
eine große Ungerechtigkeit.

13
00:01:41,120 --> 00:01:42,840
Die Stiftung wurde bestohlen.

14
00:01:42,920 --> 00:01:47,880
Aber wir lassen uns nicht einschüchtern.
Wir veranstalten heute ein Abendessen,

15
00:01:48,400 --> 00:01:50,640
an dem großzügige Spender teilnehmen.

16
00:01:50,720 --> 00:01:54,200
Bürger, die wie ich an die Zukunft
unseres Landes glauben.

17
00:01:54,280 --> 00:01:55,960
Eine lobenswerte Initiative.

18
00:01:56,040 --> 00:02:00,400
Jeder junge Mensch, egal welcher Herkunft,
verdient Inspiration.

19
00:02:00,480 --> 00:02:03,760
Das ist die Aufgabe unserer Stiftung:

20
00:02:03,840 --> 00:02:07,000
{\an8}Zugang zu den
besten Kultureinrichtungen des Landes.

21
00:02:07,600 --> 00:02:08,880
Was uns gelingen wird.

22
00:02:08,960 --> 00:02:10,840
Und das war's für heute.

23
00:02:10,920 --> 00:02:12,720
Danke Ihnen beiden.

24
00:02:12,800 --> 00:02:14,120
-Danke Ihnen.
-Danke.

25
00:02:14,760 --> 00:02:16,200
Ihr Termin ist da.

26
00:02:17,400 --> 00:02:18,400
Ich habe keinen.

27
00:02:21,880 --> 00:02:23,240
Entschuldigen Sie mich.

28
00:03:11,920 --> 00:03:13,640
{\an8}Was war in diesem Auto?

29
00:03:15,040 --> 00:03:18,560
{\an8}Sag nichts. Er verarscht uns.
Das wird nicht funktionieren.

30
00:03:18,640 --> 00:03:19,760
Tu ich nicht!

31
00:03:20,440 --> 00:03:21,880
{\an8}War eine Leiche im Auto?

32
00:03:23,080 --> 00:03:25,560
-Reden Sie!
-Sie wollen es wirklich wissen?

33
00:03:26,840 --> 00:03:27,720
Es war leer!

34
00:03:28,360 --> 00:03:29,520
Und im Kofferraum…

35
00:03:30,680 --> 00:03:34,920
Diese Dose war im Kofferraum!
Und jetzt hören Sie auf, uns zu nerven.

36
00:03:47,040 --> 00:03:48,240
Wir müssen anhalten.

37
00:04:15,440 --> 00:04:17,360
-Vergessen Sie's.
-Was?

38
00:04:19,000 --> 00:04:20,120
Ich werde schießen.

39
00:04:21,960 --> 00:04:22,800
Keine Sorge.

40
00:04:23,720 --> 00:04:25,400
Vor Paris fliehe ich nicht.

41
00:04:28,640 --> 00:04:29,720
Danke für die Info.

42
00:04:42,680 --> 00:04:43,920
Ich muss mal.

43
00:04:44,000 --> 00:04:45,760
-Halten Sie aus.
-Geht nicht.

44
00:04:45,840 --> 00:04:48,160
-Hier gibt es keine Toilette.
-Doch. Da.

45
00:04:56,880 --> 00:04:59,080
-Bring ihn zur Toilette.
-Halt mal.

46
00:05:03,800 --> 00:05:04,640
Gehen wir.

47
00:05:25,280 --> 00:05:26,120
Halt.

48
00:05:35,920 --> 00:05:37,480
-Sie kommen nicht?
-Nein.

49
00:05:43,440 --> 00:05:44,680
Nicht abschließen.

50
00:05:47,800 --> 00:05:49,920
Hector? Entspannen Sie sich.

51
00:05:51,200 --> 00:05:54,160
Ich bin nur ein Schmuckdieb,
kein Serienmörder, ok?

52
00:06:04,360 --> 00:06:05,680
-Hector?
-Ja?

53
00:06:05,760 --> 00:06:07,600
-Sie müssen reinkommen.
-Warum?

54
00:06:08,400 --> 00:06:10,200
Mit Handschellen geht's nicht.

55
00:06:15,160 --> 00:06:16,960
-Wollen Sie eine Quittung?
-Ja.

56
00:06:18,880 --> 00:06:19,720
Danke.

57
00:06:25,360 --> 00:06:26,920
Vielen Dank. Wiedersehen.

58
00:06:37,960 --> 00:06:39,240
Monsieur! Polizei.

