1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA

2
00:00:16,480 --> 00:00:17,320
Dobro!

3
00:00:37,880 --> 00:00:40,320
Guédiri nema traga. Ali imamo Sernina.

4
00:00:41,040 --> 00:00:43,400
Hvala, kapetane. Dobro.

5
00:00:45,720 --> 00:00:46,720
Natrag u Pariz.

6
00:00:48,720 --> 00:00:50,680
-Pomno ga promatramo.
-Naravno.

7
00:00:54,520 --> 00:00:55,960
Jeste li našli mog sina?

8
00:01:02,360 --> 00:01:03,800
Jeste li našli mog sina?

9
00:01:04,840 --> 00:01:06,640
Krađa, provala, otmica…

10
00:01:06,720 --> 00:01:08,440
Imamo puno tema za razgovor.

11
00:01:10,480 --> 00:01:12,960
-Jeste li ga našli?
-Gdje je moj kolega?

12
00:01:34,440 --> 00:01:37,320
Thomas, moj dragi Thomas,
prije nekoliko tjedana

13
00:01:37,400 --> 00:01:40,400
postali smo žrtve strašne nepravde.

14
00:01:41,200 --> 00:01:42,840
Zaklada je opljačkana.

15
00:01:42,920 --> 00:01:44,840
Ali ne damo da nas zastraše.

16
00:01:44,920 --> 00:01:47,720
Zato večeras organiziramo večeru

17
00:01:48,400 --> 00:01:50,640
na koju će doći velikodušni donatori.

18
00:01:50,720 --> 00:01:54,200
Građani koji poput mene
vjeruju u budućnost naše zemlje.

19
00:01:54,280 --> 00:01:55,880
Sjajna inicijativa!

20
00:01:55,960 --> 00:02:00,400
Svaka mlada osoba, bez obzira
na porijeklo, zaslužuje nadahnuće.

21
00:02:00,480 --> 00:02:03,760
To je uloga, misija naše zaklade:

22
00:02:03,840 --> 00:02:07,000
{\an8}pristup najvišim kulturnim institucijama.

23
00:02:07,600 --> 00:02:08,880
I uspjet ćemo.

24
00:02:08,960 --> 00:02:10,840
Na tome ćemo završiti.

25
00:02:10,920 --> 00:02:12,720
Hvala oboma.

26
00:02:12,800 --> 00:02:14,120
-Hvala.
-Hvala.

27
00:02:14,760 --> 00:02:16,200
Čekaju vas na sastanku.

28
00:02:17,400 --> 00:02:18,560
Nemam sastanak.

29
00:02:21,920 --> 00:02:23,240
Ispričajte me.

30
00:03:11,920 --> 00:03:13,640
{\an8}Što je bilo u autu?

31
00:03:15,040 --> 00:03:18,520
{\an8}Nemoj odgovoriti.
Igra se nama. Ovaj put neće upaliti.

32
00:03:18,600 --> 00:03:19,760
Ne igram se!

33
00:03:20,440 --> 00:03:21,520
{\an8}Je li bilo truplo?

34
00:03:23,120 --> 00:03:25,560
-Recite mi!
-Želiš znati što je unutra?

35
00:03:26,400 --> 00:03:27,720
Ništa!

36
00:03:28,360 --> 00:03:29,520
U prtljažniku…

37
00:03:30,680 --> 00:03:32,920
Ovo je bilo unutra! Limenka!

38
00:03:33,000 --> 00:03:34,920
Sad nas prestani ljutiti.

39
00:03:47,080 --> 00:03:48,120
Moramo stati.

40
00:04:15,440 --> 00:04:17,360
-Neka ti ne padne na pamet.
-Što?

41
00:04:19,040 --> 00:04:20,120
Pucat ću.

42
00:04:21,960 --> 00:04:22,800
Bez brige.

43
00:04:23,720 --> 00:04:25,400
Neću pobjeći prije Pariza.

44
00:04:28,760 --> 00:04:29,720
Hvala na obavijesti.

45
00:04:38,120 --> 00:04:39,320
ZAHOD

46
00:04:42,680 --> 00:04:44,680
-Moram na zahod.
-Izdrži.

47
00:04:44,760 --> 00:04:46,400
-Ne mogu.
-Nema zahoda.

48
00:04:46,480 --> 00:04:48,160
Ima. Ondje je.

49
00:04:56,880 --> 00:04:59,200
-Hoćeš li ga odvesti u zahod?
-Drži ovo.

50
00:05:03,800 --> 00:05:04,640
Idemo.

51
00:05:25,280 --> 00:05:26,120
Stanite.

52
00:05:35,920 --> 00:05:37,480
-Nećete ući?
-Ne.

