1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:12,640 --> 00:00:13,480
Τρέξε.

3
00:00:17,880 --> 00:00:19,080
Τρέξε, Ασάν!

4
00:00:21,840 --> 00:00:23,160
Πού είναι αυτός;

5
00:00:23,880 --> 00:00:24,720
Παιδιά!

6
00:00:36,560 --> 00:00:38,360
Είσαι καλά; Σε πείραξαν;

7
00:00:38,440 --> 00:00:40,520
-Ποιοι ήταν αυτοί;
-Απάντησέ μου.

8
00:00:41,160 --> 00:00:43,760
-Είμαι καλά. Ο μπαμπάς ήταν φοβερός.
-Όχι.

9
00:00:44,480 --> 00:00:46,600
-Δεν μπορείς να το λες αυτό.
-Γιατί;

10
00:00:46,680 --> 00:00:47,640
Βλέπεις γιατί.

11
00:00:48,720 --> 00:00:49,840
Είναι επικίνδυνος.

12
00:00:50,680 --> 00:00:53,040
-Δεν σταματάει πουθενά.
-Όχι.

13
00:00:53,120 --> 00:00:53,960
Ναι!

14
00:00:54,880 --> 00:00:56,000
Αυτός φταίει για όλα!

15
00:00:57,320 --> 00:00:59,640
Δεν θέλω να ξανακούσω γι' αυτόν!

16
00:01:01,760 --> 00:01:03,800
Δεν θέλω να μας ξαναπλησιάσει.

17
00:01:09,240 --> 00:01:10,320
Το κατάλαβες;

18
00:01:12,400 --> 00:01:13,960
Ποτέ δεν κράτησε υπόσχεση.

19
00:01:14,760 --> 00:01:18,600
Δεν μπορούμε να τον εμπιστευτούμε.
Τελευταία φορά που σε βάζει σε κίνδυνο.

20
00:01:23,680 --> 00:01:27,560
Ευδιάθετος είσαι σήμερα. Τι τρέχει;

21
00:01:27,640 --> 00:01:29,440
Δεν το πιστεύω ότι δεν απαντά.

22
00:01:29,960 --> 00:01:32,200
-Μητέρα του είναι.
-Κι εγώ πατέρας του.

23
00:01:32,760 --> 00:01:35,040
Έχω να του μιλήσω μια βδομάδα.

24
00:01:35,600 --> 00:01:37,880
Ήταν απελπισμένη. Είναι φυσιολογικό.

25
00:01:37,960 --> 00:01:38,800
Δεν είναι.

26
00:01:38,880 --> 00:01:41,800
Με κάρφωσε στον Πελεγκρινί.
Το παρατράβηξε.

27
00:01:41,880 --> 00:01:43,920
Σταμάτα. Δεν είχε επιλογή.

28
00:01:44,760 --> 00:01:47,080
Σε προειδοποίησε. Δεν σε πρόδωσε.

29
00:01:47,160 --> 00:01:49,080
Ευτυχώς που με εμψυχώνεις.

30
00:01:49,160 --> 00:01:52,760
Είσαι ο κολλητός μου.
Παρηγόρησέ με. Μη λες αλήθειες.

31
00:01:53,360 --> 00:01:56,560
Φίλε… Στον Πελεγκρινί πρέπει να ξεσπάσεις.

32
00:02:02,200 --> 00:02:03,640
Ποιο είναι το σχέδιο;

33
00:02:06,560 --> 00:02:07,400
Ασάν;

34
00:02:09,200 --> 00:02:10,040
Μην ανησυχείς.

35
00:02:11,640 --> 00:02:14,240
Στοχοποίησε τον γιο μου. Θα κάνω το ίδιο.

36
00:02:16,400 --> 00:02:17,440
Έχουμε δουλειά.

37
00:02:26,240 --> 00:02:27,080
Ευχαριστώ.

38
00:02:28,720 --> 00:02:29,880
-Εμπρός;
<i>-Εμπρός.</i>

39
00:02:30,960 --> 00:02:31,800
<i>Γκανιμάρ;</i>

40
00:02:32,880 --> 00:02:35,960
<i>Άκου. Δευτέρα, 10 π.μ.</i>
<i>Καφέ Πολ, Πλας Ντοφίν.</i>

41
00:02:36,040 --> 00:02:37,480
<i>Να 'σαι εκεί. Κατάλαβες;</i>

42
00:02:38,040 --> 00:02:39,960
-Κατάλαβα.
<i>-Και έλα μόνος.</i>

43
00:02:40,040 --> 00:02:41,920
-Εντάξει.
<i>-Μόνος, Γκανιμάρ.</i>

44
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
<i>Θα το μάθω αν μιλήσεις.</i>

45
00:02:44,680 --> 00:02:46,240
-Σίγουρα.
<i>-Παρεμπιπτόντως…</i>

46
00:02:46,920 --> 00:02:48,680
<i>-Δοκίμασε κρύο νερό.</i>
-Κρύο νερό;

47
00:02:49,200 --> 00:02:51,680
<i>Ο λεκές. Θα βγει με κρύο νερό.</i>

48
00:03:03,680 --> 00:03:05,840
{\an8}Τα στοιχήματα άνοιξαν. Ελάτε!

49
00:03:05,920 --> 00:03:07,440
{\an8}Πού είναι η μπάλα;

50
00:03:07,520 --> 00:03:08,960
{\an8}Βλέπετε την μπάλα.

51
00:03:09,040 --> 00:03:11,520
Δεχόμαστε στοιχήματα. Διπλά, τριπλά.

52
00:03:11,600 --> 00:03:13,000
-Πού είναι;
-Αριστερά.

53
00:03:13,080 --> 00:03:14,080
Εκεί.

54
00:03:14,160 --> 00:03:15,360
-Σίγουρος;
-Απολύτως.

55
00:03:15,440 --> 00:03:16,960
Κερδίσατε, κύριε.

56
00:03:17,760 --> 00:03:19,320
-Ευχαριστώ.
-Έπρεπε να ποντάρουμε.

57
00:03:19,400 --> 00:03:21,840
Δεύτερος γύρος. Η μπάλα είναι εδώ.

58
00:03:21,920 --> 00:03:23,600
Ελάτε. Δεχόμαστε στοιχήματα.

59
00:03:23,680 --> 00:03:24,760
-Εδώ;
-Ναι.

60
00:03:24,840 --> 00:03:25,760
-Σίγουρα;
-Ναι.

61
00:03:26,640 --> 00:03:28,320
{\an8}Χάσατε, κύριε.

62
00:03:29,560 --> 00:03:31,400
{\an8}-Κρίμα.
-Την επόμενη φορά.