59
00:06:40,080 --> 00:06:41,920
-Sie haben einen Platten.
-Ja?

60
00:06:42,000 --> 00:06:43,360
-Wo?
-Hinten rechts.

61
00:06:43,840 --> 00:06:44,760
Sehen Sie nach.

62
00:06:48,680 --> 00:06:51,640
-Ich habe mich im Auto geirrt.
-Belkacem!

63
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
Nein, Hector!

64
00:06:57,280 --> 00:06:58,120
Nein!

65
00:07:05,280 --> 00:07:06,120
Scheiße!

66
00:07:11,720 --> 00:07:13,240
Verdammte Scheiße!

67
00:07:28,000 --> 00:07:30,840
POLIZEI

68
00:07:31,640 --> 00:07:33,360
Ich arbeite nicht mit Bullen.

69
00:07:43,880 --> 00:07:44,760
Scheiße.

70
00:08:21,240 --> 00:08:22,280
Nein.

71
00:08:22,360 --> 00:08:23,920
Ich bin hier! Hilfe!

72
00:08:26,360 --> 00:08:27,440
Raoul!

73
00:08:27,520 --> 00:08:30,320
Hier drin! Hilfe!

74
00:08:31,560 --> 00:08:33,400
Raoul, ich bin da, keine Sorge.

75
00:08:44,600 --> 00:08:46,760
-Ich bin da!
-Hilfe!

76
00:08:47,560 --> 00:08:49,080
Helfen Sie mir!

77
00:08:49,760 --> 00:08:52,200
Aufmachen!

78
00:08:56,240 --> 00:08:58,800
Raoul! Geht's? Ich bin da, keine Sorge.

79
00:09:04,880 --> 00:09:06,960
-Wo ist mein Vater?
-Ich weiß nicht.

80
00:09:12,280 --> 00:09:13,120
Komm!

81
00:09:21,640 --> 00:09:24,440
Beeil dich. Schnell!

82
00:09:24,520 --> 00:09:25,800
Beeil dich.

83
00:09:25,880 --> 00:09:27,880
Komm schon! Schnell, steig ein.

84
00:09:30,960 --> 00:09:32,640
-Wie geht das?
-Wer sind Sie?

85
00:09:32,720 --> 00:09:35,680
Ein Freund deines Vaters. Polizist.
Ich helfe dir.

86
00:09:36,560 --> 00:09:37,680
Alles gut.

87
00:10:14,760 --> 00:10:15,840
Wo ist mein Vater?

88
00:10:18,600 --> 00:10:20,600
Wir drei teilen eine Leidenschaft.

89
00:10:21,600 --> 00:10:22,440
Arsène Lupin.

90
00:10:23,840 --> 00:10:24,760
Er ist Fan.

91
00:10:25,880 --> 00:10:27,640
Das weiß ich. Ich auch.

92
00:10:28,440 --> 00:10:29,640
Ihre Lieblingsfigur?

93
00:10:31,040 --> 00:10:32,680
-Ganimard.
-Ganimard?

94
00:10:32,760 --> 00:10:35,120
Ja. Er ist Bulle wie ich. Daher.

95
00:10:37,160 --> 00:10:39,160
-Und deine?
-Arsène Lupin.

96
00:10:39,240 --> 00:10:42,320
-Arsène Lupin aus <i>Arsène Lupin.</i> Toll.
-Ja.

97
00:10:42,920 --> 00:10:45,840
Du kannst nicht ohne Grund
die beste Figur wählen.

98
00:10:51,240 --> 00:10:52,720
Er erinnert mich an Papa.

99
00:10:53,720 --> 00:10:54,640
Und Papa

100
00:10:55,160 --> 00:10:56,720
ist mein Lieblingsmensch.

101
00:11:01,120 --> 00:11:02,120
Nicht schlecht.

102
00:11:05,920 --> 00:11:08,040
<i>Diop war auf einer verlassenen Farm.</i>

103
00:11:08,120 --> 00:11:10,760
-Wir wollten ihn dort verhaften…
-Und?

104
00:11:12,280 --> 00:11:13,360
Er konnte fliehen.

105
00:11:17,080 --> 00:11:19,200
Na ja, Sie haben ja seinen Sohn.

106
00:11:21,280 --> 00:11:23,800
-Ja?
-Ist der Nordafrikaner keiner von Ihnen?

107
00:11:24,960 --> 00:11:29,280
-Guédira? Er ist nicht mehr am Fall.
-Aber er hat Diops Jungen.

