1
00:00:06,000 --> 00:00:08,480
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY

2
00:00:16,480 --> 00:00:17,320
Dobra!

3
00:00:37,880 --> 00:00:40,320
Ani śladu Guédiry. Ale mamy Sernine’a.

4
00:00:41,040 --> 00:00:43,360
Dziękuję, kapitanie. Dobrze.

5
00:00:45,720 --> 00:00:46,800
Wracamy do Paryża.

6
00:00:48,720 --> 00:00:50,800
- Uważnie go obserwuj.
- Tak jest.

7
00:00:54,520 --> 00:00:55,840
Macie mojego syna?

8
00:01:02,360 --> 00:01:03,680
Znaleźliście go?

9
00:01:04,840 --> 00:01:06,640
Kradzież, włamanie, porwanie.

10
00:01:06,720 --> 00:01:08,440
Mamy o czym rozmawiać.

11
00:01:10,480 --> 00:01:12,960
- Tak czy nie?
- Mów, gdzie mój kolega.

12
00:01:34,440 --> 00:01:37,320
Mój drogi Thomasie, kilka tygodni temu

13
00:01:37,400 --> 00:01:40,400
padliśmy ofiarą niesprawiedliwości.

14
00:01:41,200 --> 00:01:42,840
Okradziono fundację.

15
00:01:42,920 --> 00:01:44,840
Ale nie damy się zastraszyć.

16
00:01:44,920 --> 00:01:47,880
Dlatego dziś organizujemy kolację,

17
00:01:48,400 --> 00:01:50,640
na którą przyjdą hojni darczyńcy.

18
00:01:50,720 --> 00:01:54,200
Obywatele, którzy tak jak ja
wierzą w przyszłość tego kraju.

19
00:01:54,280 --> 00:01:55,880
Godna inicjatywa!

20
00:01:55,960 --> 00:02:00,400
Młodzież, bez względu na pochodzenie,
ma prawo czerpać inspirację z kultury.

21
00:02:00,480 --> 00:02:03,760
To będzie misja naszej fundacji,

22
00:02:03,840 --> 00:02:07,000
{\an8}zapewnić dostęp do najlepszych instytucji.

23
00:02:07,600 --> 00:02:08,880
I to się uda.

24
00:02:08,960 --> 00:02:10,840
Na tym zakończymy.

25
00:02:10,920 --> 00:02:12,720
Dziękuję wam obojgu.

26
00:02:12,800 --> 00:02:14,120
- Dziękuję.
- Dziękuję.

27
00:02:14,760 --> 00:02:16,200
Kolejny gość czeka.

28
00:02:17,400 --> 00:02:18,520
Nie byłem umówiony.

29
00:02:21,920 --> 00:02:23,240
Przepraszam na chwilę.

30
00:03:11,920 --> 00:03:13,640
{\an8}Co było w tym samochodzie?

31
00:03:15,040 --> 00:03:18,520
{\an8}Nie mów. Chce nam namieszać,
ale to się nie uda.

32
00:03:18,600 --> 00:03:19,760
Nieprawda!

33
00:03:20,440 --> 00:03:21,520
{\an8}Było tam ciało?

34
00:03:23,120 --> 00:03:25,560
- Odpowiedz!
- Wiesz, co było w środku?

35
00:03:26,880 --> 00:03:27,720
Nic!

36
00:03:28,480 --> 00:03:29,520
W bagażniku…

37
00:03:30,680 --> 00:03:32,920
było to! Puszka!

38
00:03:33,000 --> 00:03:34,920
A teraz przestań nas wkurzać.

39
00:03:47,080 --> 00:03:48,280
Musimy przystanąć.

40
00:04:15,440 --> 00:04:17,360
- Nawet o tym nie myśl.
- O czym?

41
00:04:19,040 --> 00:04:20,120
Będę strzelać.

42
00:04:21,960 --> 00:04:22,800
Bez obaw.

43
00:04:23,720 --> 00:04:25,800
Nie ucieknę przed Paryżem.

44
00:04:28,760 --> 00:04:29,720
Dobrze wiedzieć.

45
00:04:42,680 --> 00:04:44,680
- Muszę do toalety.
- Wytrzymaj.

46
00:04:44,760 --> 00:04:46,400
- Nie mogę.
- Nie ma tutaj.

47
00:04:46,480 --> 00:04:48,160
Jest. Tam.

48
00:04:56,880 --> 00:04:59,080
- Zabierz go do toalety.
- Trzymaj.

49
00:05:03,800 --> 00:05:04,640
Chodź.

50
00:05:25,280 --> 00:05:26,120
Stój.