53
00:05:43,480 --> 00:05:44,600
Nemojte zaključati.

54
00:05:47,800 --> 00:05:48,880
Hectore?

55
00:05:49,400 --> 00:05:50,320
Opustite se.

56
00:05:51,240 --> 00:05:54,160
Nisam serijski ubojica.
Samo sam ukrao dragulje.

57
00:06:04,400 --> 00:06:05,680
-Hectore?
-Da?

58
00:06:05,760 --> 00:06:07,600
-Morate ući.
-Zašto?

59
00:06:08,440 --> 00:06:10,040
Ne mogu s lisičinama.

60
00:06:15,160 --> 00:06:16,920
-Želite li račun?
-Da.

61
00:06:18,880 --> 00:06:19,720
Hvala.

62
00:06:25,360 --> 00:06:26,920
Hvala, gospođice. Bok.

63
00:06:37,960 --> 00:06:39,240
Gospodine! Policija.

64
00:06:40,080 --> 00:06:41,920
-Pukla vam je guma.
-Stvarno?

65
00:06:42,000 --> 00:06:43,200
-Koja?
-Straga desno.

66
00:06:43,840 --> 00:06:44,680
Gle.

67
00:06:48,680 --> 00:06:50,840
-To je bio drugi auto.
-Belkacem!

68
00:06:50,920 --> 00:06:53,320
-Belkacem!
-Ne, Hectore!

69
00:06:57,280 --> 00:06:58,120
Ne!

70
00:07:05,280 --> 00:07:06,120
Sranje!

71
00:07:11,720 --> 00:07:13,240
Sranje! Jebote!

72
00:07:28,000 --> 00:07:30,840
POLICIJA

73
00:07:31,640 --> 00:07:33,000
Ne radim s policijom.

74
00:07:43,880 --> 00:07:44,760
Jebem mu.

75
00:08:21,240 --> 00:08:22,280
Ne.

76
00:08:22,360 --> 00:08:23,920
Ovdje sam! Upomoć!

77
00:08:26,360 --> 00:08:27,440
Raoule!

78
00:08:27,520 --> 00:08:30,320
Ovdje! Upomoć!

79
00:08:31,560 --> 00:08:33,400
Raoule, ovdje sam, ne brini se.

80
00:08:44,760 --> 00:08:46,760
-Ovdje sam!
-Upomoć!

81
00:08:47,400 --> 00:08:49,080
Pomozite mi!

82
00:08:49,760 --> 00:08:52,200
Otvorite!

83
00:08:56,240 --> 00:08:58,800
Raoule! Dobro si? Ovdje sam, bez brige.

84
00:09:04,880 --> 00:09:06,840
-Gdje je moj otac?
-Ne znam.

85
00:09:12,280 --> 00:09:13,120
Hajde!

86
00:09:21,640 --> 00:09:24,440
Požuri se! Brzo!

87
00:09:24,520 --> 00:09:25,800
Požuri se!

88
00:09:25,880 --> 00:09:27,880
Hajde! Brzo, ulazi.

89
00:09:30,960 --> 00:09:32,600
-Kako ovo radi?
-Tko ste vi?

90
00:09:32,680 --> 00:09:35,680
Prijatelj tvog tate. Policajac.
Izvući ću te odavde.

91
00:09:36,560 --> 00:09:37,680
Sve u redu!

92
00:10:14,760 --> 00:10:15,840
Gdje je moj otac?

93
00:10:18,600 --> 00:10:20,560
Tvoj otac i ja imamo istu strast.

94
00:10:21,640 --> 00:10:22,480
Arsène Lupin.

95
00:10:23,920 --> 00:10:25,320
On je obožavatelj.

96
00:10:25,880 --> 00:10:27,640
Znam da jest. I ja sam.

97
00:10:28,440 --> 00:10:30,200
Tko vam je najdraži lik?

98
00:10:31,040 --> 00:10:32,680
-Ganimard.
-Ganimard?

99
00:10:32,760 --> 00:10:35,120
Da. Policajac je poput mene. Naravno.

100
00:10:37,160 --> 00:10:39,160
-A tebi?
-Arsène Lupin.

101
00:10:39,240 --> 00:10:42,320
-Arsène Lupin u <i>Arsènu Lupinu</i>. Bravo.
-Da.

102
00:10:42,920 --> 00:10:45,840
Ne možeš izabrati
najdraži lik bez razloga.

103
00:10:51,240 --> 00:10:52,480
Podsjeća me na tatu.

104
00:10:53,720 --> 00:10:54,640
Moj tata,

105
00:10:55,160 --> 00:10:56,600
on mi je najdraža osoba.