108
00:11:31,040 --> 00:11:33,880
-Seinen Sohn?
-Ja. Das sind gute Neuigkeiten.

109
00:11:33,960 --> 00:11:37,160
Wenn Diop das merkt,
müssen wir ihn nicht mehr suchen.

110
00:11:37,840 --> 00:11:39,760
Wir benutzen das Kind als Köder.

111
00:11:40,600 --> 00:11:41,640
Er kommt zu uns.

112
00:11:43,440 --> 00:11:46,520
Guédira bringt uns den Jungen.
Eigentlich Ihnen.

113
00:11:46,600 --> 00:11:49,080
Wir sagen Diop, dass er bei uns ist.

114
00:11:49,160 --> 00:11:52,520
Wir warten auf ihn,
Sie und meine Männer verhaften ihn.

115
00:11:53,560 --> 00:11:58,320
Sie bringen mich in eine heikle Lage.
Das ist gegen jegliche Vorschriften.

116
00:11:58,400 --> 00:11:59,880
Wen kümmert das? Dumont…

117
00:12:01,320 --> 00:12:05,880
Er ist der meistgesuchte Mann Frankreichs.
Ihre Vorgesetzten werden dankbar sein.

118
00:12:05,960 --> 00:12:06,800
Und?

119
00:12:07,600 --> 00:12:08,720
Sind Sie dabei?

120
00:12:10,720 --> 00:12:12,440
Und wenn er die Polizei ruft?

121
00:12:14,760 --> 00:12:17,000
Er ist ein Spieler, Dumont.

122
00:12:18,480 --> 00:12:20,720
Ein Boxkampf braucht zwei Kämpfer.

123
00:12:22,200 --> 00:12:23,040
Und?

124
00:12:25,360 --> 00:12:26,400
Es ist riskant.

125
00:12:33,560 --> 00:12:34,680
Aber verlockend.

126
00:12:59,240 --> 00:13:01,480
DUMONT - TOLL GEMACHT MIT DIOPS JUNGEN

127
00:13:01,560 --> 00:13:02,840
RUFEN SIE MICH AN

128
00:13:10,880 --> 00:13:12,200
<i>Was würde Lupin tun?</i>

129
00:13:12,280 --> 00:13:14,400
<i>-Sie mögen Lupin?</i>
<i>-Ja.</i>

130
00:13:26,840 --> 00:13:29,600
ICH KANN NICHT REDEN, ICH FAHRE

131
00:13:45,000 --> 00:13:47,200
BRINGEN SIE IHN ZUM HOTEL PARK HYATT

132
00:13:47,280 --> 00:13:48,800
ICH ERKLÄRE ALLES SPÄTER

133
00:13:48,880 --> 00:13:50,880
BIN AUF DEM WEG

134
00:13:59,520 --> 00:14:00,480
<i>Hallo.</i>

135
00:14:00,560 --> 00:14:05,080
Ich habe meiner Rede etwas hinzugefügt.
Kann ich es dir vorlesen?

136
00:14:05,600 --> 00:14:08,080
Die Quelle der Kreativität gehört

137
00:14:08,160 --> 00:14:11,200
nicht mehr nur
traditionellen Gesellschaftsschichten.

138
00:14:11,280 --> 00:14:15,040
Die Vermischung der Kulturen,
auf die die Stiftung hinarbeitet,

139
00:14:15,120 --> 00:14:18,760
muss der Nährboden
für innovative Kreativität sein.

140
00:14:19,400 --> 00:14:20,240
Sehr gut.

141
00:14:21,720 --> 00:14:23,360
-Ist es das?
-An der Ecke.

142
00:14:26,360 --> 00:14:28,080
-Wer sind die?
-Keine Ahnung.

143
00:14:34,320 --> 00:14:35,680
-Bist du Raoul?
-Ja.

144
00:14:36,680 --> 00:14:37,840
Sie sind Guédira?

145
00:14:37,920 --> 00:14:40,360
-Sie arbeiten mit Commissaire Dumont?
-Ja.

146
00:14:40,440 --> 00:14:41,680
Pascal Oblet. Kollege.

147
00:14:42,600 --> 00:14:45,560
Warum sind Sie nicht im Hotel Hyatt?
Dumont ist da.

148
00:14:46,280 --> 00:14:48,800
-Warum im Hotel?
-Hier ist es gefährlich.

149
00:14:50,760 --> 00:14:52,520
Warum? Was ist los?