51
00:05:35,920 --> 00:05:37,480
- Nie wejdziesz?
- Nie.

52
00:05:43,480 --> 00:05:44,680
Nie zamykaj się.

53
00:05:47,800 --> 00:05:49,920
Hektor, spokojnie.

54
00:05:51,240 --> 00:05:54,160
Nie jestem seryjnym mordercą.
Ukradłem biżuterię.

55
00:06:04,400 --> 00:06:05,680
- Hector?
- Tak?

56
00:06:05,760 --> 00:06:07,600
- Musisz wejść.
- Dlaczego?

57
00:06:08,440 --> 00:06:10,040
Nie mogę z kajdankami.

58
00:06:15,160 --> 00:06:16,920
- Potwierdzenie?
- Tak.

59
00:06:18,880 --> 00:06:19,720
Dziękuję.

60
00:06:25,360 --> 00:06:26,920
Dziękuję. Do widzenia.

61
00:06:37,960 --> 00:06:39,240
Proszę pana! Policja.

62
00:06:40,080 --> 00:06:41,920
- Złapał pan gumę.
- Tak?

63
00:06:42,000 --> 00:06:43,360
- Gdzie?
- Prawe z tyłu.

64
00:06:43,840 --> 00:06:44,720
Proszę spojrzeć.

65
00:06:48,680 --> 00:06:50,840
- Pomyliłem samochody.
- Belkacem!

66
00:06:50,920 --> 00:06:51,760
Belkacem!

67
00:06:52,560 --> 00:06:53,400
No nie!

68
00:06:57,280 --> 00:06:58,120
Nie!

69
00:07:05,280 --> 00:07:06,120
Cholera!

70
00:07:11,720 --> 00:07:13,240
Niech to szlag!

71
00:07:28,000 --> 00:07:30,840
POLICJA

72
00:07:31,640 --> 00:07:33,000
Nie pracuję z glinami.

73
00:07:43,880 --> 00:07:44,760
Cholera.

74
00:08:21,240 --> 00:08:22,280
Nie.

75
00:08:22,360 --> 00:08:23,920
Jestem tu! Pomocy!

76
00:08:26,360 --> 00:08:27,280
Raoul!

77
00:08:27,360 --> 00:08:30,320
Tutaj! Pomocy!

78
00:08:31,560 --> 00:08:33,320
Jestem tu, nie martw się.

79
00:08:44,600 --> 00:08:46,760
- Jestem tu.
- Ratunku!

80
00:08:47,320 --> 00:08:49,080
Pomocy!

81
00:08:49,760 --> 00:08:51,640
Wypuść mnie!

82
00:08:56,240 --> 00:08:58,800
Raoul! Jestem tutaj, nie martw się.

83
00:09:04,880 --> 00:09:06,840
- Gdzie mój tata?
- Nie wiem.

84
00:09:12,280 --> 00:09:13,120
Chodź!

85
00:09:21,640 --> 00:09:23,520
Szybko!

86
00:09:24,600 --> 00:09:25,800
Dawaj!

87
00:09:25,880 --> 00:09:27,880
Chodź! Wsiadaj.

88
00:09:30,960 --> 00:09:32,640
- Jak to działa?
- Kim jesteś?

89
00:09:32,720 --> 00:09:35,680
Kolegą twojego taty. Gliną.
Zabiorę cię stąd.

90
00:09:36,440 --> 00:09:37,280
Udało się!

91
00:10:14,760 --> 00:10:15,840
Gdzie mój tata?

92
00:10:18,600 --> 00:10:20,520
On i ja mamy wspólną pasję.

93
00:10:21,640 --> 00:10:22,480
Arsène Lupin.

94
00:10:23,920 --> 00:10:24,760
Jest fanem.

95
00:10:25,880 --> 00:10:27,640
Wiem. Ja też.

96
00:10:28,440 --> 00:10:29,640
Twoja ulubiona postać?

97
00:10:31,040 --> 00:10:32,680
- Ganimard.
- Serio?

98
00:10:32,760 --> 00:10:35,120
Jest policjantem jak ja. To oczywiste.

99
00:10:37,160 --> 00:10:39,160
- A twoja?
- Arsène Lupin.

100
00:10:39,240 --> 00:10:42,320
- Główny bohater. Dobre.
- No tak.

101
00:10:42,920 --> 00:10:45,840
Nie możesz wybrać
najlepszej postaci bez powodu.

102
00:10:51,200 --> 00:10:52,520
Przypomina mi tatę.

103
00:10:53,720 --> 00:10:54,640
A mój tata

104
00:10:55,160 --> 00:10:56,600
to moja ulubiona osoba.