106
00:11:01,120 --> 00:11:02,280
Ne mogu ništa reći.

107
00:11:05,960 --> 00:11:08,040
Diop je bio na napuštenoj farmi.

108
00:11:08,120 --> 00:11:10,760
-Poslali smo ljude da ga uhite.
-I?

109
00:11:12,280 --> 00:11:13,360
Pobjegao je.

110
00:11:17,080 --> 00:11:19,200
Imate njegovog sina.

111
00:11:21,320 --> 00:11:23,800
-Da?
-Onaj iz Sjeverne Afrike je vaš?

112
00:11:24,960 --> 00:11:26,880
Guédira? Nije na slučaju.

113
00:11:26,960 --> 00:11:29,320
Ali on ima Diopovog sina.

114
00:11:31,040 --> 00:11:33,480
-Njegovog sina?
-Da. To je dobra vijest.

115
00:11:33,960 --> 00:11:36,880
Ako sazna da ga imamo,
nećemo ga morati tražiti.

116
00:11:37,840 --> 00:11:39,760
Iskoristit ćemo malog kao mamac.

117
00:11:40,600 --> 00:11:41,680
Doći će nam.

118
00:11:43,440 --> 00:11:46,520
Guédira će nam dovesti dijete,
ustvari vama.

119
00:11:46,600 --> 00:11:48,600
Javit ćemo Diopu da je s nama.

120
00:11:49,160 --> 00:11:51,440
Čekat ćemo ga. Uhitit ćemo ga.

121
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
Vi i moji ljudi.

122
00:11:53,560 --> 00:11:58,280
Dovodite me u nezgodnu situaciju.
Ne pridržavamo se nikakve procedure.

123
00:11:58,360 --> 00:12:00,000
Koga briga? Dumont…

124
00:12:01,400 --> 00:12:05,360
Najtraženiji je čovjek u Francuskoj.
Nadređeni će vam biti zahvalni.

125
00:12:05,960 --> 00:12:06,800
I?

126
00:12:07,600 --> 00:12:08,720
Pristajete ili ne?

127
00:12:10,760 --> 00:12:12,440
Što ako nazove policiju?

128
00:12:14,760 --> 00:12:17,000
On je igrač, Dumont.

129
00:12:18,440 --> 00:12:20,760
Za boks su potrebna dva natjecatelja.

130
00:12:22,200 --> 00:12:23,040
I?

131
00:12:25,360 --> 00:12:26,400
Riskantno je.

132
00:12:33,560 --> 00:12:34,800
Ali vrijedi pokušati.

133
00:12:59,240 --> 00:13:01,400
DUMONT - SJAJAN POSAO S MALIM

134
00:13:01,480 --> 00:13:02,840
NAZOVITE ME

135
00:13:10,880 --> 00:13:12,200
<i>Što bi Lupin učinio?</i>

136
00:13:12,280 --> 00:13:14,520
<i>-Ljubitelj ste Lupina?</i>
<i>-Da, volim ga.</i>

137
00:13:26,840 --> 00:13:29,600
NE MOGU RAZGOVARATI, VOZIM

138
00:13:45,000 --> 00:13:47,200
DOVEDITE DIJETE U HOTEL PARK HYATT

139
00:13:47,280 --> 00:13:48,800
OBJASNIT ĆU VAM

140
00:13:48,880 --> 00:13:50,880
NA PUTU SAM

141
00:13:59,520 --> 00:14:00,480
<i>Dobar dan.</i>

142
00:14:00,560 --> 00:14:05,120
Tata, dodala sam nekoliko uvodnih riječi.
Mogu li ti ih pročitati?

143
00:14:05,600 --> 00:14:08,080
Danas izvor kreativnosti

144
00:14:08,160 --> 00:14:11,160
ne pripada samo
tradicionalnim društvenim slojevima.

145
00:14:11,240 --> 00:14:15,040
Stapanje kultura koje zaklada želi postići

146
00:14:15,120 --> 00:14:18,760
mora biti plodno tlo
za inovativno stvaralaštvo.

147
00:14:19,400 --> 00:14:20,240
Sjajno je.

148
00:14:21,720 --> 00:14:23,440
-Je li to to?
-Na uglu.

149
00:14:26,360 --> 00:14:28,080
-Tko su oni?
-Ne znam.

150
00:14:34,320 --> 00:14:35,680
-Jesi li ti Raoul?
-Da.

151
00:14:36,680 --> 00:14:37,840
Vi ste Guédira?

152
00:14:37,920 --> 00:14:40,280
-Radite s načelnikom Dumontom?
-Da.

153
00:14:40,360 --> 00:14:41,680
Pascal Oblet. Policajac.