150
00:14:52,600 --> 00:14:54,880
-Wurde er gefasst?
-Tun Sie es einfach.

151
00:14:54,960 --> 00:14:57,520
Bringen Sie ihn zum Hotel.
Wir reden später.

152
00:14:58,360 --> 00:14:59,400
Alles wird gut.

153
00:14:59,480 --> 00:15:01,840
Ich sage ihnen, dass Sie kommen. Los.

154
00:15:05,960 --> 00:15:08,520
-Mach dir keine Sorgen.
-Ich frage ja nur.

155
00:15:08,600 --> 00:15:10,400
-Sie werden dich mögen.
-Danke.

156
00:15:11,480 --> 00:15:14,040
Vergiss nicht
den Steuervorteil zu erwähnen.

157
00:15:14,120 --> 00:15:17,600
-Das kommt an.
-Das sagst du mir ständig.

158
00:15:17,680 --> 00:15:20,160
-Du nervst.
-Wo willst du hin?

159
00:15:20,240 --> 00:15:22,600
-Mein Zimmer ist im achten Stock.
-Ja?

160
00:15:23,280 --> 00:15:25,920
-Das ist neu.
-Man muss aufsteigen  im Leben.

161
00:16:07,160 --> 00:16:08,280
Der Junge kommt.

162
00:16:08,960 --> 00:16:11,440
Wir setzen ihn mit Pizza
vor den Fernseher.

163
00:16:12,120 --> 00:16:14,960
Dann sagen wir seinem Vater,
er soll ihn abholen.

164
00:16:15,040 --> 00:16:18,280
Gut. Meine Männer sind in Position.
Diop macht den Rest.

165
00:16:19,000 --> 00:16:19,840
Dumont.

166
00:16:20,520 --> 00:16:21,360
Krawatte.

167
00:16:22,480 --> 00:16:23,360
Ja, Monsieur.

168
00:16:27,600 --> 00:16:31,160
<i>Vor ein paar Wochen widerfuhr uns</i>
<i>eine große Ungerechtigkeit.</i>

169
00:16:31,800 --> 00:16:33,640
<i>Die Stiftung wurde bestohlen.</i>

170
00:16:33,720 --> 00:16:38,040
<i>Aber wir lassen uns nicht einschüchtern.</i>
<i>Wir veranstalten heute ein Abendessen,</i>

171
00:16:38,120 --> 00:16:40,480
<i>an dem großzügige Spender teilnehmen.</i>

172
00:16:40,560 --> 00:16:44,360
<i>Bürger, die wie ich</i>
<i>an die Zukunft unseres Landes glauben.</i>

173
00:16:44,880 --> 00:16:47,840
<i>Wir werden die Initiative starten,</i>
<i>komme was wolle.</i>

174
00:17:23,760 --> 00:17:26,560
Setzen Sie sich.
Monsieur Bouchard kommt gleich.

175
00:17:55,640 --> 00:17:59,440
<i>Hallo, hier ist Lorenzo Callegari,</i>
<i>der Besitzer des Geigenladens.</i>

176
00:17:59,520 --> 00:18:02,760
<i>Ihr Brief ist angekommen,</i>
<i>und was Ihre Frage angeht,</i>

177
00:18:02,840 --> 00:18:04,160
<i>fände ich es gerecht,</i>

178
00:18:04,240 --> 00:18:07,840
<i>wenn dieser junge Mann</i>
<i>so hart wie möglich bestraft wird.</i>

179
00:18:07,920 --> 00:18:10,360
<i>Halten Sie mich auf dem Laufenden. Danke.</i>

180
00:18:22,240 --> 00:18:24,560
Also, Assane Diop. Was jetzt?

181
00:18:32,320 --> 00:18:36,400
Ich verstehe dich nicht, Assane.
Du besuchst eine gute Schule.

182
00:18:36,480 --> 00:18:37,360
Du hast alles.

183
00:18:37,880 --> 00:18:39,560
Und doch ruinierst du alles.

184
00:18:41,240 --> 00:18:43,280
Mach es nicht wie dein Vater.

185
00:18:43,920 --> 00:18:47,200
Du bist zu jung für eine Anklage,
aber das hat Konsequenzen.

186
00:18:47,720 --> 00:18:49,320
Übernimm Verantwortung.

187
00:18:49,400 --> 00:18:53,080
Ich habe Monsieur Callegari
nach der fairsten Strafe gefragt.

188
00:18:54,280 --> 00:18:58,920
-Sobald er antwortet, unterhalten wir uns.
-Und wenn er nicht antwortet?