105
00:11:01,120 --> 00:11:02,200
Przekonałeś mnie.

106
00:11:05,960 --> 00:11:08,040
<i>Diop był na opuszczonej farmie.</i>

107
00:11:08,120 --> 00:11:10,760
- Wysłaliśmy ludzi, żeby go aresztowali.
- I?

108
00:11:12,280 --> 00:11:13,360
Uciekł.

109
00:11:17,080 --> 00:11:19,200
Masz jego syna.

110
00:11:21,320 --> 00:11:23,800
- Tak?
- Ten Maghrebczyk nie jest z tobą?

111
00:11:24,960 --> 00:11:29,280
- Guédira? Jest odsunięty od sprawy.
- Ale ma dzieciaka Diopa.

112
00:11:31,040 --> 00:11:33,880
- Jego syna?
- Tak. To świetna wiadomość.

113
00:11:33,960 --> 00:11:36,960
Kiedy się o tym dowie,
nie trzeba będzie go szukać.

114
00:11:37,840 --> 00:11:39,760
Dzieciak posłuży za przynętę.

115
00:11:40,600 --> 00:11:41,680
Sam przyjdzie.

116
00:11:43,440 --> 00:11:46,120
Guédira przyprowadzi ci dzieciaka.

117
00:11:46,600 --> 00:11:48,600
Powiemy Diopowi, że go mamy.

118
00:11:49,640 --> 00:11:51,400
Poczekamy. Aresztujesz go.

119
00:11:51,480 --> 00:11:52,520
Ty i moi ludzie.

120
00:11:53,560 --> 00:11:57,720
Stawiasz mnie w niezręcznej sytuacji.
Robimy to poza procedurami.

121
00:11:57,800 --> 00:11:59,880
Kogo to obchodzi, Dumont?

122
00:12:01,400 --> 00:12:05,480
Jest najbardziej poszukiwany w kraju.
Twoi przełożeni będą wdzięczni.

123
00:12:05,960 --> 00:12:06,800
No więc?

124
00:12:07,600 --> 00:12:08,720
Wchodzisz w to?

125
00:12:10,760 --> 00:12:12,440
A jeśli wezwie policję?

126
00:12:14,760 --> 00:12:17,000
To gracz, Dumont.

127
00:12:18,440 --> 00:12:20,840
A mecz bokserski rozgrywa się we dwóch.

128
00:12:22,200 --> 00:12:23,040
No więc?

129
00:12:25,360 --> 00:12:26,400
To ryzykowne.

130
00:12:33,560 --> 00:12:34,760
Ale warto spróbować.

131
00:12:59,240 --> 00:13:01,480
DOBRA ROBOTA Z DZIECIAKIEM, GUÉDIRA

132
00:13:01,560 --> 00:13:02,840
ZADZWOŃ

133
00:13:10,880 --> 00:13:12,200
<i>Co by zrobił Lupin?</i>

134
00:13:12,280 --> 00:13:14,400
<i>- Lubisz Arsène’a?</i>
<i>- Tak.</i>

135
00:13:26,840 --> 00:13:29,600
NIE MOGĘ ROZMAWIAĆ, PROWADZĘ

136
00:13:45,000 --> 00:13:47,360
PRZYPROWADŹ DZIECIAKA DO HOTELU HYATT

137
00:13:47,440 --> 00:13:48,800
WYJAŚNIĘ CI

138
00:13:50,000 --> 00:13:51,320
JUŻ JADĘ

139
00:13:59,520 --> 00:14:00,480
<i>Dzień dobry.</i>

140
00:14:00,560 --> 00:14:05,120
Tato, dorzuciłam kilka zdań do przemowy.
Mogę ci przeczytać?

141
00:14:05,600 --> 00:14:08,120
Dziś źródłem kreatywności

142
00:14:08,200 --> 00:14:11,160
są nie tylko tradycyjne klasy społeczne.

143
00:14:11,240 --> 00:14:15,040
Przenikanie się kultur
propagowane przez fundację

144
00:14:15,120 --> 00:14:18,760
powinno być podłożem nowej kreatywności.

145
00:14:19,400 --> 00:14:20,240
Bardzo dobrze.

146
00:14:21,720 --> 00:14:23,360
- To tu?
- Na rogu.

147
00:14:26,360 --> 00:14:28,080
- Co to za jedni?
- Nie wiem.

148
00:14:34,320 --> 00:14:35,680
- Jesteś Raoul?
- Tak.

149
00:14:36,680 --> 00:14:37,840
Ty jesteś Guédira?

150
00:14:37,920 --> 00:14:40,280
- Pracujesz z komisarzem Dumont?
- Tak.