154
00:14:42,600 --> 00:14:45,560
Zašto niste u hotelu Hyatt?
Dumont je ondje.

155
00:14:46,280 --> 00:14:48,800
-Zašto hotel Hyatt?
-Ovdje je opasno.

156
00:14:50,760 --> 00:14:52,520
Zašto? Što se događa?

157
00:14:52,600 --> 00:14:54,880
-Uhvatili su ga?
-Slijedite naredbe.

158
00:14:54,960 --> 00:14:57,760
Odvedite malog u hotel.
Razgovarat ćemo poslije.

159
00:14:58,360 --> 00:14:59,400
Bit će u redu.

160
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Javit ću im da dolazite. Hajde.

161
00:15:05,960 --> 00:15:08,520
-Ne brini se.
-Ne brinem se. Samo te pitam.

162
00:15:08,600 --> 00:15:10,400
-Svidjet ćeš im se.
-Hvala.

163
00:15:11,520 --> 00:15:14,000
Ne zaboravi spomenuti porezne olakšice.

164
00:15:14,080 --> 00:15:17,600
-To ljudi vole.
-Rekao si mi milijun puta.

165
00:15:17,680 --> 00:15:20,160
-Iritiraš me!
-Što to radiš?

166
00:15:20,240 --> 00:15:22,600
-Soba mi je na osmom katu.
-Stvarno?

167
00:15:23,200 --> 00:15:24,040
To je novo.

168
00:15:24,640 --> 00:15:25,920
Treba napredovati.

169
00:16:07,160 --> 00:16:08,400
Mali dolazi.

170
00:16:08,880 --> 00:16:11,080
Naručit ćemo pizzu, neka gleda TV.

171
00:16:12,120 --> 00:16:14,960
Nazvat ćemo njegovog tatu
da dođe po njega.

172
00:16:15,040 --> 00:16:18,520
Savršeno. Moji su na položaju.
Neka Diop obavi ostalo.

173
00:16:19,000 --> 00:16:19,840
Dumont.

174
00:16:20,520 --> 00:16:21,360
Kravata.

175
00:16:22,480 --> 00:16:23,360
Da, gospodine.

176
00:16:27,600 --> 00:16:31,160
<i>Prije nekoliko tjedana</i>
<i>postali smo žrtve strašne nepravde.</i>

177
00:16:31,800 --> 00:16:33,640
<i>Zaklada je opljačkana.</i>

178
00:16:33,720 --> 00:16:35,400
<i>Ali ne damo da nas zastraše.</i>

179
00:16:36,000 --> 00:16:38,040
<i>Zato večeras organiziramo večeru</i>

180
00:16:38,120 --> 00:16:40,480
<i>na koju će doći velikodušni donatori.</i>

181
00:16:40,560 --> 00:16:44,360
<i>Građani koji poput mene</i>
<i>vjeruju u budućnost naše zemlje.</i>

182
00:16:44,880 --> 00:16:47,880
<i>Ništa nas neće spriječiti</i>
<i>da pokrenemo inicijativu.</i>

183
00:17:23,760 --> 00:17:26,480
Sjednite. G. Bouchard uskoro će doći.

184
00:17:55,680 --> 00:17:59,400
<i>Halo, ovdje Lorenzo Callegari,</i>
<i>vlasnik trgovine violina.</i>

185
00:17:59,480 --> 00:18:02,760
<i>Dobio sam vaše pismo i,</i>
<i>da odgovorim na vaše pitanje,</i>

186
00:18:02,840 --> 00:18:07,840
<i>mislim da bi bilo pošteno</i>
<i>da ovaj mladić bude što strože kažnjen.</i>

187
00:18:07,920 --> 00:18:10,520
<i>Javljajte mi. Hvala. Ugodan dan.</i>

188
00:18:22,240 --> 00:18:23,360
Dakle, Assane Diop.

189
00:18:23,440 --> 00:18:24,480
Što sad?

190
00:18:32,320 --> 00:18:33,560
Ne shvaćam te.

191
00:18:33,640 --> 00:18:36,480
Pohađaš dobru školu besplatno.

192
00:18:36,560 --> 00:18:37,800
Imaš sve.

193
00:18:37,880 --> 00:18:39,560
Moraš sve upropastiti.

194
00:18:41,240 --> 00:18:42,960
Ne idi tatinim stopama.

195
00:18:43,960 --> 00:18:47,240
Premlad si da te optužimo,
ali ne možemo to pustiti.

196
00:18:47,720 --> 00:18:49,320
Preuzmi odgovornost.

197
00:18:49,400 --> 00:18:53,080
Pitao sam
g. Callegarija za najprikladniju kaznu.