189
00:18:59,520 --> 00:19:00,680
Dann gehe ich zu ihm.

190
00:19:18,560 --> 00:19:19,400
Bitte sehr.

191
00:19:28,600 --> 00:19:29,440
Guten Tag.

192
00:19:37,400 --> 00:19:38,240
Guédira!

193
00:19:39,200 --> 00:19:43,440
Ich habe Sie unterschätzt. Ich lag falsch.
Wie geht's? Hoffentlich ok?

194
00:19:44,240 --> 00:19:46,240
-Gut gemacht.
-Was machen wir hier?

195
00:19:46,320 --> 00:19:47,280
Wo ist Sernine?

196
00:19:49,360 --> 00:19:50,440
Ok, hören Sie…

197
00:19:51,160 --> 00:19:53,240
Der Fall ist ganz oben gelandet.

198
00:19:53,840 --> 00:19:55,840
Er darf uns nicht mehr verarschen.

199
00:19:55,920 --> 00:19:58,480
Leute in hohen Positionen
wollen Ergebnisse.

200
00:19:58,560 --> 00:20:01,160
Ich muss mich persönlich
um den Fall kümmern.

201
00:20:02,600 --> 00:20:05,280
Außerdem habe ich
neue Informationen erhalten.

202
00:20:06,120 --> 00:20:08,040
Der Junge könnte in Gefahr sein.

203
00:20:09,960 --> 00:20:12,920
-Was für Informationen?
-Das ist vertraulich.

204
00:20:13,800 --> 00:20:17,760
Ich kann Ihnen nur sagen,
dass das Kind bei mir sicher ist.

205
00:20:18,840 --> 00:20:19,800
Danke, Guédira.

206
00:20:20,320 --> 00:20:21,160
Warten Sie.

207
00:20:21,760 --> 00:20:23,120
Ich verstehe das nicht.

208
00:20:24,720 --> 00:20:27,960
Muss ich Sie überzeugen,
meinen Befehl zu befolgen?

209
00:20:34,400 --> 00:20:35,520
Raoul, komm her.

210
00:20:37,720 --> 00:20:40,560
Ich gebe dich jetzt
in Commissaire Dumonts Obhut.

211
00:20:41,320 --> 00:20:42,880
Ich will zu meiner Mutter.

212
00:20:43,440 --> 00:20:46,040
Keine Sorge, junger Mann,
es ist fast vorbei.

213
00:21:06,880 --> 00:21:07,720
Hallo?

214
00:21:08,560 --> 00:21:10,400
<i>-Papa? Ich bin im Hyatt.</i>
-Raoul?

215
00:21:10,480 --> 00:21:12,560
Keine Sorge, ich komme! Alles ok?

216
00:21:12,640 --> 00:21:14,560
Bist du verletzt? Raoul?

217
00:21:24,640 --> 00:21:25,480
Sieh mich an.

218
00:21:27,200 --> 00:21:28,920
-Wie heißt du?
-Raoul.

219
00:21:30,000 --> 00:21:30,840
Raoul.

220
00:21:33,080 --> 00:21:34,000
Ich bin Hubert.

221
00:21:35,040 --> 00:21:36,120
Hubert Pellegrini.

222
00:21:36,840 --> 00:21:39,920
Ich veranstalte eine Spendengala
für Kinder wie dich.

223
00:21:40,560 --> 00:21:43,520
-Wie mich?
-Kinder, deren Eltern Kriminelle sind.

224
00:21:43,600 --> 00:21:45,720
-So sind meine Eltern nicht.
-Ach ja?

225
00:21:46,520 --> 00:21:49,680
Dann sag mir,
was dein Vater beruflich macht.

226
00:21:51,320 --> 00:21:52,400
Du weißt es nicht?

227
00:21:54,880 --> 00:21:55,920
Ich sage es dir.

228
00:21:57,360 --> 00:21:59,000
Was sein Vater vor ihm tat.

229
00:21:59,080 --> 00:22:00,880
-Er stiehlt.
-Das stimmt nicht!

230
00:22:00,960 --> 00:22:02,200
-Ist arrogant.
-Lüge.

231
00:22:02,280 --> 00:22:05,560
-Deine Mutter und du, ihr seid ihm egal.
-Sie lügen!

232
00:22:10,240 --> 00:22:12,920
Du hast recht. Dein Vater ist auf dem Weg.

233
00:22:13,720 --> 00:22:14,560
Keine Sorge.