151
00:14:40,360 --> 00:14:41,680
Pascal Oblet z policji.

152
00:14:42,600 --> 00:14:45,560
Czemu nie jesteś w hotelu Hyatt?
Dumont tam czeka.

153
00:14:46,280 --> 00:14:48,800
- Dlaczego tam?
- Tu jest niebezpiecznie.

154
00:14:50,760 --> 00:14:52,520
Dlaczego? Co się dzieje?

155
00:14:52,600 --> 00:14:54,880
- Złapali go?
- Wykonaj rozkaz.

156
00:14:54,960 --> 00:14:57,520
Zabierz go do hotelu. Pogadamy później.

157
00:14:58,360 --> 00:14:59,400
Będzie dobrze.

158
00:14:59,960 --> 00:15:01,920
Uprzedzę ich. Jedź.

159
00:15:05,960 --> 00:15:08,520
- Nie martw się.
- Tylko pytam.

160
00:15:08,600 --> 00:15:10,320
- Zachwycisz ich.
- Dziękuję.

161
00:15:11,520 --> 00:15:14,000
Wspomnij o ulgach podatkowych.

162
00:15:14,080 --> 00:15:17,600
- To ich interesuje.
- Mówiłeś to milion razy.

163
00:15:17,680 --> 00:15:20,160
- Nie drażnij mnie.
- Dokąd idziesz?

164
00:15:20,240 --> 00:15:22,600
- Mam pokój na ósmym piętrze.
- Naprawdę?

165
00:15:23,280 --> 00:15:25,920
- To nowość.
- W życiu trzeba się piąć.

166
00:16:07,160 --> 00:16:08,400
Dzieciak już jedzie.

167
00:16:08,880 --> 00:16:11,440
Posadzimy go z pizzą przed telewizorem.

168
00:16:12,120 --> 00:16:14,960
Potem zadzwonimy do taty, żeby go odebrał.

169
00:16:15,040 --> 00:16:18,520
Świetnie. Moi ludzie są na miejscu.
Niech Diop zrobi resztę.

170
00:16:19,000 --> 00:16:19,840
Dumont.

171
00:16:20,520 --> 00:16:21,360
Krawat.

172
00:16:22,480 --> 00:16:23,360
Tak jest.

173
00:16:27,600 --> 00:16:31,160
<i>Kilka tygodni temu</i>
<i>padliśmy ofiarą niesprawiedliwości.</i>

174
00:16:31,800 --> 00:16:33,640
<i>Okradziono fundację.</i>

175
00:16:33,720 --> 00:16:35,400
<i>Ale nie damy się zastraszyć.</i>

176
00:16:36,000 --> 00:16:38,040
<i>Dlatego dziś organizujemy kolację,</i>

177
00:16:38,120 --> 00:16:40,480
<i>na którą przyjdą hojni darczyńcy.</i>

178
00:16:40,560 --> 00:16:44,480
<i>Obywatele, którzy tak jak ja</i>
<i>wierzą w przyszłość tego kraju.</i>

179
00:16:44,960 --> 00:16:47,800
<i>Nic nie stanie nam na przeszkodzie.</i>

180
00:17:23,760 --> 00:17:26,480
Usiądź. Pan Bouchard zaraz przyjdzie.

181
00:17:55,600 --> 00:17:58,760
<i>Tu Lorenzo Callegari,</i>
<i>właściciel sklepu ze skrzypcami.</i>

182
00:17:58,840 --> 00:18:01,600
<i>Dostałem pana list</i>
<i>i odpowiadając na pytanie,</i>

183
00:18:01,680 --> 00:18:04,720
<i>uznałem, że będzie sprawiedliwie,</i>

184
00:18:04,800 --> 00:18:08,360
<i>jeśli chłopak zostanie ukarany</i>
<i>tak surowo, jak to możliwe.</i>

185
00:18:08,440 --> 00:18:10,600
<i>Czekam na informacje. Miłego dnia.</i>

186
00:18:22,240 --> 00:18:24,560
Assane Diop. Co tym razem?

187
00:18:32,320 --> 00:18:33,560
Nie rozumiem cię.

188
00:18:33,640 --> 00:18:36,440
Chodzisz za darmo do dobrej szkoły.

189
00:18:36,520 --> 00:18:37,400
Masz wszystko.

190
00:18:37,880 --> 00:18:39,440
A jednak to psujesz.

191
00:18:41,240 --> 00:18:43,040
Nie idź w ślady ojca.

192
00:18:43,920 --> 00:18:47,240
Jesteś za młody na oskarżenie,
ale nie puścimy tego płazem.