198
00:18:54,280 --> 00:18:57,400
Porazgovarat ćemo čim odgovori.

199
00:18:57,480 --> 00:18:58,920
Što ako ne odgovori?

200
00:18:59,560 --> 00:19:00,680
Posjetit ću ga.

201
00:19:18,560 --> 00:19:19,400
Izvolite.

202
00:19:28,600 --> 00:19:29,440
Dobar dan.

203
00:19:37,400 --> 00:19:38,240
Guédira!

204
00:19:39,200 --> 00:19:41,400
Podcijenio sam vas. Pogriješio sam.

205
00:19:41,480 --> 00:19:43,320
Kako si? Nije ti teško palo?

206
00:19:44,240 --> 00:19:46,240
-Bravo, Guédira!
-Što radimo ovdje?

207
00:19:46,320 --> 00:19:47,280
Gdje je Sernine?

208
00:19:49,360 --> 00:19:50,440
Slušajte…

209
00:19:51,160 --> 00:19:53,240
Slučaj je otišao do vrha.

210
00:19:53,880 --> 00:19:55,840
Ne može nas više raditi budalama.

211
00:19:55,920 --> 00:19:58,480
Ljudi na visokim položajima
žele rezultate.

212
00:19:58,560 --> 00:20:01,120
Moram se osobno pobrinuti za ovaj slučaj.

213
00:20:02,600 --> 00:20:05,160
Osim toga, dobio sam nove informacije.

214
00:20:06,160 --> 00:20:08,080
Mislimo da je dečko u opasnosti.

215
00:20:09,960 --> 00:20:11,040
Kakve informacije?

216
00:20:11,560 --> 00:20:12,920
To je povjerljivo.

217
00:20:13,800 --> 00:20:17,800
Sve što vam mogu reći jest
da je sa mnom dečko siguran.

218
00:20:18,840 --> 00:20:19,800
Hvala, Guédira.

219
00:20:20,320 --> 00:20:21,160
Čekajte.

220
00:20:21,800 --> 00:20:22,920
Ne razumijem.

221
00:20:24,720 --> 00:20:27,960
Trebam li vas uvjeriti
da poslušate moju zapovijed?

222
00:20:34,400 --> 00:20:35,520
Raoule, dođi.

223
00:20:37,720 --> 00:20:40,520
Ostavit ću te s načelnikom.
Sve će biti dobro.

224
00:20:41,440 --> 00:20:42,880
Želim vidjeti mamu.

225
00:20:43,440 --> 00:20:46,040
Ne brini se, mladiću,
još malo pa je gotovo.

226
00:21:06,880 --> 00:21:07,720
Halo?

227
00:21:08,640 --> 00:21:10,400
-<i>Tata? U Hyattu sam.</i>
-Raoule?

228
00:21:10,480 --> 00:21:12,560
Bez brige, stižem! Jesi li dobro?

229
00:21:12,640 --> 00:21:14,640
Jesu li te ozlijedili? Raoule?

230
00:21:24,640 --> 00:21:25,480
Pogledaj me.

231
00:21:27,200 --> 00:21:28,920
-Kako se zoveš?
-Raoul.

232
00:21:30,000 --> 00:21:30,840
Raoule…

233
00:21:33,080 --> 00:21:33,920
Ja sam Hubert.

234
00:21:35,040 --> 00:21:36,120
Hubert Pellegrini.

235
00:21:36,840 --> 00:21:39,920
Organiziram prikupljanje novca
za djecu poput tebe.

236
00:21:40,560 --> 00:21:41,520
Poput mene?

237
00:21:41,600 --> 00:21:43,520
Djecu roditelja kriminalaca.

238
00:21:43,600 --> 00:21:44,880
Moji to nisu.

239
00:21:44,960 --> 00:21:45,840
Da?

240
00:21:46,520 --> 00:21:49,680
Reci mi, što tvoj otac radi?

241
00:21:51,320 --> 00:21:52,240
Zar ne znaš?

242
00:21:54,880 --> 00:21:55,920
Reći ću ti.

243
00:21:57,360 --> 00:22:00,200
-Isto što i njegov otac. Krade.
-Nije istina!

244
00:22:00,280 --> 00:22:02,160
-Bahat je.
-Lažete!

245
00:22:02,240 --> 00:22:04,480
Nije mu stalo do tebe, tvoje mame.

246
00:22:04,560 --> 00:22:05,680
Lažete!

247
00:22:10,240 --> 00:22:11,200
Imaš pravo.

248
00:22:11,760 --> 00:22:12,920
Tvoj otac dolazi.

249
00:22:13,720 --> 00:22:14,640
Bez brige.