63
00:03:31,480 --> 00:03:33,280
{\an8}Βλέπετε την μπάλα;

64
00:03:33,360 --> 00:03:34,720
{\an8}Τρίτος γύρος.

65
00:03:37,520 --> 00:03:39,480
{\an8}-Πόσο;
-950.

66
00:03:40,240 --> 00:03:42,040
{\an8}-Καλή δουλειά σήμερα.
-Ναι.

67
00:03:43,520 --> 00:03:46,000
-Όμορφα κορίτσια.
-Κι εμείς καλοί είμαστε.

68
00:03:48,560 --> 00:03:49,920
-Συγγνώμη.
-Ασάν;

69
00:03:52,120 --> 00:03:53,280
Πώς είσαι;

70
00:03:53,360 --> 00:03:54,200
Καλά.

71
00:03:54,840 --> 00:03:56,640
-Ζουλιέτ, έρχεσαι;
-Έρχομαι.

72
00:03:57,200 --> 00:04:00,160
-Τι κάνεις εδώ;
-Σε σκεφτόμουν τις προάλλες.

73
00:04:01,880 --> 00:04:02,720
Γιατί αργούμε;

74
00:04:03,880 --> 00:04:05,400
Να βρεθούμε εδώ αύριο;

75
00:04:06,000 --> 00:04:07,280
Ναι. Βεβαίως.

76
00:04:08,800 --> 00:04:10,280
Τότε, τα λέμε αύριο.

77
00:04:10,360 --> 00:04:11,280
Θα τα πούμε.

78
00:04:11,960 --> 00:04:12,800
Εντάξει.

79
00:04:16,480 --> 00:04:17,840
Δεν χάνεις χρόνο.

80
00:04:17,920 --> 00:04:20,280
Περίπλοκη ιστορία. Θα σου πω αργότερα.

81
00:04:20,360 --> 00:04:22,160
Ποια είναι αυτή; Την ξέρεις;

82
00:05:09,680 --> 00:05:10,680
Τι κάνεις εδώ;

83
00:05:12,000 --> 00:05:13,080
Μην προσποιείσαι.

84
00:05:14,400 --> 00:05:15,520
Τι;

85
00:05:16,040 --> 00:05:18,400
Θες να πιστέψω ότι είναι σύμπτωση;

86
00:05:19,840 --> 00:05:21,440
Τι τρέχει αυτήν τη φορά;

87
00:05:23,400 --> 00:05:25,600
Ο σερβιτόρος είναι φρουρός του πατέρα σου;

88
00:05:27,000 --> 00:05:29,120
Κύριε; Να πάρω το παλτό σας;

89
00:05:30,240 --> 00:05:31,200
Δεν θα μείνω.

90
00:05:31,280 --> 00:05:32,120
Καλά.

91
00:05:34,320 --> 00:05:36,880
Οι φρουροί δεν είναι όπως παλιά.

92
00:05:38,120 --> 00:05:39,440
Σοβαρολογώ, Ζουλιέτ.

93
00:05:41,440 --> 00:05:42,760
Το παρατράβηξες.

94
00:05:43,960 --> 00:05:45,400
Δεν καταλαβαίνω.

95
00:05:46,520 --> 00:05:47,480
-Φυσικά.
-Άκου…

96
00:05:48,760 --> 00:05:51,320
Οι οικογένειές μας έχουν περίπλοκη σχέση.

97
00:05:52,600 --> 00:05:54,120
Δεν είμαστε οι πατεράδες μας.

98
00:05:54,680 --> 00:05:56,640
Ήταν μεταξύ τους. Όχι μεταξύ μας.

99
00:05:58,200 --> 00:05:59,800
Δηλητηριάζει τη σχέση μας.

100
00:06:01,360 --> 00:06:02,600
Δεν υπάρχει παγίδα.

101
00:06:03,800 --> 00:06:07,000
Δεν φαίνεσαι καλά.
Θέλω να σε κάνω να ξεχαστείς.

102
00:06:09,760 --> 00:06:11,320
Δεν χρειάζεται να μείνεις.

103
00:06:14,600 --> 00:06:16,560
Αλλά το φαγητό εδώ είναι καλό.

104
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
Κυρία μου;

105
00:06:21,000 --> 00:06:23,440
-Θα παραγγείλετε;
-Σολομό, παρακαλώ.

106
00:06:24,600 --> 00:06:25,640
Κύριε;

107
00:06:29,400 --> 00:06:31,360
-Θα πάρω το ίδιο.
-Πολύ καλά.

108
00:06:42,280 --> 00:06:44,480
-Ναι;
-Ήρθε το ραντεβού σας, κύριε.

109
00:06:44,560 --> 00:06:45,600
Ο Φιλίπ Κουρμπέ.

110
00:06:47,520 --> 00:06:49,200
-Χαίρετε, Φιλίπ.
-Κύριε.

111
00:06:49,680 --> 00:06:50,720
Ελάτε μέσα.

112
00:06:51,840 --> 00:06:53,720
-Ουίσκι;
-Όχι, ευχαριστώ.

113
00:06:54,440 --> 00:06:55,560
Ίσως λίγο κρασί;

114
00:06:55,640 --> 00:06:58,200
Δεν ήρθα γι' αυτό. Ας μπούμε στο ψητό.

115
00:06:58,840 --> 00:06:59,680
Καθίστε.

116
00:07:02,880 --> 00:07:03,720
Λοιπόν…

117
00:07:05,200 --> 00:07:06,080
Πείτε μου.

118
00:07:07,080 --> 00:07:07,960
Πολύ καλά.

119
00:07:08,040 --> 00:07:12,320
Έλεγξα την οικονομική κατάσταση
όσων θα παρευρεθούν στο γκαλά.

120
00:07:12,400 --> 00:07:15,200
Αν υποθέσουμε
ότι το 30% δεν θα κάνει δωρεά

121
00:07:15,840 --> 00:07:19,120
και ότι οι δωρητές
δεν είναι τόσο γενναιόδωροι όσο λένε,

122
00:07:19,200 --> 00:07:21,280
περιμένουμε 10 εκατομμύρια ευρώ.

123
00:07:22,720 --> 00:07:26,120
Όπως ζητήσατε, το 15% θα πάει στο ίδρυμα.

124
00:07:26,200 --> 00:07:28,800
-Το υπόλοιπο 85%…
-Θα πάει κατευθείαν σε μένα.

125
00:07:30,840 --> 00:07:34,000
Τα λεφτά θα μεταφερθούν
σε υπεράκτιο λογαριασμό.

126
00:07:34,080 --> 00:07:37,680
Η ομάδα μου θέλει λίγες μέρες
για να ολοκληρώσει τα συμβόλαια.