234
00:22:15,640 --> 00:22:17,360
Ihr werdet bald vereint sein.

235
00:22:32,160 --> 00:22:33,320
Guédira?

236
00:22:33,960 --> 00:22:36,560
Ich habe dich gesucht. Das ist für dich.

237
00:22:36,640 --> 00:22:37,640
-Danke.
-Bis dann.

238
00:22:41,480 --> 00:22:43,480
DANKE GANIMARD

239
00:22:49,600 --> 00:22:50,920
Danke.

240
00:22:51,680 --> 00:22:54,360
Liebe Freunde und Kollegen,
bitte begrüßen Sie

241
00:22:54,440 --> 00:22:58,280
die Präsidentin der Stiftung,
Juliette Pellegrini!

242
00:22:58,360 --> 00:22:59,280
Bravo!

243
00:23:00,640 --> 00:23:02,120
-Bravo!
-Danke.

244
00:23:05,360 --> 00:23:08,320
Vielen Dank. Guten Abend allerseits.

245
00:23:09,240 --> 00:23:12,640
Nicht jeder hatte das Glück
Zugang zu Kultur zu haben,

246
00:23:12,720 --> 00:23:14,600
wie ich ihn als Kind hatte.

247
00:23:15,200 --> 00:23:20,440
Ich konnte die schönsten Museen
und wunderbarsten Opern besuchen.

248
00:23:21,000 --> 00:23:24,240
Bei meinem Vater gab es keine Grenzen,
wie Sie wissen.

249
00:23:25,120 --> 00:23:29,160
Kultur sollte allen zugänglich sein,
ohne Einschränkungen.

250
00:23:29,240 --> 00:23:31,360
Das ist die Aufgabe dieser Stiftung.

251
00:23:31,960 --> 00:23:34,840
Der Grund,
warum wir uns heute an Sie wenden.

252
00:23:36,720 --> 00:23:37,560
Kein Hunger?

253
00:23:49,480 --> 00:23:50,840
Dein Pech. Die ist gut.

254
00:23:53,880 --> 00:23:54,720
Hey.

255
00:23:54,800 --> 00:23:58,640
Ich habe noch nie so viel Bargeld
in einem Raum gesehen. Verrückt.

256
00:24:01,800 --> 00:24:02,640
Danke.

257
00:24:04,480 --> 00:24:05,440
Behalten Sie es.

258
00:24:06,200 --> 00:24:07,880
-Ich will aufhören.
-Danke.

259
00:24:52,400 --> 00:24:53,640
Verstanden.

260
00:25:02,640 --> 00:25:04,120
Monsieur?

261
00:25:04,200 --> 00:25:05,400
Hey, Sie!

262
00:25:56,800 --> 00:25:57,840
Das ist er.

263
00:26:11,520 --> 00:26:13,440
Wir haben ihn im Keller gesehen.

264
00:26:18,000 --> 00:26:19,320
Er hat keine Chance.

265
00:26:19,880 --> 00:26:21,560
Keine Bewegung!

266
00:26:26,600 --> 00:26:29,960
<i>Verdächtiger ist im Keller.</i>
<i>Küchen und Aufzüge absperren.</i>

267
00:27:31,520 --> 00:27:32,880
<i>Ich fände es gerecht,</i>

268
00:27:32,960 --> 00:27:36,560
<i>wenn dieser junge Mann</i>
<i>so hart wie möglich bestraft wird.</i>

269
00:27:36,640 --> 00:27:39,400
<i>Halten Sie mich auf dem Laufenden. Danke.</i>

270
00:27:40,320 --> 00:27:41,920
Zerstör das Band.

271
00:27:42,000 --> 00:27:43,520
Nein, das ändert nichts.

272
00:27:43,600 --> 00:27:46,800
Monsieur Bouchard geht zu ihm,
wenn er nicht antwortet.

273
00:27:47,560 --> 00:27:48,800
Das ist schlimmer.

274
00:27:49,920 --> 00:27:50,760
Ich weiß.

275
00:27:54,520 --> 00:27:59,360
Die Gründungsfeier für die Stiftung
findet in ein paar Wochen statt.

276
00:27:59,960 --> 00:28:04,040
Wir werden das Privileg haben,
einem Sinfoniekonzert beizuwohnen.