250
00:22:15,640 --> 00:22:17,320
Brzo ćete opet biti zajedno.

251
00:22:32,160 --> 00:22:33,320
Guédira?

252
00:22:33,960 --> 00:22:34,880
Tražio sam te.

253
00:22:35,400 --> 00:22:36,560
Ovo je za tebe.

254
00:22:36,640 --> 00:22:37,720
-Hvala.
-Vidimo se.

255
00:22:41,480 --> 00:22:43,480
HVALA, GANIMARDE

256
00:22:49,600 --> 00:22:50,920
Hvala.

257
00:22:51,680 --> 00:22:54,360
Dragi prijatelji i kolege,
zajedno pozdravimo

258
00:22:54,440 --> 00:22:58,280
predsjednicu zaklade, Juliette Pellegrini!

259
00:22:58,360 --> 00:22:59,280
Bravo!

260
00:23:00,640 --> 00:23:02,200
-Bravo!
-Hvala.

261
00:23:05,360 --> 00:23:07,040
Hvala.

262
00:23:07,120 --> 00:23:08,440
Dobra večer svima.

263
00:23:09,240 --> 00:23:12,640
Nisu svi imali pristup kulturi

264
00:23:12,720 --> 00:23:14,600
kao ja.

265
00:23:15,200 --> 00:23:18,400
Posjećivala sam najljepše muzeje,

266
00:23:18,480 --> 00:23:20,440
išla na prekrasne opere.

267
00:23:21,000 --> 00:23:24,320
S mojim ocem nije bilo granica,
kao što možete zamisliti.

268
00:23:25,120 --> 00:23:29,160
Kultura bi trebala biti dostupna svima,
bez razlika.

269
00:23:29,240 --> 00:23:31,320
To je misija ove zaklade.

270
00:23:31,960 --> 00:23:34,840
Razlog zbog kojeg vam se obraćamo.

271
00:23:36,720 --> 00:23:37,560
Nisi gladan?

272
00:23:49,480 --> 00:23:50,720
Šteta. Dobra je.

273
00:23:53,880 --> 00:23:54,720
Hej.

274
00:23:54,800 --> 00:23:58,600
Nikad nisam vidio toliko novca
u jednoj prostoriji, nevjerojatno.

275
00:24:01,800 --> 00:24:02,640
Hvala.

276
00:24:04,480 --> 00:24:05,320
Zadržite ga.

277
00:24:06,160 --> 00:24:07,080
Želim prestati.

278
00:24:07,160 --> 00:24:08,160
Hvala.

279
00:24:52,400 --> 00:24:53,240
Razumijem.

280
00:25:02,640 --> 00:25:03,560
Gospodine?

281
00:25:03,640 --> 00:25:05,400
Hej, gospodine!

282
00:25:56,840 --> 00:25:57,800
To je on.

283
00:26:11,520 --> 00:26:13,080
Vidjeli smo ga u podrumu.

284
00:26:18,000 --> 00:26:19,320
On nema šanse.

285
00:26:19,880 --> 00:26:21,560
Ne miči se!

286
00:26:26,600 --> 00:26:29,840
<i>Sumnjivac je u podrumu.</i>
<i>Zatvorite kuhinje i pristup.</i>

287
00:27:31,520 --> 00:27:32,880
<i>Bilo bi pošteno</i>

288
00:27:32,960 --> 00:27:36,560
<i>da ovaj mladić bude što strože kažnjen.</i>

289
00:27:36,640 --> 00:27:39,400
<i>Javljajte mi. Hvala. Ugodan dan.</i>

290
00:27:40,320 --> 00:27:41,920
Moraš uništiti vrpcu.

291
00:27:42,000 --> 00:27:43,560
To ništa ne mijenja.

292
00:27:43,640 --> 00:27:46,800
G. Bouchard otići će u radnju
ako ne dobije odgovor.

293
00:27:47,560 --> 00:27:48,800
To bi bilo još gore.

294
00:27:49,920 --> 00:27:50,760
Znam.

295
00:27:54,520 --> 00:27:59,360
Zabava za početak rada zaklade
održat će se za nekoliko tjedana.

296
00:27:59,960 --> 00:28:04,040
Imat ćemo čast prisustvovati
simfonijskom koncertu.

297
00:28:10,400 --> 00:28:11,840
-Da, gospodine?
-<i>Dumont…</i>

298
00:28:12,600 --> 00:28:15,280
-Izgubili smo ga.
-<i>Je li još u zgradi?</i>

299
00:28:15,360 --> 00:28:18,280
Poznavajući ga, neće tek tako odustati.

300
00:28:18,360 --> 00:28:19,560
<i>Odvedite malog.</i>

301
00:28:20,440 --> 00:28:21,560
Jeste li sigurni?