127
00:07:39,760 --> 00:07:41,120
Πόσων χρονών είστε;

128
00:07:43,280 --> 00:07:44,360
Εσείς πόσο είστε;

129
00:07:46,520 --> 00:07:48,560
Η ηλικία μου δεν έχει σημασία.

130
00:07:48,640 --> 00:07:51,920
Σημασία έχει
ότι χρεώνω 10,000 ευρώ την ώρα.

131
00:07:53,520 --> 00:07:54,440
Είναι ακριβό,

132
00:07:54,520 --> 00:07:56,840
αλλά αξίζει τα λεφτά του.

133
00:07:58,520 --> 00:08:00,280
Λένε ότι είστε ο καλύτερος.

134
00:08:01,000 --> 00:08:01,840
Έτσι λένε.

135
00:08:03,480 --> 00:08:05,640
-Έχω μερικές ερωτήσεις.
-Πείτε μου.

136
00:08:06,560 --> 00:08:08,920
Η κόρη σας είναι μέρος της απάτης;

137
00:08:10,040 --> 00:08:12,480
-Ας μην το λέμε έτσι.
-Ναι, φυσικά.

138
00:08:13,240 --> 00:08:16,800
Η Ζουλιέτ Πελεγκρινί
εμπλέκεται σε όλα αυτά;

139
00:08:19,480 --> 00:08:21,040
Όχι. Δεν εμπλέκεται.

140
00:08:22,920 --> 00:08:24,360
Τρως συχνά μόνη;

141
00:08:25,240 --> 00:08:27,200
Όχι. Με έστησαν.

142
00:08:29,320 --> 00:08:30,200
Ραντεβού;

143
00:08:30,280 --> 00:08:31,880
Ήταν να συναντήσω

144
00:08:32,800 --> 00:08:34,920
έναν Καναδό δωρητή για το ίδρυμα.

145
00:08:35,440 --> 00:08:37,000
Και το ακύρωσε.

146
00:08:37,840 --> 00:08:39,960
Οι πλούσιοι θέλουν
να λέγονται φιλάνθρωποι.

147
00:08:41,080 --> 00:08:44,000
Όταν πρόκειται να πληρώσουν,
εξαφανίζονται.

148
00:08:45,040 --> 00:08:46,120
Εσύ κάνεις δωρεές;

149
00:08:47,400 --> 00:08:49,240
Περισσότερες από όσο νομίζεις.

150
00:08:50,240 --> 00:08:52,240
Μην ανησυχείς. Μου μένουν αρκετά.

151
00:08:53,080 --> 00:08:54,760
-Πάρα πολλά.
-Σταμάτα.

152
00:08:55,320 --> 00:08:57,560
Άσ' "τα λεφτά δεν αγοράζουν ευτυχία".

153
00:08:58,920 --> 00:09:01,760
Όχι. Ας πούμε ότι η ζωή μου σοβάρεψε.

154
00:09:02,560 --> 00:09:03,400
Και…

155
00:09:04,800 --> 00:09:06,400
δεν υπάρχει πια αδρεναλίνη.

156
00:09:07,200 --> 00:09:09,520
-Σου λείπει;
-Ναι.

157
00:09:11,040 --> 00:09:12,160
Κοίταξέ μας τώρα.

158
00:09:13,840 --> 00:09:15,680
Κρυβόμαστε πίσω από τα ποτήρια.

159
00:09:18,400 --> 00:09:20,880
Δεν θα ερχόμασταν ποτέ σε τέτοιο μέρος.

160
00:09:20,960 --> 00:09:21,800
Κι όμως.

161
00:09:23,360 --> 00:09:24,920
Θα φεύγαμε χωρίς να πληρώσουμε.

162
00:09:28,840 --> 00:09:30,720
-Να το κάνουμε;
-Είσαι τρελή.

163
00:09:30,800 --> 00:09:32,560
Αυτό δεν αυτοσχεδιάζεται.

164
00:09:32,640 --> 00:09:34,560
-Βλέπεις; Αυτό εννοούσα.
-Ποιο;

165
00:09:36,440 --> 00:09:38,640
-Σοβάρεψες.
-Καθόλου.

166
00:09:39,680 --> 00:09:40,800
Άλλαξα μεθόδους.

167
00:09:43,080 --> 00:09:44,040
Και;

168
00:09:45,320 --> 00:09:46,560
Εσύ έκανες την κράτηση;

169
00:09:47,760 --> 00:09:49,120
Ο Βελμόν.

170
00:09:49,200 --> 00:09:50,200
Ποιος;

171
00:09:51,480 --> 00:09:54,200
Οράς Βελμόν. Ο Καναδός που με έστησε.

172
00:09:59,240 --> 00:10:00,080
Τότε…

173
00:10:04,720 --> 00:10:06,520
Ευχαριστώ για το δείπνο, Οράς.

174
00:10:08,320 --> 00:10:10,280
-Λογαριασμό, παρακαλώ.
-Εντάξει.

175
00:10:34,760 --> 00:10:37,160
Πάμε.

176
00:10:38,600 --> 00:10:39,800
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.

177
00:10:44,520 --> 00:10:45,880
Το σκούτερ σου!

178
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Το σκούτερ μου!

179
00:12:13,600 --> 00:12:16,080
Η Πον Νεφ, οι αποβάθρες στον Σηκουάνα…

180
00:12:16,160 --> 00:12:18,080
Δεν το έκανες επίτηδες;

181
00:12:18,640 --> 00:12:20,920
-Δεν ξέρω τι εννοείς.
-Ναι…

182
00:12:22,360 --> 00:12:24,440
Πέρασα πολύ ωραία. Ευχαριστώ.

183
00:12:24,520 --> 00:12:25,360
Κι εγώ.

184
00:12:26,600 --> 00:12:29,160
-Κρίμα που δεν σταματάει ο χρόνος.
-Κρίμα.

185
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Καληνύχτα, κυρία.

186
00:12:35,400 --> 00:12:36,480
Καληνύχτα, κύριε.

187
00:12:59,440 --> 00:13:01,080
Έλα…

188
00:13:02,200 --> 00:13:03,400
Δεν το πιστεύω.

189
00:13:07,920 --> 00:13:08,760
Έλα.

190
00:13:09,880 --> 00:13:10,960
Μπεν, είσαι εκεί;

191
00:13:12,760 --> 00:13:14,680
Κλερ, τι κάνεις εδώ;

192
00:13:14,760 --> 00:13:16,680
Ήμουν στη γειτονιά.

193
00:13:18,000 --> 00:13:19,640
-Πώς είσαι;
-Καλά.

194
00:13:21,200 --> 00:13:23,040
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.

195
00:13:24,600 --> 00:13:26,320
Είχες νέα του Ασάν; Είναι καλά;

196
00:13:26,400 --> 00:13:28,720
Μην ανησυχείς. Μια χαρά είναι.