193
00:18:47,720 --> 00:18:49,320
Poniesiesz odpowiedzialność.

194
00:18:49,400 --> 00:18:53,080
Zapytałem pana Callegariego
o najodpowiedniejszą karę.

195
00:18:54,280 --> 00:18:57,400
Jak tylko odpowie, porozmawiamy sobie.

196
00:18:57,480 --> 00:18:58,920
A jeśli nie odpowie?

197
00:18:59,560 --> 00:19:00,680
Pójdę do niego.

198
00:19:18,560 --> 00:19:19,400
Proszę.

199
00:19:28,600 --> 00:19:29,440
Dzień dobry.

200
00:19:37,400 --> 00:19:38,240
Guédira!

201
00:19:39,160 --> 00:19:41,080
Nie doceniłem cię. Myliłem się.

202
00:19:41,560 --> 00:19:43,400
Jak tam? Trzymasz się?

203
00:19:44,240 --> 00:19:46,240
- Dobra robota!
- Co tu robimy?

204
00:19:46,320 --> 00:19:47,240
Gdzie Sernine?

205
00:19:49,360 --> 00:19:50,440
Słuchaj.

206
00:19:51,160 --> 00:19:53,360
Sprawa trafiła na wyższy szczebel.

207
00:19:53,880 --> 00:19:55,840
Nie będzie się już z nas nabijał.

208
00:19:55,920 --> 00:19:58,480
Ci na górze chcą wyników,

209
00:19:58,560 --> 00:20:01,120
więc zajmę się tym osobiście.

210
00:20:02,600 --> 00:20:05,160
Poza tym mam nowe informacje.

211
00:20:06,120 --> 00:20:08,480
Dzieciak jest w niebezpieczeństwie.

212
00:20:09,960 --> 00:20:10,960
Jakie informacje?

213
00:20:11,560 --> 00:20:12,920
To poufne.

214
00:20:13,800 --> 00:20:17,760
Mogę ci tylko powiedzieć,
że ze mną jest bezpieczny.

215
00:20:18,840 --> 00:20:19,800
Dzięki, Guédira.

216
00:20:20,320 --> 00:20:21,160
Chwila.

217
00:20:21,800 --> 00:20:22,920
Nie rozumiem.

218
00:20:24,720 --> 00:20:27,960
Muszę cię przekonywać,
żebyś wykonywał rozkazy?

219
00:20:34,400 --> 00:20:35,520
Raoul, chodź.

220
00:20:37,720 --> 00:20:40,520
Zostawię cię z komisarzem Dumont.

221
00:20:41,440 --> 00:20:42,880
Chcę zobaczyć mamę.

222
00:20:43,440 --> 00:20:46,000
Nie martw się, już niedługo.

223
00:21:06,880 --> 00:21:07,720
Halo?

224
00:21:08,640 --> 00:21:10,400
<i>Tato? Jestem w hotelu Hyatt.</i>

225
00:21:10,480 --> 00:21:12,560
Spokojnie, już jadę. W porządku?

226
00:21:12,640 --> 00:21:14,560
Zrobili ci coś? Raoul?

227
00:21:24,600 --> 00:21:25,520
Spójrz na mnie.

228
00:21:27,200 --> 00:21:28,920
- Jak masz na imię?
- Raoul.

229
00:21:30,000 --> 00:21:30,840
Raoul…

230
00:21:33,080 --> 00:21:33,920
Jestem Hubert.

231
00:21:35,000 --> 00:21:36,080
Hubert Pellegrini.

232
00:21:36,840 --> 00:21:39,880
Organizuję galę na rzecz takich jak ty.

233
00:21:40,560 --> 00:21:43,520
- Jak ja?
- Dzieci, których rodzice to przestępcy.

234
00:21:43,600 --> 00:21:45,680
- Moi rodzice nie są tacy.
- Tak?

235
00:21:46,520 --> 00:21:49,680
Powiedz, czym zajmuje się twój ojciec?

236
00:21:51,320 --> 00:21:52,240
Nie wiesz, co?

237
00:21:54,880 --> 00:21:55,920
Powiem ci.

238
00:21:57,360 --> 00:21:59,000
Ma to po swoim ojcu.

239
00:21:59,080 --> 00:22:00,880
- Kradnie.
- To nieprawda!

240
00:22:00,960 --> 00:22:02,160
- To arogant.
- Nie.

241
00:22:02,240 --> 00:22:04,480
Nie obchodzi go rodzina.

242
00:22:04,560 --> 00:22:05,560
Kłamie pan!

243
00:22:10,240 --> 00:22:12,920
Masz rację. Twój ojciec już tu jedzie.