302
00:28:22,120 --> 00:28:24,920
<i>Izgubili smo kontrolu.</i>
<i>Dečko nam je jedini adut.</i>

303
00:28:25,000 --> 00:28:26,360
<i>Ne smijemo ga izgubiti.</i>

304
00:28:27,760 --> 00:28:29,760
<i>-Evakuirajte ga iz hotela.</i>
-Dobro.

305
00:28:30,400 --> 00:28:32,280
<i>Auto će vas čekati.</i>

306
00:28:32,360 --> 00:28:35,040
<i>Moji će ljudi odvesti dijete na sigurno.</i>

307
00:28:35,880 --> 00:28:36,720
Dobro.

308
00:29:25,240 --> 00:29:26,080
Da, halo?

309
00:29:26,600 --> 00:29:27,640
<i>Auto je ovdje.</i>

310
00:29:28,520 --> 00:29:29,640
<i>Na parkiralištu.</i>

311
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
<i>Jeste li ondje?</i>

312
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Da, jesmo.

313
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
-Crni kombi?
<i>-Tako je.</i>

314
00:29:42,040 --> 00:29:44,520
-<i>Kad auto ode, nađi me.</i>
-Da.

315
00:29:46,560 --> 00:29:48,880
Hajde.

316
00:30:34,600 --> 00:30:36,040
Moram ići.

317
00:30:38,840 --> 00:30:40,200
-Da?
<i>-Situacija je ozbiljna.</i>

318
00:30:40,840 --> 00:30:43,160
<i>Postali smo žrtve strašne nepravde.</i>

319
00:30:43,240 --> 00:30:45,000
-Što?
-<i>Zaklada je opljačkana.</i>

320
00:30:45,080 --> 00:30:46,760
<i>Ali ne damo da nas zastraše.</i>

321
00:30:47,240 --> 00:30:48,720
Što se događa?

322
00:30:49,480 --> 00:30:51,560
-Ne razumijem.
-Dođite sa mnom.

323
00:30:55,920 --> 00:30:57,880
Ovo je sjajno! Taj glas.

324
00:30:57,960 --> 00:30:58,920
To je ludo.

325
00:31:05,480 --> 00:31:07,280
<i>Bok, ovdje Lorenzo Callegari.</i>

326
00:31:07,360 --> 00:31:08,720
<i>Primio sam vaše pismo.</i>

327
00:31:08,800 --> 00:31:11,840
<i>Iskreno, dobro sam promislio.</i>

328
00:31:11,920 --> 00:31:13,600
<i>Svi griješe.</i>

329
00:31:13,680 --> 00:31:16,040
<i>Ovaj mladić zaslužuje drugu priliku.</i>

330
00:31:16,120 --> 00:31:18,200
<i>Osim toga, violina mi je vraćena.</i>

331
00:31:18,280 --> 00:31:21,200
<i>U savršenom je stanju.</i>
<i>Neka ostane na tome.</i>

332
00:31:21,800 --> 00:31:23,960
Hvala i ugodan dan.

333
00:31:24,040 --> 00:31:24,880
Uspjelo je?

334
00:31:24,960 --> 00:31:28,400
Ravnatelj nikad nije čuo Lorenzov glas.
Nadam se.

335
00:31:34,440 --> 00:31:38,080
<i>Prije nekoliko tjedana</i>
<i>postali smo žrtve strašne nepravde.</i>

336
00:31:38,760 --> 00:31:40,440
<i>Zaklada je opljačkana.</i>

337
00:31:41,480 --> 00:31:45,560
<i>Postali smo žrtve strašne nepravde,</i>
<i>Dumont. Zaklada je opljačkana.</i>

338
00:31:46,320 --> 00:31:49,440
<i>Zaklada je opljačkana.</i>

339
00:31:49,520 --> 00:31:51,600
<i>Zaklada je opljačkana.</i>

340
00:31:51,680 --> 00:31:53,600
<i>Zaklada je opljačkana.</i>

341
00:32:03,200 --> 00:32:04,400
<i>Odvedite malog.</i>

342
00:32:05,160 --> 00:32:06,200
Jeste li sigurni?

343
00:32:06,280 --> 00:32:07,960
<i>Izgubili smo kontrolu.</i>

344
00:32:08,040 --> 00:32:09,640
<i>Dijete nam je jedini adut.</i>

345
00:32:09,720 --> 00:32:12,360
<i>-Postali smo žrtve strašne nepravde.</i>
-Što?

346
00:32:12,440 --> 00:32:15,520
<i>Zaklada je opljačkana.</i>
<i>Ali ne damo da nas zastraše.</i>

347
00:32:39,240 --> 00:32:40,200
Jesi li lopov?