197
00:13:30,200 --> 00:13:32,000
-Κλερ;
-Ποιος είναι αυτός;

198
00:13:32,080 --> 00:13:33,880
Ένας φίλος μου.

199
00:13:33,960 --> 00:13:35,160
Ένας φίλος;

200
00:13:35,760 --> 00:13:37,440
-Να σας συστήσω;
-Ναι.

201
00:13:43,040 --> 00:13:43,880
Μαρκ;

202
00:13:44,560 --> 00:13:46,280
Αυτός είναι ο Μπενζαμέν.

203
00:13:46,360 --> 00:13:47,640
-Γεια σας.
-Γεια σας.

204
00:13:47,720 --> 00:13:50,560
-Ωραίο μαγαζί.
-Άσε τις ευγένειες.

205
00:13:50,640 --> 00:13:52,680
Φίλος του Ασάν. Δεν θα σε συμπαθήσει.

206
00:13:53,440 --> 00:13:55,960
Δεν μπορεί να μ' αρέσει το μαγαζί
επειδή βγαίνουμε;

207
00:13:56,040 --> 00:13:56,880
Σωστά.

208
00:13:58,720 --> 00:14:01,400
-Και πώς είναι ο Ραούλ;
-Πολύ καλά.

209
00:14:02,080 --> 00:14:03,640
-Τέλεια. Ευχαριστώ.
-Ωραία.

210
00:14:05,560 --> 00:14:08,200
-Να πηγαίνουμε.
-Θα σας συνοδεύσω.

211
00:14:12,120 --> 00:14:13,360
Αντίο, Μπεν. Τα λέμε.

212
00:14:17,240 --> 00:14:18,080
Με συγχωρείτε;

213
00:14:18,800 --> 00:14:21,920
Θέλω να κάνω ένα δώρο στην Κλερ.
Είδα ένα βραχιόλι.

214
00:14:22,760 --> 00:14:24,240
-Αυτό εκεί;
-Ναι.

215
00:14:24,320 --> 00:14:26,320
-Θα μου το κρατήσετε;
-Φυσικά.

216
00:14:26,400 --> 00:14:28,280
-Θα γυρίσω να το πάρω.
-Ναι.

217
00:14:28,360 --> 00:14:29,480
Καλοσύνη σας.

218
00:14:37,760 --> 00:14:40,680
Πριν γίνει μουσείο,
το Ορσέ ήταν σταθμός τρένου.

219
00:14:41,440 --> 00:14:44,760
Το κτίριο φιλοξενούσε κρατούμενους
κατά την Απελευθέρωση.

220
00:14:44,840 --> 00:14:48,040
Θα ήθελα να πείτε
αυτήν την ιστορία στα παιδιά.

221
00:14:48,120 --> 00:14:49,320
Βεβαίως.

222
00:14:49,400 --> 00:14:53,840
Ναι. Θα ήταν υπέροχο
να είχαν πρόσβαση στο αμφιθέατρο.

223
00:14:53,920 --> 00:14:58,680
Ναι. Μπορούμε να οργανώσουμε
και προβολές, συναυλίες, συζητήσεις.

224
00:14:58,760 --> 00:15:01,120
Η βοηθός μου θα σας στείλει προτάσεις…

225
00:15:01,200 --> 00:15:02,640
Αλίς, συγγνώμη.

226
00:15:02,720 --> 00:15:04,800
-Με συγχωρείτε λίγο.
-Βεβαίως.

227
00:15:04,880 --> 00:15:06,680
-Ας συναντηθούμε έξω.
-Τέλεια.

228
00:15:20,360 --> 00:15:22,560
Τι κάνεις εδώ; Δουλεύω.

229
00:15:23,160 --> 00:15:25,080
Περνούσα και σε είδα.

230
00:15:26,800 --> 00:15:28,800
-Δεν με πιστεύεις;
-Σε ξέρω.

231
00:15:30,080 --> 00:15:30,920
Ασάν…

232
00:15:32,040 --> 00:15:34,760
-Χτες βράδυ ήταν ωραία.
-Μπορεί και σήμερα.

233
00:15:34,840 --> 00:15:36,680
Άκου. Μ' άρεσε η βραδιά,

234
00:15:37,960 --> 00:15:39,200
μα δεν είμαστε πια 20.

235
00:15:39,720 --> 00:15:41,480
Όπως είπες κι εσύ,

236
00:15:42,120 --> 00:15:43,560
ο χρόνος δεν σταματά.

237
00:15:47,160 --> 00:15:48,000
Λυπάμαι.

238
00:15:48,720 --> 00:15:49,760
Πρέπει να φύγω.

239
00:16:13,680 --> 00:16:15,560
-Είσαι καλά;
-Ναι.

240
00:16:15,640 --> 00:16:16,760
Τι κάνεις;

241
00:16:17,280 --> 00:16:20,200
-Δουλεύω.
-Πώς πάει;

242
00:16:21,440 --> 00:16:22,640
Τι τρέχει;

243
00:16:22,720 --> 00:16:23,640
Σου έχω κάτι.

244
00:16:23,720 --> 00:16:24,560
Αλήθεια;

245
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
Ένα δωράκι.

246
00:16:28,080 --> 00:16:29,680
-Άνοιξέ το.
-Ευχαριστώ.

247
00:16:30,720 --> 00:16:32,440
Το αγόρασα από τον Μπενζαμέν.

248
00:16:33,040 --> 00:16:35,280
Το πρότεινε.
Αν δεν σ' αρέσει, φταίει αυτός.

249
00:16:35,360 --> 00:16:37,080
Πλάκα κάνεις; Είναι υπέροχο.

250
00:16:38,360 --> 00:16:39,240
Το λατρεύω.

251
00:16:40,400 --> 00:16:41,240
Ευχαριστώ.

252
00:16:45,160 --> 00:16:47,800
Θα βγάλω φωτογραφία.
Θα τη στείλω στον Μπεν.

253
00:16:53,040 --> 00:16:56,840
-Κουρμπέ, γνωρίσατε την κόρη μου;
-Δεν είχα την ευχαρίστηση.

254
00:16:58,080 --> 00:16:58,920
Ζουλιέτ!

255
00:16:59,000 --> 00:17:01,080
Δεν έχεις γνωρίσει τον Φιλίπ Κουρμπέ.

256
00:17:01,160 --> 00:17:03,320
-Όχι. Χαίρω πολύ.
-Κι εγώ.

257
00:17:03,400 --> 00:17:06,200
Φτιάχνει τη δομή που θα δεχτεί τις δωρεές.

258
00:17:06,280 --> 00:17:07,720
Θαυμάσια. Ευχαριστούμε.