244
00:22:13,720 --> 00:22:14,560
Bez obaw.

245
00:22:15,640 --> 00:22:17,080
Wkrótce się spotkacie.

246
00:22:32,120 --> 00:22:33,320
Guédira?

247
00:22:33,960 --> 00:22:36,560
Szukałem cię. Ktoś ci to zostawił.

248
00:22:36,640 --> 00:22:37,840
- Dzięki.
- Na razie.

249
00:22:41,480 --> 00:22:43,480
DZIĘKUJĘ, GANIMARD

250
00:22:49,600 --> 00:22:50,920
Dziękuję.

251
00:22:51,680 --> 00:22:54,360
Drodzy przyjaciele, przywitajmy razem

252
00:22:54,440 --> 00:22:58,280
prezeskę fundacji, Juliette Pellegrini.

253
00:22:58,360 --> 00:22:59,280
Brawo!

254
00:23:00,640 --> 00:23:02,120
- Brawo!
- Dziękuję.

255
00:23:05,360 --> 00:23:07,040
Dziękuję.

256
00:23:07,120 --> 00:23:08,320
Dobry wieczór.

257
00:23:09,240 --> 00:23:12,640
Nie każdy miał dostęp do kultury

258
00:23:12,720 --> 00:23:14,600
tak jak ja.

259
00:23:15,160 --> 00:23:18,400
Byłam w najpiękniejszych muzeach,

260
00:23:18,480 --> 00:23:20,440
na najsłynniejszych operach.

261
00:23:21,000 --> 00:23:24,240
Mój ojciec nie znał granic.

262
00:23:25,120 --> 00:23:29,160
Kultura ma być dostępna dla wszystkich,
bez względu na różnice.

263
00:23:29,240 --> 00:23:31,400
To misja tej fundacji.

264
00:23:31,960 --> 00:23:34,840
Powód, dla którego się do was zwracamy.

265
00:23:36,640 --> 00:23:37,720
Nie jesteś głodny?

266
00:23:49,480 --> 00:23:50,800
Twoja strata. Dobra.

267
00:23:54,680 --> 00:23:58,360
Nigdy nie widziałem tyle kasy
w jednej sali. Szaleństwo.

268
00:24:01,800 --> 00:24:02,640
Dziękuję.

269
00:24:04,480 --> 00:24:05,320
Zatrzymaj ją.

270
00:24:06,200 --> 00:24:07,880
- Próbuję rzucić.
- Dzięki.

271
00:24:52,400 --> 00:24:53,240
Przyjąłem.

272
00:25:02,680 --> 00:25:04,160
Proszę pana?

273
00:25:57,320 --> 00:25:58,160
To on.

274
00:26:11,520 --> 00:26:13,080
Widzieliśmy go na dole.

275
00:26:18,000 --> 00:26:19,320
Nie ma szans.

276
00:26:19,880 --> 00:26:21,000
Nie ruszaj się!

277
00:26:26,400 --> 00:26:29,880
<i>Podejrzany jest na dole.</i>
<i>Zamknąć kuchnie, dostęp do windy.</i>

278
00:27:31,520 --> 00:27:32,880
<i>Będzie sprawiedliwie,</i>

279
00:27:32,960 --> 00:27:36,560
<i>jeśli chłopak zostanie ukarany</i>
<i>tak surowo, jak to możliwe.</i>

280
00:27:36,640 --> 00:27:39,400
<i>Czekam na informacje. Miłego dnia.</i>

281
00:27:40,320 --> 00:27:41,920
Trzeba zniszczyć kasetę.

282
00:27:42,000 --> 00:27:43,560
To niczego nie zmieni.

283
00:27:43,640 --> 00:27:46,800
Dyrektor pójdzie do sklepu,
jeśli on nie odpowie.

284
00:27:47,560 --> 00:27:48,800
To jeszcze gorzej.

285
00:27:49,920 --> 00:27:50,760
Wiem.

286
00:27:54,520 --> 00:27:59,360
Impreza inauguracyjna fundacji
odbędzie się za kilka tygodni.

287
00:27:59,960 --> 00:28:04,040
Będziemy mieli zaszczyt uczestniczyć
w koncercie symfonicznym.

288
00:28:10,400 --> 00:28:11,840
- Tak?
<i>- Dumont.</i>

289
00:28:12,600 --> 00:28:15,280
- Zgubiliśmy go.
<i>- Wciąż jest w budynku?</i>

290
00:28:15,360 --> 00:28:18,280
Tak myślę.
Znając go, nie podda się tak łatwo.

291
00:28:18,360 --> 00:28:19,800
Zabierz stąd dzieciaka.