277
00:28:10,400 --> 00:28:11,840
-Ja, Monsieur?
<i>-Dumont…</i>

278
00:28:12,520 --> 00:28:15,280
-Er ist uns entwischt.
<i>-Ist er noch im Gebäude?</i>

279
00:28:15,360 --> 00:28:18,320
So wie ich ihn kenne,
gibt er nicht einfach so auf.

280
00:28:18,400 --> 00:28:21,600
<i>-Bringen Sie den Jungen raus.</i>
-Was? Sicher?

281
00:28:22,160 --> 00:28:26,400
<i>Der Sohn ist jetzt unsere einzige Chance.</i>
<i>Wir dürfen ihn nicht verlieren.</i>

282
00:28:27,720 --> 00:28:29,800
<i>-Bringen Sie ihn aus dem Hotel.</i>
-Ja.

283
00:28:30,400 --> 00:28:32,280
<i>Ein Auto wird auf Sie warten.</i>

284
00:28:32,360 --> 00:28:35,080
<i>Meine Männer bringen ihn</i>
<i>an einen sicheren Ort.</i>

285
00:28:35,880 --> 00:28:36,720
Ok, Monsieur.

286
00:29:25,240 --> 00:29:26,080
Ja, hallo?

287
00:29:26,600 --> 00:29:27,680
<i>Der Wagen ist da.</i>

288
00:29:28,520 --> 00:29:29,640
<i>Auf dem Parkplatz.</i>

289
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
<i>Sind Sie da?</i>

290
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Ja, wir sind da.

291
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
-Der schwarze Van?
<i>-Genau.</i>

292
00:29:42,040 --> 00:29:44,520
<i>-Kommen Sie danach zu mir.</i>
-Gut.

293
00:29:46,560 --> 00:29:48,880
Geh nur.

294
00:30:34,600 --> 00:30:36,040
Ich verabschiede mich.

295
00:30:38,760 --> 00:30:40,200
-Ja?
<i>-Die Lage ist ernst.</i>

296
00:30:40,880 --> 00:30:43,760
<i>-Uns widerfuhr eine große Ungerechtigkeit.</i>
-Was?

297
00:30:43,840 --> 00:30:47,160
<i>Die Stiftung wurde bestohlen.</i>
<i>Aber wir lassen uns nicht einschüchtern.</i>

298
00:30:47,240 --> 00:30:48,520
Was ist los?

299
00:30:49,480 --> 00:30:51,600
-Ich verstehe das nicht.
-Kommen Sie.

300
00:30:55,920 --> 00:30:57,880
Das ist toll. Die Stimme.

301
00:30:57,960 --> 00:30:59,080
Das ist krass.

302
00:31:05,480 --> 00:31:07,280
<i>Hier ist Lorenzo Callegari.</i>

303
00:31:07,360 --> 00:31:11,840
<i>Ich habe Ihren Brief erhalten.</i>
<i>Ich habe es mir überlegt.</i>

304
00:31:11,920 --> 00:31:13,600
<i>Jeder macht mal Fehler.</i>

305
00:31:13,680 --> 00:31:18,200
<i>Der Junge verdient eine zweite Chance.</i>
<i>Außerdem habe ich meine Geige zurück.</i>

306
00:31:18,280 --> 00:31:21,200
Sie ist unbeschädigt.
Belassen wir es also dabei.

307
00:31:21,800 --> 00:31:24,880
-Vielen Dank.
-Denkst du, es hat geklappt?

308
00:31:24,960 --> 00:31:28,400
Der Rektor kennt Lorenzos Stimme nicht.
Ich hoffe es.

309
00:31:34,440 --> 00:31:38,040
<i>Vor ein paar Wochen widerfuhr uns</i>
<i>eine große Ungerechtigkeit.</i>

310
00:31:38,720 --> 00:31:40,440
<i>Die Stiftung wurde bestohlen.</i>

311
00:31:41,480 --> 00:31:47,520
Uns widerfuhr eine große Ungerechtigkeit.
Die Stiftung wurde bestohlen.

312
00:31:47,600 --> 00:31:53,600
<i>Die Stiftung wurde bestohlen.</i>

313
00:32:03,200 --> 00:32:06,200
<i>-Bringen Sie den Jungen raus.</i>
-Was? Sicher?

314
00:32:06,280 --> 00:32:09,640
<i>Der Sohn ist jetzt unsere einzige Chance.</i>

315
00:32:09,720 --> 00:32:12,360
<i>-Uns widerfuhr eine große Ungerechtigkeit.</i>
-Was?