259
00:17:07,800 --> 00:17:10,200
Δεν είναι τίποτα σε σχέση με ό,τι κάνετε.

260
00:17:11,320 --> 00:17:12,760
-Τα λέμε.
-Τα λέμε.

261
00:17:12,840 --> 00:17:13,680
Εντάξει.

262
00:17:14,840 --> 00:17:17,680
Έχετε ένα δέμα. Το άφησα στο γραφείο σας.

263
00:17:28,560 --> 00:17:30,080
ΠΡΟΣ: ΖΟΥΛΙΕΤ ΠΕΛΕΓΚΡΙΝΙ

264
00:17:40,040 --> 00:17:42,920
ΕΚΛΑΠΗ ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΟΥ ΠΙΣΑΡΟ ΑΠΟ ΤΟ ΟΡΣΕ

265
00:17:51,760 --> 00:17:55,160
{\an8}<i>Είμαστε όλοι συντετριμμένοι</i>
<i>απ' αυτό που συνέβη.</i>

266
00:17:55,240 --> 00:17:58,520
{\an8}<i>Η μεγάλη θλίψη που νιώθω δεν αγγίζει μόνο</i>

267
00:17:58,600 --> 00:18:01,280
{\an8}<i>τους λάτρεις της τέχνης</i>
<i>και του πολιτισμού.</i>

268
00:18:01,360 --> 00:18:03,040
{\an8}<i>Η Γαλλία πληγώθηκε σήμερα.</i>

269
00:18:17,480 --> 00:18:19,800
ΜΕΡΙΚΕΣ ΦΟΡΕΣ, Ο ΧΡΟΝΟΣ ΣΤΑΜΑΤΑ. Α.

270
00:18:21,360 --> 00:18:22,200
Ναι;

271
00:18:22,840 --> 00:18:25,920
-Σας περιμένουν δύο κύριοι.
-Ναι, έρχομαι.

272
00:18:35,480 --> 00:18:37,480
-Χαίρετε, κύριοι.
-Γεια σας, κυρία.

273
00:18:38,080 --> 00:18:39,400
Έχουμε κάποιες ερωτήσεις.

274
00:18:40,120 --> 00:18:42,880
-Ναι;
-Ήσασταν χθες στο Μουσείο Ορσέ;

275
00:18:43,880 --> 00:18:47,560
-Ναι. Γιατί;
-Κλάπηκε ένας πίνακας εκείνη την ώρα.

276
00:18:47,640 --> 00:18:51,120
Είδατε κάτι ασυνήθιστο ή ύποπτο;

277
00:18:53,280 --> 00:18:54,480
-Όχι.
-Είστε σίγουρη;

278
00:18:55,080 --> 00:18:57,400
Πιστεύω ότι δεχτήκατε ένα δέμα σήμερα.

279
00:18:59,000 --> 00:19:00,480
Όχι, εγώ…

280
00:19:01,200 --> 00:19:02,640
Σας διαβεβαιώνω…

281
00:19:02,720 --> 00:19:03,680
Μην ανησυχείτε.

282
00:19:04,760 --> 00:19:05,920
Δεν κατηγορείστε.

283
00:19:07,680 --> 00:19:08,640
Ωραία.

284
00:19:11,240 --> 00:19:13,480
Είμαι στη διάθεσή σας.

285
00:19:13,560 --> 00:19:16,280
-Αν χρειαστείτε κάτι, μη διστάσετε.
-Ευχαριστώ.

286
00:19:17,360 --> 00:19:18,320
Καλή σας μέρα.

287
00:19:21,840 --> 00:19:22,920
Θα σας συνοδεύσω.

288
00:19:24,080 --> 00:19:25,120
Ασάν!

289
00:19:28,200 --> 00:19:29,760
Είσαι τρελός;

290
00:19:29,840 --> 00:19:32,520
Δεν μπορείς να κλέβεις πίνακα
και να μου τον στέλνεις.

291
00:19:33,280 --> 00:19:34,360
Δεν σ' αρέσει;

292
00:19:34,440 --> 00:19:37,240
Σοβαρολογώ.
Οι μπάτσοι ήρθαν να με ανακρίνουν.

293
00:19:37,320 --> 00:19:41,400
Είπες ότι ο χρόνος δεν σταματά.
Κι όμως. Ο πίνακας είναι απόδειξη.

294
00:19:42,480 --> 00:19:43,360
Τι κάνεις;

295
00:19:44,880 --> 00:19:47,560
Το δείπνο, η βόλτα στο σκούτερ, ο πίνακας…

296
00:19:48,560 --> 00:19:49,560
Τι θέλεις;

297
00:19:50,120 --> 00:19:50,960
Εσένα.

298
00:19:53,560 --> 00:19:56,240
Έκανες την επιλογή σου
πριν από πολύ καιρό.

299
00:19:56,320 --> 00:19:58,640
Ακριβώς. Δεν ήταν η σωστή.

300
00:20:00,160 --> 00:20:03,440
Η Κλερ είναι η μητέρα του γιου μου,
αλλά τίποτα άλλο.

301
00:20:04,840 --> 00:20:07,320
-Έκανα λάθος για εκείνη.
-Σταμάτα, Ασάν.

302
00:20:07,400 --> 00:20:09,080
Κατά βάθος, είσαι σαν εμένα.

303
00:20:09,720 --> 00:20:12,640
-Έχεις αισθήματα, μα δεν το παραδέχεσαι.
-Αλήθεια;

304
00:20:12,720 --> 00:20:14,440
Δες τριγύρω. Πουθενά αστυνομία.

305
00:20:15,880 --> 00:20:17,200
Δεν με κάρφωσες.

306
00:20:18,920 --> 00:20:20,120
Είμαστε εδώ μαζί.

307
00:20:21,600 --> 00:20:22,920
Γιατί το θέλουμε.

308
00:20:24,400 --> 00:20:25,880
Ίσως δεν είναι πολύ αργά.

309
00:20:27,480 --> 00:20:28,400
Απόδειξέ το.

310
00:20:28,880 --> 00:20:30,800
-Τι;
-Απόδειξέ το.

311
00:20:31,800 --> 00:20:33,800
Όχι κλέβοντας έναν διάσημο πίνακα.

312
00:20:34,640 --> 00:20:35,680
Πώς;

313
00:20:36,800 --> 00:20:37,640
Η Κλερ.

314
00:20:38,720 --> 00:20:41,080
Είναι όμορφη. Ωραία μάτια, χαμόγελο.

315
00:20:41,760 --> 00:20:43,920
-Δεν ζει το όνειρο…
-Δεν την ξέρεις.

316
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Ξέρω περισσότερα απ' όσα νομίζεις.