292
00:28:20,520 --> 00:28:21,640
Na pewno?

293
00:28:22,160 --> 00:28:24,880
<i>Tracimy kontrolę. To nasz jedyny atut.</i>

294
00:28:24,960 --> 00:28:26,440
<i>Nie może nam się wymknąć.</i>

295
00:28:27,760 --> 00:28:29,760
<i>- Zabierz go z hotelu.</i>
- Dobrze<i>.</i>

296
00:28:30,400 --> 00:28:32,280
<i>Samochód będzie czekał.</i>

297
00:28:32,360 --> 00:28:35,040
<i>Moi ludzie zabiorą go</i>
<i>w bezpieczne miejsce.</i>

298
00:28:35,880 --> 00:28:36,720
Dobrze.

299
00:29:25,240 --> 00:29:26,080
Słucham?

300
00:29:26,560 --> 00:29:27,640
<i>Samochód już jest.</i>

301
00:29:28,520 --> 00:29:29,640
<i>Stoi na parkingu.</i>

302
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
<i>Jesteś już?</i>

303
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Tak.

304
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
- Czarny van?
<i>- Zgadza się.</i>

305
00:29:42,040 --> 00:29:44,520
<i>- Gdy odjedzie, przyjdź do mnie.</i>
- Dobrze.

306
00:29:46,560 --> 00:29:48,880
No idź.

307
00:30:34,600 --> 00:30:36,040
Przepraszam na chwilę.

308
00:30:38,760 --> 00:30:40,200
- Tak?
<i>- Nie jest dobrze.</i>

309
00:30:40,840 --> 00:30:43,160
<i>Padliśmy ofiarą niesprawiedliwości.</i>

310
00:30:43,240 --> 00:30:45,000
- Co?
<i>- Okradziono fundację.</i>

311
00:30:45,080 --> 00:30:46,760
<i>Ale nie damy się zastraszyć.</i>

312
00:30:47,720 --> 00:30:48,600
Co się dzieje?

313
00:30:49,480 --> 00:30:51,560
- Nie rozumiem.
- Chodź.

314
00:30:55,920 --> 00:30:57,880
Ale super ten głos!

315
00:30:57,960 --> 00:30:58,920
Czaderski.

316
00:31:05,480 --> 00:31:07,280
<i>Mówi Lorenzo Callegari.</i>

317
00:31:07,360 --> 00:31:08,720
<i>Otrzymałem pana list</i>

318
00:31:08,800 --> 00:31:11,840
<i>i przemyślałem sprawę.</i>

319
00:31:11,920 --> 00:31:13,600
<i>Każdy popełnia błędy.</i>

320
00:31:13,680 --> 00:31:16,040
<i>Chłopak zasłużył na drugą szansę.</i>

321
00:31:16,120 --> 00:31:18,200
<i>Poza tym odzyskałem skrzypce.</i>

322
00:31:18,280 --> 00:31:21,200
Są w idealnym stanie, więc odpuśćmy.

323
00:31:21,800 --> 00:31:23,960
Dziękuję i życzę miłego dnia.

324
00:31:24,040 --> 00:31:24,880
Udało się?

325
00:31:24,960 --> 00:31:28,400
Mam nadzieję.
Dyrektor nie zna głosu Lorenza.

326
00:31:34,440 --> 00:31:35,760
<i>Kilka tygodni temu</i>

327
00:31:35,840 --> 00:31:38,040
<i>padliśmy ofiarą niesprawiedliwości.</i>

328
00:31:38,760 --> 00:31:40,440
<i>Okradziono fundację.</i>

329
00:31:41,480 --> 00:31:43,760
Padliśmy ofiarą niesprawiedliwości.

330
00:31:43,840 --> 00:31:45,520
Okradziono fundację.

331
00:31:46,320 --> 00:31:49,440
<i>Okradziono fundację.</i>

332
00:31:49,520 --> 00:31:51,600
<i>Okradziono fundację.</i>

333
00:31:51,680 --> 00:31:53,600
<i>Okradziono fundację.</i>

334
00:32:03,200 --> 00:32:04,560
<i>Zabierz stąd dzieciaka.</i>

335
00:32:05,160 --> 00:32:07,960
- Na pewno?
<i>- Tracimy kontrolę.</i>

336
00:32:08,040 --> 00:32:09,240
<i>To nasz jedyny atut.</i>

337
00:32:09,720 --> 00:32:12,360
<i>- Padliśmy ofiarą niesprawiedliwości.</i>
- Co?

338
00:32:12,440 --> 00:32:15,600
<i>Okradziono fundację.</i>
<i>Ale nie damy się zastraszyć.</i>

339
00:32:39,240 --> 00:32:42,000
Jesteś złodziejem? Dlatego mnie porwali?