316
00:32:12,440 --> 00:32:15,880
<i>Die Stiftung wurde bestohlen.</i>
<i>Aber wir lassen uns nicht einschüchtern.</i>

317
00:32:39,200 --> 00:32:42,000
Bist du ein Dieb?
Wurde ich deshalb entführt?

318
00:32:56,240 --> 00:32:58,160
Du bist jetzt alt genug.

319
00:33:03,280 --> 00:33:06,360
Vor 25 Jahren stellte Pellegrini
meinen Vater als Dieb hin.

320
00:33:07,920 --> 00:33:08,760
Und heute

321
00:33:10,560 --> 00:33:11,880
hat er dich im Visier.

322
00:33:15,600 --> 00:33:16,800
Dafür wird er büßen.

323
00:33:20,200 --> 00:33:21,800
Wie weit wirst du gehen?

324
00:33:27,440 --> 00:33:29,680
-Mama sagt, du änderst dich nie.
-Doch.

325
00:33:32,320 --> 00:33:34,120
Sobald das geklärt ist.

326
00:33:35,120 --> 00:33:36,520
Ich verspreche es dir.

327
00:33:49,920 --> 00:33:54,040
Weißt du was…
Wenn ich aufhören soll, sag es.

328
00:33:57,720 --> 00:33:59,040
Ich hör mit allem auf.

329
00:34:02,480 --> 00:34:03,520
Nein.

330
00:34:05,880 --> 00:34:06,720
Mach weiter.

331
00:34:17,840 --> 00:34:18,880
Ich hab dich lieb.

332
00:34:23,600 --> 00:34:24,800
Ich dich auch, Papa.

333
00:34:29,520 --> 00:34:30,680
Fahren wir heim.

334
00:35:03,120 --> 00:35:07,000
24 STUNDEN ZUVOR

335
00:35:16,160 --> 00:35:18,280
EX-JOURNALISTIN
BEGEHT SELBSTMORD

336
00:35:18,360 --> 00:35:19,600
IHR KAMPF GEHT WEITER

337
00:35:25,960 --> 00:35:28,320
Verzeihung. Kann ich die Zeitung nehmen?

338
00:35:28,840 --> 00:35:29,720
Danke.

339
00:36:14,160 --> 00:36:17,800
-Warum sollte ich das wissen?
-Du hast immer alles gewusst.

340
00:36:22,440 --> 00:36:23,280
Hör zu, Ben.

341
00:36:24,120 --> 00:36:25,360
Raoul wurde entführt.

342
00:36:27,040 --> 00:36:30,240
Ich glaube, es war Pellegrini.
Ich brauche deine Hilfe.

343
00:36:39,320 --> 00:36:40,640
Er wird Raoul finden.

344
00:36:41,320 --> 00:36:43,800
-Er findet immer einen Weg.
-Diesmal nicht.

345
00:36:46,640 --> 00:36:47,480
Bitte.

346
00:36:50,480 --> 00:36:52,160
Ich will meinen Sohn finden.

347
00:37:08,440 --> 00:37:11,560
-Die Stimme war identisch, ich schwöre.
-Ist ja gut.

348
00:37:12,480 --> 00:37:17,440
Eines hat mich das Geschäftsleben gelehrt:
Man muss sich stets den Rücken freihalten.

349
00:37:18,240 --> 00:37:19,840
Trinken Sie etwas, Dumont.

350
00:37:27,600 --> 00:37:29,200
Sie machen mir keine Angst.

351
00:37:32,080 --> 00:37:34,400
Sie ließen es zum Schlimmsten kommen.

352
00:37:35,600 --> 00:37:37,960
Ich will meinen Sohn, Sie Ihr Collier,

353
00:37:38,040 --> 00:37:40,000
also mache ich Ihnen ein Angebot.

354
00:37:41,800 --> 00:37:42,640
Ich höre.

355
00:37:55,840 --> 00:37:58,040
Ich kriege meinen Sohn, Sie den Rest.

356
00:38:10,280 --> 00:38:11,880
Ich will das Collier nicht.

357
00:38:12,680 --> 00:38:13,880
Ich will Assane.

358
00:39:15,320 --> 00:39:18,120
Öffnen Sie die Tür
und gehen Sie ins Zimmer. Ok?

359
00:39:27,880 --> 00:39:29,840
Nur einen Moment mit meinem Sohn…

360
00:39:46,400 --> 00:39:51,000
Mama?

361
00:40:17,240 --> 00:40:18,080
Lauf.

362
00:41:46,960 --> 00:41:49,720
Untertitel von: Gabi Krauß