317
00:20:46,520 --> 00:20:48,560
Βρίσκεις τα πάντα στο ίντερνετ.

318
00:20:49,400 --> 00:20:51,280
-Το κάνεις αυτό;
-Μερικές φορές.

319
00:20:52,360 --> 00:20:54,560
Πρόσεξα κάποια ενδιαφέροντα πράγματα.

320
00:20:55,840 --> 00:20:58,040
Έχει σύντροφο. Δεν είναι κι άσχημος.

321
00:20:58,560 --> 00:21:00,120
Της έδωσε ένα βραχιόλι.

322
00:21:00,720 --> 00:21:02,440
Και της αρέσει.

323
00:21:04,840 --> 00:21:07,360
-Κι εμένα.
-Λοιπόν;

324
00:21:09,160 --> 00:21:11,160
Έκλεψες από το Μουσείο Ορσέ.

325
00:21:11,240 --> 00:21:13,600
Μπορείς να κλέψεις από την πρώην σου.

326
00:21:14,560 --> 00:21:15,400
Μπορείς.

327
00:21:28,680 --> 00:21:29,640
Σπάνιο μοντέλο.

328
00:21:29,720 --> 00:21:31,400
Μπορείς να το εντοπίσεις;

329
00:21:32,400 --> 00:21:34,960
Το βραχιόλι ήταν στην κατοχή μου για λίγο…

330
00:21:35,840 --> 00:21:37,360
-Το πούλησα.
-Σε ποιον;

331
00:21:38,040 --> 00:21:39,520
-Θα το ξαναγοράσω.
-Όχι.

332
00:21:40,280 --> 00:21:42,120
Όχι.

333
00:21:43,000 --> 00:21:43,840
Εντάξει.

334
00:21:44,840 --> 00:21:47,240
-Το πούλησες στην Κλερ.
-Ναι.

335
00:21:48,000 --> 00:21:51,520
-Όχι ακριβώς.
-Τι εννοείς; Το έκανες ή όχι;

336
00:21:51,600 --> 00:21:54,480
Αυτός που τη συνόδευε το αγόρασε. Ο Μαρκ.

337
00:21:56,800 --> 00:21:58,720
-Δεν τον συμπάθησα.
-Αλήθεια;

338
00:21:58,800 --> 00:22:00,160
-Όχι.
-Και γιατί όχι;

339
00:22:02,680 --> 00:22:04,840
-Καλά. Ήταν πολύ καλός.
-Αυτό είναι.

340
00:22:04,920 --> 00:22:08,400
Το βραχιόλι είναι σπάνιο.
Δεν θα βρεις άλλο.

341
00:22:09,080 --> 00:22:12,560
Αν το θέλει η Ζουλιέτ,
πρέπει να το κλέψεις.

342
00:22:14,120 --> 00:22:15,000
Από την Κλερ.

343
00:22:47,520 --> 00:22:50,320
-Πού πας έτσι βαμμένη;
-Πουθενά.

344
00:22:53,200 --> 00:22:55,040
Συνάντησα τη μητέρα της Σελέστ.

345
00:22:55,560 --> 00:22:58,640
Χθες, μετά το μάθημα,
μιλούσες με έναν νεαρό μαύρο.

346
00:22:59,640 --> 00:23:02,120
Φαινόταν να τον ξέρεις πολύ καλά.

347
00:23:02,200 --> 00:23:06,400
Είπα ότι δεν ξέρεις κανένα μαύρο αγόρι.
Αν και έχω μια καλή ιδέα.

348
00:23:08,720 --> 00:23:10,280
Σου απαγορεύω να τον δεις.

349
00:23:11,320 --> 00:23:12,920
-Ποιος είπε ότι…
-Ζουλιέτ.

350
00:23:14,720 --> 00:23:16,760
Δεν έχουμε τίποτα κοινό μ' αυτούς.

351
00:23:18,240 --> 00:23:19,080
Καταλαβαίνεις;

352
00:24:28,080 --> 00:24:31,440
ΑΡΣΕΝ ΛΟΥΠΕΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΧΕΡΛΟΚ ΣΟΛΜΣ

353
00:25:17,680 --> 00:25:19,120
Ορίστε. Όπως υποσχέθηκα.

354
00:25:22,640 --> 00:25:23,480
Όχι κι άσχημα.

355
00:25:30,560 --> 00:25:32,280
Λοιπόν; Τι θα κάνουμε τώρα;

356
00:25:37,800 --> 00:25:39,800
Θέλω να ξεκινήσουμε από την αρχή.

357
00:25:43,120 --> 00:25:44,160
Όχι άλλα ψέματα.

358
00:25:46,040 --> 00:25:48,120
Έχεις δίκιο. Σοβάρεψα.

359
00:25:49,600 --> 00:25:51,000
Θα επιστρέψω τον πίνακα.

360
00:25:51,960 --> 00:25:53,120
Το βραχιόλι της Κλερ.

361
00:25:54,640 --> 00:25:57,120
Ποτέ δεν μας επετράπη να είμαστε μαζί.

362
00:25:57,200 --> 00:25:59,400
-Αλήθεια;
-Το ξέρεις.

363
00:26:00,160 --> 00:26:01,120
Δεν ξέρω πια.

364
00:26:01,760 --> 00:26:02,600
Ο πατέρας σου.

365
00:26:03,320 --> 00:26:06,520
-Πάντα ήταν εναντίον μας.
-Ξέχνα τον επιτέλους.

366
00:26:08,040 --> 00:26:10,720
-Τι θέλεις;
-Να ζήσουμε την ιστορία μας.

367
00:26:11,680 --> 00:26:14,480
Θες να διαλέξω ή εσένα ή τον πατέρα μου;

368
00:26:14,560 --> 00:26:15,640
Δεν είπα αυτό.

369
00:26:22,640 --> 00:26:25,320
Παγίδεψε τον πατέρα μου
πριν από 25 χρόνια.

370
00:26:26,240 --> 00:26:28,600
-Τι λες;
-Δεν ξέρεις όλη την ιστορία.

371
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
Πήγαινε στη μητέρα σου. Ξέρει.

372
00:26:32,160 --> 00:26:34,640
Η μητέρα μου δεν έχει καμία σχέση.

373
00:26:34,720 --> 00:26:36,520
Ακριβώς. Πήγαινε να τη δεις.

374
00:26:36,600 --> 00:26:38,240
Θα σου πει την αλήθεια.

375
00:26:40,480 --> 00:26:43,040
Μόλις τη μάθεις,
θα κάνεις ό,τι χρειάζεται.

376
00:26:46,600 --> 00:26:48,320
-Πάρε.
-Τι είναι αυτό;

377
00:26:48,920 --> 00:26:50,560
Το όνομα ενός αστυνομικού.