340
00:32:56,240 --> 00:32:57,960
Masz tyle lat, że zrozumiesz.

341
00:33:03,320 --> 00:33:06,240
Pellegrini wrobił mojego ojca 25 lat temu.

342
00:33:07,920 --> 00:33:08,760
A dziś…

343
00:33:10,720 --> 00:33:11,880
celuje w ciebie.

344
00:33:15,680 --> 00:33:16,800
Zapłaci za to.

345
00:33:20,200 --> 00:33:21,840
Jak daleko się posuniesz?

346
00:33:27,400 --> 00:33:29,720
- Mama mówi, że się nie zmienisz.
- Zmienię.

347
00:33:32,320 --> 00:33:34,000
Jak tylko to załatwię.

348
00:33:35,120 --> 00:33:36,800
Obiecuję, że będzie inaczej.

349
00:33:49,920 --> 00:33:50,800
Wiesz co?

350
00:33:52,800 --> 00:33:54,040
Powiedz, a przestanę.

351
00:33:57,880 --> 00:33:59,040
Rzucę to.

352
00:34:02,520 --> 00:34:03,480
Nie.

353
00:34:05,880 --> 00:34:06,800
Nie przestawaj.

354
00:34:17,880 --> 00:34:18,880
Kocham cię, synu.

355
00:34:23,560 --> 00:34:24,760
Ja ciebie też, tato.

356
00:34:29,520 --> 00:34:30,840
Wracajmy do domu.

357
00:35:03,040 --> 00:35:07,000
24 GODZINY WCZEŚNIEJ

358
00:35:16,160 --> 00:35:18,440
BYŁA DZIENNIKARKA POPEŁNIA SAMOBÓJSTWO

359
00:35:18,520 --> 00:35:19,600
JEJ WALKA TRWA

360
00:35:25,960 --> 00:35:28,160
Przepraszam. Mogę zobaczyć gazetę?

361
00:35:28,760 --> 00:35:29,600
Dziękuję.

362
00:36:14,160 --> 00:36:17,920
- Skąd miałbym wiedzieć?
- Zawsze wiedziałeś o wszystkim.

363
00:36:22,440 --> 00:36:23,280
Słuchaj, Ben.

364
00:36:24,160 --> 00:36:25,440
Porwano Raoula.

365
00:36:27,040 --> 00:36:28,600
Myślę, że to Pellegrini.

366
00:36:29,200 --> 00:36:30,200
Musisz mi pomóc.

367
00:36:39,320 --> 00:36:40,680
Znajdzie Raoula.

368
00:36:41,320 --> 00:36:43,800
- Zawsze ma sposób.
- Nie tym razem.

369
00:36:46,640 --> 00:36:47,480
Proszę.

370
00:36:50,640 --> 00:36:52,160
Chcę znaleźć syna.

371
00:37:08,440 --> 00:37:11,560
- Głos był identyczny.
- W porządku.

372
00:37:12,480 --> 00:37:14,720
Nauczyłem się jednego w biznesie.

373
00:37:15,400 --> 00:37:17,200
Zawsze zabezpieczaj tyły.

374
00:37:18,240 --> 00:37:19,840
Wypij za moje zdrowie.

375
00:37:27,720 --> 00:37:29,200
Nie boję się pana.

376
00:37:32,080 --> 00:37:34,320
Już nic gorszego mi pan nie zrobi.

377
00:37:35,600 --> 00:37:37,960
Chcę moje dziecko, a pan naszyjnik,

378
00:37:38,040 --> 00:37:40,000
więc mam propozycję.

379
00:37:41,800 --> 00:37:42,640
Jaką?

380
00:37:55,920 --> 00:37:57,920
Odzyskam syna, a pan resztę.

381
00:38:10,280 --> 00:38:12,080
Nie interesuje mnie naszyjnik.

382
00:38:12,680 --> 00:38:13,880
Tylko Assane.

383
00:39:15,320 --> 00:39:18,080
Otwórz drzwi i idź do sypialni.

384
00:39:20,680 --> 00:39:21,520
Dobrze?

385
00:39:28,000 --> 00:39:29,840
Dajcie mi chwilę z synem.

386
00:39:46,360 --> 00:39:47,200
Mamo?

387
00:39:47,720 --> 00:39:48,560
Mamo?

388
00:39:50,160 --> 00:39:51,000
Mamo?

389
00:40:17,240 --> 00:40:18,080
Uciekaj.

390
00:41:47,000 --> 00:41:49,280
Napisy: Anna Samoń