348
00:32:41,040 --> 00:32:42,240
Zato su me oteli?

349
00:32:56,240 --> 00:32:57,960
Dovoljno si velik da shvatiš.

350
00:33:03,320 --> 00:33:06,160
Prije 25 g.
Pellegrini je smjestio krađu mom ocu.

351
00:33:07,920 --> 00:33:08,760
A danas…

352
00:33:10,720 --> 00:33:11,880
cilja tebe.

353
00:33:15,680 --> 00:33:16,800
Platit će to.

354
00:33:20,200 --> 00:33:21,840
Koliko ćeš daleko ići?

355
00:33:27,440 --> 00:33:29,600
-Mama kaže da se nećeš promijeniti.
-Hoću.

356
00:33:32,320 --> 00:33:34,000
Kad se ovo riješi.

357
00:33:35,120 --> 00:33:36,640
Sve će se promijeniti.

358
00:33:49,920 --> 00:33:50,880
Znaš što?

359
00:33:52,800 --> 00:33:54,040
Prestat ću ako želiš.

360
00:33:57,880 --> 00:33:59,040
Prestat ću sa svim.

361
00:34:02,520 --> 00:34:03,480
Ne.

362
00:34:05,880 --> 00:34:06,720
Nastavi.

363
00:34:17,840 --> 00:34:18,880
Volim te, sine.

364
00:34:23,600 --> 00:34:24,800
I ja tebe, tata.

365
00:34:29,520 --> 00:34:30,720
Idemo kući.

366
00:35:03,120 --> 00:35:07,000
DVADESET I ČETIRI SATA RANIJE

367
00:35:16,160 --> 00:35:19,600
BIVŠA SE NOVINARKA UBILA
NJEZINA SE BORBA NASTAVLJA

368
00:35:25,960 --> 00:35:28,200
Oprostite. Mogu li uzeti vaše novine?

369
00:35:28,760 --> 00:35:29,600
Hvala.

370
00:35:32,080 --> 00:35:34,560
BIVŠA SE NOVINARKA UBILA
BORBA SE NASTAVLJA

371
00:36:14,000 --> 00:36:14,920
Zašto bih znao?

372
00:36:15,880 --> 00:36:17,720
Oduvijek znaš sve.

373
00:36:22,440 --> 00:36:23,280
Slušaj, Bene.

374
00:36:24,120 --> 00:36:25,240
Raoul je otet.

375
00:36:27,000 --> 00:36:28,600
Pellegrini je upleten.

376
00:36:29,200 --> 00:36:30,320
Trebam tvoju pomoć.

377
00:36:39,320 --> 00:36:40,560
Pronaći će Raoula.

378
00:36:41,320 --> 00:36:43,640
-Uvijek nađe izlaz.
-Ovaj put ne.

379
00:36:46,640 --> 00:36:47,480
Molim te.

380
00:36:50,640 --> 00:36:52,160
Želim pronaći sina.

381
00:37:08,440 --> 00:37:11,560
-Glas je bio identičan, kunem se!
-Dobro, Dumont!

382
00:37:12,480 --> 00:37:14,720
Nešto sam naučio u poslu.

383
00:37:15,400 --> 00:37:17,200
Uvijek trebaš rezervu.

384
00:37:18,240 --> 00:37:19,720
Popij nešto na moj račun.

385
00:37:27,720 --> 00:37:29,200
Ne bojim vas se.

386
00:37:32,080 --> 00:37:34,400
Uzeli ste mi sina, to je najgore.

387
00:37:35,600 --> 00:37:37,960
Želim svoje dijete. Vi želite ogrlicu.

388
00:37:38,040 --> 00:37:40,000
Želim vam nešto ponuditi.

389
00:37:41,800 --> 00:37:42,640
Što?

390
00:37:55,920 --> 00:37:57,920
Ja dobijem sina, a vi ostatak.

391
00:38:10,280 --> 00:38:11,840
Ne želim ogrlicu.

392
00:38:12,680 --> 00:38:13,880
Želim Assana.

393
00:39:15,320 --> 00:39:18,160
Otvorite vrata i uđite u svoju sobu.
Dobro?

394
00:39:20,680 --> 00:39:21,520
Dobro?

395
00:39:28,000 --> 00:39:29,840
Samo trenutak s mojim sinom…

396
00:39:46,360 --> 00:39:47,200
Mama?

397
00:39:47,720 --> 00:39:48,560
Mama?

398
00:39:50,160 --> 00:39:51,000
Mama?

399
00:40:17,240 --> 00:40:18,080
Bježi.