378
00:26:50,640 --> 00:26:53,040
Γκανιμάρ. Ένας αξιόπιστος τύπος.

379
00:26:54,800 --> 00:26:56,320
Η μαμά σου μπορεί να του μιλήσει.

380
00:26:58,400 --> 00:27:02,360
Χάσαμε την ευκαιρία μας όταν ήμασταν νέοι.
Τώρα ξέρουμε τι θέλουμε.

381
00:27:14,280 --> 00:27:15,120
Ορίστε.

382
00:27:21,000 --> 00:27:23,120
Ξέρεις πού θα με βρεις. Θυμάσαι;

383
00:27:32,360 --> 00:27:35,800
Εδώ είναι <i>Ο</i> <i>Σηκουάνας και το Λούβρο</i>
του Πισαρό.

384
00:27:36,600 --> 00:27:40,480
Ακριβώς πίσω, το αριστούργημα
του Τουλούζ-Λοτρέκ…

385
00:28:00,000 --> 00:28:05,040
Ο ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΟΥ ΠΙΣΑΡΟ
ΕΠΕΣΤΡΑΦΗ ΣΤΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΟΡΣΕ

386
00:28:09,880 --> 00:28:10,760
ΑΝ

387
00:28:50,440 --> 00:28:53,720
ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ

388
00:28:56,160 --> 00:28:57,600
Ποιο είναι το σχέδιο;

389
00:28:58,800 --> 00:28:59,640
Ασάν;

390
00:29:00,960 --> 00:29:02,120
Μην ανησυχείς.

391
00:29:03,640 --> 00:29:05,920
Στοχοποίησε τον γιο μου. Θα κάνω το ίδιο.

392
00:29:08,120 --> 00:29:09,560
Με την κόρη του.

393
00:29:11,960 --> 00:29:13,200
Έχουμε δουλειά.

394
00:29:18,360 --> 00:29:21,760
Γεια σας, θέλω να κλείσω
ένα τραπέζι για δύο αύριο.

395
00:29:23,080 --> 00:29:24,520
Κοντά στο παράθυρο.

396
00:29:25,920 --> 00:29:26,760
Τέλεια.

397
00:29:27,400 --> 00:29:30,400
Φυσικά. Με λένε Οράς Βελμόν. Β-Ε-Λ-Μ-Ο-Ν.

398
00:29:31,520 --> 00:29:33,120
Ευχαριστώ, κύριε. Αντίο.

399
00:29:34,720 --> 00:29:38,200
Τέλεια. Θα πάρεις την Ζουλιέτ
και θα κάνεις τον Βελμόν.

400
00:29:39,200 --> 00:29:41,520
Θα της πω ότι θαυμάζω το ίδρυμά της.

401
00:29:41,600 --> 00:29:44,280
<i>Ότι θέλω να κάνω δωρεά και να τη γνωρίσω.</i>

402
00:29:44,360 --> 00:29:48,600
Θα επιστρέφω στο Μόντρεαλ,
οπότε θα θέλω συνάντηση το απόγευμα.

403
00:29:48,680 --> 00:29:49,560
Ακριβώς.

404
00:29:49,640 --> 00:29:51,640
Ναι, θα ήταν υπέροχο.

405
00:29:51,720 --> 00:29:53,720
Μπορούμε να δειπνήσουμε μαζί.

406
00:29:53,800 --> 00:29:56,520
Τα υπόλοιπα πρέπει να τα κάνει εκείνη.
Αυτό είναι το κλειδί.

407
00:29:59,880 --> 00:30:00,840
Έλα μέσα.

408
00:30:00,920 --> 00:30:02,400
<i>Θα καλύψω τα ίχνη μου.</i>

409
00:30:02,480 --> 00:30:04,080
<i>Δεν θα φανταστεί ποτέ…</i>

410
00:30:04,160 --> 00:30:05,640
Έχουν ωραίο φαγητό.

411
00:30:05,720 --> 00:30:07,360
Εσύ έκανες την κράτηση;

412
00:30:07,440 --> 00:30:08,400
<i>…ότι τη χειραγώγησαν.</i>

413
00:30:08,480 --> 00:30:09,480
Ο Βελμόν.

414
00:30:09,560 --> 00:30:11,400
-Ποιος;
-Ο Οράς Βελμόν.

415
00:30:11,480 --> 00:30:14,000
Τότε, ευχαριστώ για το δείπνο, Οράς.

416
00:30:14,640 --> 00:30:15,920
Πάμε.

417
00:30:16,000 --> 00:30:19,360
<i>Θα πληρώσουμε τον σερβιτόρο</i>
<i>για να μη μας κυνηγήσει.</i>

418
00:30:22,000 --> 00:30:23,440
<i>Τον λογαριασμό από πριν.</i>

419
00:30:24,600 --> 00:30:26,480
Το σκούτερ σου!

420
00:30:28,880 --> 00:30:31,360
Και θα πληρώσουμε τον τύπο για το σκούτερ.

421
00:30:37,200 --> 00:30:38,040
Τότε,

422
00:30:40,000 --> 00:30:41,360
θα αφήσω τη μαγεία να συμβεί.

423
00:30:50,760 --> 00:30:53,320
<i>Πρέπει να πιστέψει</i>
<i>ότι θα έκανα τα πάντα για εκείνη.</i>

424
00:30:53,400 --> 00:30:54,960
<i>Κι εκείνη για μένα.</i>

425
00:30:57,720 --> 00:30:59,600
<i>Ακόμα και να προδώσει τον πατέρα της.</i>

426
00:31:07,560 --> 00:31:08,800
<i>Σε ακολουθώ ως τώρα.</i>

427
00:31:08,880 --> 00:31:11,840
-Πώς θα κλέψουμε τον πίνακα;
-Δεν θα τον κλέψουμε.

428
00:31:13,760 --> 00:31:15,840
Θα την κάνουμε να το πιστέψει.

429
00:31:16,560 --> 00:31:18,600
Δες το βίντεο
για την Παναγία των Παρισίων.

430
00:31:20,160 --> 00:31:21,480
Αλλάζεις τον τίτλο.

431
00:31:25,280 --> 00:31:26,120
Κι αυτό ήταν.

432
00:31:26,680 --> 00:31:29,920
<i>Είμαστε όλοι συντετριμμένοι</i>
<i>απ' αυτό που συνέβη.</i>

433
00:31:30,760 --> 00:31:34,360
{\an8}<i>Η μεγάλη θλίψη που νιώθω δεν αγγίζει μόνο</i>

434
00:31:34,440 --> 00:31:37,040
<i>τους λάτρεις της τέχνης</i>
<i>και του πολιτισμού.</i>

435
00:31:37,120 --> 00:31:39,160
<i>Η Γαλλία πληγώθηκε σήμερα.</i>

436
00:31:41,000 --> 00:31:43,040
Θα στείλω ψεύτικες ειδοποιήσεις.

437
00:31:48,600 --> 00:31:50,160
Έχω κάτι συνεργάτες.

438
00:31:53,400 --> 00:31:54,840
Τι τον θέλεις τον Ετιέν;

439
00:31:59,040 --> 00:32:01,320
Μην ανησυχείτε. Δεν κατηγορείστε.

440
00:32:01,960 --> 00:32:02,800
Ωραία.

441
00:32:04,400 --> 00:32:06,200
Χρειαζόμαστε μια πλαστογραφία.

442
00:32:07,720 --> 00:32:08,920
<i>Βασίζομαι σ' εσένα.</i>

443
00:32:10,720 --> 00:32:12,280
<i>Κανένα πρόβλημα.</i>

444
00:32:16,320 --> 00:32:17,160
<i>Έτσι,</i>

445
00:32:18,280 --> 00:32:20,480
<i>δεν παγιδεύουμε εμείς τον Πελεγκρινί.</i>

446
00:32:21,960 --> 00:32:22,920
<i>Αλλά η κόρη του.</i>

447
00:32:24,960 --> 00:32:26,320
Τ<i>ι </i>συμβαίνει, καλή μου;

448
00:32:28,040 --> 00:32:30,040
Ο Ασάν Ντιόπ με έστειλε να σε δω.

449
00:32:34,040 --> 00:32:36,400
Είμαι πολύ καιρό στο σκοτάδι.

450
00:32:38,360 --> 00:32:39,440
Πρέπει να μάθω.

451
00:32:42,440 --> 00:32:44,160
Ο πατέρας σου χρειαζόταν λεφτά.

452
00:32:44,720 --> 00:32:47,040
Βρήκε τον τέλειο αποδιοπομπαίο τράγο.

453
00:32:48,640 --> 00:32:51,720
Η ομολογία του Ντιόπ
δεν του επέφερε μειωμένη ποινή.

454
00:32:53,880 --> 00:32:55,600
Ο πατέρας σου είπε ψέματα.

455
00:32:56,200 --> 00:32:58,760
Γιατί δεν είπες τίποτα;
Δεν τον κατήγγειλες;

456
00:32:58,840 --> 00:33:01,760
Γιατί;
Επειδή ήταν ο πατέρας της κόρης μου.

457
00:33:01,840 --> 00:33:03,280
Τον αγαπούσες πολύ.

458
00:33:04,120 --> 00:33:06,840
Δεν ήθελα μπελάδες ή να σου τον στερήσω.

459
00:33:07,520 --> 00:33:08,360
Μαμά…

460
00:33:09,880 --> 00:33:14,280
Πρέπει να σταματήσει.
Πρέπει να πεις την αλήθεια για τον μπαμπά.

461
00:33:17,760 --> 00:33:19,320
Μίλα στην αστυνομία.

462
00:33:20,400 --> 00:33:21,240
Δεν ξέρω.

463
00:33:26,880 --> 00:33:28,680
Ορίστε. Πήγαινε να δεις αυτόν.

464
00:33:30,040 --> 00:33:31,400
Πες του τι ξέρεις.

465
00:33:32,800 --> 00:33:34,080
Αυτό είναι το σωστό.

466
00:33:55,120 --> 00:33:57,360
Εντάξει. Όλα αυτά για έναν καφέ.

467
00:34:00,840 --> 00:34:04,120
Ναι. Όλα αυτά για έναν καφέ.

468
00:34:25,080 --> 00:34:26,080
Είστε ο Γκανιμάρ;

469
00:34:27,960 --> 00:34:28,800
Ναι.

470
00:34:31,320 --> 00:34:32,640
Ήρθα για την κόρη μου.

471
00:34:32,760 --> 00:34:34,800
Της υποσχέθηκα την αλήθεια
για τον πατέρα της.

472
00:34:36,760 --> 00:34:38,560
Ωραία, αλλά ποια είστε;

473
00:34:40,280 --> 00:34:41,240
Αν Πελεγκρινί.

474
00:34:57,760 --> 00:34:59,440
Υπογράψτε εδώ.

475
00:35:02,480 --> 00:35:03,440
Κι εδώ.

476
00:35:07,120 --> 00:35:08,080
Συγχαρητήρια.

477
00:35:10,400 --> 00:35:11,280
Κύριε…

478
00:35:13,400 --> 00:35:14,240
Τι είναι;

479
00:35:14,320 --> 00:35:16,000
Αστυνομία, κύριε Πελεγκρινί.

480
00:35:18,520 --> 00:35:20,160
Έχουμε ένταλμα έρευνας.

481
00:35:20,240 --> 00:35:23,520
Συλλαμβάνεστε για απάτη,
παρακώλυση δικαιοσύνης.

482
00:35:29,840 --> 00:35:32,160
Θα σας ανακρίνουμε
για τον Μπαμπακάρ Ντιόπ.

483
00:35:32,240 --> 00:35:33,320
Πλάκα κάνετε;

484
00:35:33,400 --> 00:35:34,240
Πάμε.

485
00:35:46,200 --> 00:35:47,240
Το μπαστούνι μου!

486
00:36:15,560 --> 00:36:17,880
ΖΩΝΤΑΝΑ - ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ Ο ΟΥΜΠΕΡ ΠΕΛΕΓΚΡΙΝΙ

487
00:36:17,960 --> 00:36:20,440
ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΓΙΑ ΑΠΑΤΗ,
ΠΑΡΑΚΩΛΥΣΗ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ

488
00:36:23,600 --> 00:36:24,600
ΑΣΑΝ

489
00:36:27,800 --> 00:36:30,080
-Πού είσαι;
-Θα αργήσω λίγο.

490
00:36:30,160 --> 00:36:33,760
<i>Τι κάνεις;</i>
<i>Συνελήφθη ο Πελεγκρινί. Είναι επίσημο!</i>

491
00:36:33,840 --> 00:36:35,440
Πρέπει να δω τη Ζουλιέτ.

492
00:36:36,280 --> 00:36:38,080
<i>Όχι. Μην κάνεις αυτό το λάθος.</i>

493
00:36:39,440 --> 00:36:41,720
<i>Τελείωσε, Ασάν. Τελείωσε.</i>

494
00:36:43,200 --> 00:36:45,200
Δεν θα αργήσω. Τα λέμε σε λίγο.

495
00:37:12,040 --> 00:37:13,040
Καλησπέρα, κύριε.

496
00:37:13,120 --> 00:37:14,320
Καλησπέρα, κυρία.

497
00:39:11,480 --> 00:39:16,480
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου

