1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA

2
00:00:12,640 --> 00:00:13,480
Bježi.

3
00:00:17,880 --> 00:00:19,080
Bježi, Assane!

4
00:00:21,840 --> 00:00:23,160
Gdje je?

5
00:00:23,880 --> 00:00:24,720
Ljudi!

6
00:00:36,560 --> 00:00:38,360
Dobro si? Jesu li ti naudili?

7
00:00:38,440 --> 00:00:40,520
-Tko su oni?
-Odgovori mi, molim te.

8
00:00:41,120 --> 00:00:42,840
Dobro sam. Tata je bio super.

9
00:00:42,920 --> 00:00:43,760
Ne…

10
00:00:44,440 --> 00:00:46,600
-Ne možeš to govoriti.
-Zašto?

11
00:00:46,680 --> 00:00:47,640
Vidiš zašto.

12
00:00:48,720 --> 00:00:49,760
Opasan je.

13
00:00:50,760 --> 00:00:53,040
-Iskorištava ljude.
-Nije istina.

14
00:00:53,120 --> 00:00:54,000
Istina je!

15
00:00:54,880 --> 00:00:56,000
On je kriv za sve!

16
00:00:57,320 --> 00:00:59,640
Ne želim više slušati o njemu!

17
00:01:01,760 --> 00:01:03,800
Ne želim da nam se opet približi.

18
00:01:09,240 --> 00:01:10,320
Razumiješ li?

19
00:01:12,400 --> 00:01:14,040
Nikad nije održao obećanje.

20
00:01:14,920 --> 00:01:16,520
Ne možemo mu vjerovati.

21
00:01:16,600 --> 00:01:18,600
Ovo je zadnji put da te ugrožava.

22
00:01:23,680 --> 00:01:27,680
Danas si sjajno raspoložen. Što se događa?

23
00:01:27,760 --> 00:01:29,360
Nevjerojatno, ne javlja se.

24
00:01:29,960 --> 00:01:32,200
-Ona mu je majka.
-A ja sam mu otac.

25
00:01:32,760 --> 00:01:35,040
Nisam razgovarao s njim tjedan dana.

26
00:01:35,600 --> 00:01:37,880
Bila je očajna. To je normalno.

27
00:01:37,960 --> 00:01:38,800
Ne, nije.

28
00:01:38,880 --> 00:01:41,800
Otkucala me Pellegriniju. Pretjerala je.

29
00:01:41,880 --> 00:01:43,920
Dosta. Nije imala izbora.

30
00:01:44,760 --> 00:01:47,080
Upozorila te. Nije te odbacila.

31
00:01:47,160 --> 00:01:49,080
Dobro da si me oraspoložio.

32
00:01:49,160 --> 00:01:52,760
Ti si mi najbolji prijatelj.
Tješi me. Nemoj mi reći istinu.

33
00:01:53,360 --> 00:01:56,560
Prijatelju.
Trebaš se iskaliti na Pellegriniju.

34
00:02:02,200 --> 00:02:03,640
Kakav je sad plan?

35
00:02:06,560 --> 00:02:07,400
Assane?

36
00:02:09,200 --> 00:02:10,040
Bez brige.

37
00:02:11,640 --> 00:02:13,840
Napao je mog sina. Učinit ću isto.

38
00:02:16,400 --> 00:02:17,240
Imamo posla.

39
00:02:26,240 --> 00:02:27,080
Hvala.

40
00:02:28,720 --> 00:02:29,880
-Halo?
-<i>Halo?</i>

41
00:02:30,960 --> 00:02:31,800
<i>Ganimarde?</i>

42
00:02:32,880 --> 00:02:35,960
<i>Ponedjeljak u deset.</i>
<i>Kafić Paul, Place Dauphine.</i>

43
00:02:36,040 --> 00:02:37,280
<i>Budi ondje. Dobro?</i>

44
00:02:38,040 --> 00:02:39,960
-Dobro.
-<i>I dođi sam.</i>

45
00:02:40,040 --> 00:02:41,920
-Dobro.
-<i>Sam, Ganimarde.</i>

46
00:02:42,000 --> 00:02:44,040
<i>Saznat ću ako progovoriš.</i>

47
00:02:44,680 --> 00:02:46,240
-Naravno.
-<i>Usput…</i>

48
00:02:47,000 --> 00:02:48,680
-<i>Hladna voda.</i>
-Hladna voda?

49
00:02:49,200 --> 00:02:51,680
<i>Mrlju od kave</i>
<i>možeš očistiti hladnom vodom.</i>

50
00:03:03,680 --> 00:03:05,840
{\an8}Idemo. Oklade kreću. Hajde!

51
00:03:05,920 --> 00:03:07,440
{\an8}Gdje je loptica?

52
00:03:07,520 --> 00:03:08,960
{\an8}Vidite je, ovdje je.

53
00:03:09,040 --> 00:03:11,520
Kladimo se.
Udvostručujući, utrostručujući.

54
00:03:11,600 --> 00:03:13,000
-Gdje je?
-Lijevo.

55
00:03:13,080 --> 00:03:14,080
Ondje.

56
00:03:14,160 --> 00:03:15,360
-Sigurno?
-Sto posto.

57
00:03:15,440 --> 00:03:16,960
Pobijedili ste.

58
00:03:17,760 --> 00:03:19,320
-Hvala.
-Mogli smo se kladiti.

59
00:03:19,400 --> 00:03:21,840
Drugi krug. Hajde. Loptica je ovdje.

60
00:03:21,920 --> 00:03:23,600
Hajde. Primamo oklade.

61
00:03:23,680 --> 00:03:24,760
-Ovdje?
-Da.

62
00:03:24,840 --> 00:03:25,760
-Sigurno?
-Da.

63
00:03:26,640 --> 00:03:28,320
{\an8}Izgubili ste, gospodine.

64
00:03:29,560 --> 00:03:30,480
{\an8}Šteta.

65
00:03:30,560 --> 00:03:31,400
{\an8}Idući put.

66
00:03:31,480 --> 00:03:33,280
{\an8}Vidite li lopticu?

67
00:03:33,360 --> 00:03:34,720
{\an8}Treća runda.

68
00:03:37,520 --> 00:03:38,360
{\an8}Koliko?

69
00:03:38,440 --> 00:03:39,560
Imamo 950.

70
00:03:40,240 --> 00:03:41,760
{\an8}-Dobar posao danas.
-Da.

71
00:03:43,520 --> 00:03:44,840
Zgodne cure.

72
00:03:44,920 --> 00:03:46,000
Ni mi nismo loši.

73
00:03:48,640 --> 00:03:49,920
-Oprosti.
-Assane?

74
00:03:52,120 --> 00:03:53,280
Kako si?

75
00:03:53,360 --> 00:03:54,200
Dobro.

76
00:03:54,840 --> 00:03:56,640
-Juliette, stižeš li?
-Stižem.

77
00:03:57,200 --> 00:04:00,160
-Što radiš ovdje?
-Baš sam razmišljala o tebi.

78
00:04:01,920 --> 00:04:03,280
Zašto si zastala?

79
00:04:03,880 --> 00:04:05,400
Nađemo se ovdje sutra?

80
00:04:06,000 --> 00:04:07,280
Da. Naravno.

81
00:04:08,800 --> 00:04:10,280
Vidimo se onda sutra.

82
00:04:10,360 --> 00:04:11,280
Vidimo se.

83
00:04:11,960 --> 00:04:12,800
Dobro.

84
00:04:16,040 --> 00:04:17,840
Ne gubiš vrijeme.

85
00:04:17,920 --> 00:04:20,280
Komplicirana priča. Objasnit ću poslije.

86
00:04:20,360 --> 00:04:22,160
Tko je ta cura? Poznaješ je?

87
00:05:09,680 --> 00:05:10,640
Što radiš ovdje?

88
00:05:12,000 --> 00:05:13,080
Ne pretvaraj se.

89
00:05:14,400 --> 00:05:15,520
Kakvo pretvaranje?

90
00:05:16,040 --> 00:05:18,640
Želiš da vjerujem da je ovo slučajnost?

91
00:05:19,840 --> 00:05:21,440
U čemu je kvaka ovaj put?

92
00:05:23,400 --> 00:05:25,600
Konobar je zaštitar tvog oca?

93
00:05:27,000 --> 00:05:29,120
Gospodine? Mogu li uzeti vaš kaput?

94
00:05:30,240 --> 00:05:31,200
Neću ostati.

95
00:05:31,280 --> 00:05:32,120
Dobro.

96
00:05:34,320 --> 00:05:36,880
Osiguranje nije što je bilo.

97
00:05:38,120 --> 00:05:39,480
Ozbiljan sam, Juliette.

98
00:05:41,440 --> 00:05:42,760
Ovo ide predaleko.

99
00:05:43,960 --> 00:05:45,400
Ne znam o čemu govoriš.

100
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
-Naravno.
-Slušaj…

101
00:05:48,760 --> 00:05:51,320
Među našim obiteljima
nije bilo jednostavno.

102
00:05:52,640 --> 00:05:53,960
Mi nismo naši očevi.

103
00:05:54,680 --> 00:05:56,480
To je između njih. Ne nas.

104
00:05:58,200 --> 00:05:59,800
To truje naš odnos.

105
00:06:01,360 --> 00:06:02,600
Nema kvake.

106
00:06:03,800 --> 00:06:07,360
Ne izgledaš dobro.
Pokušavam ti odvratiti misli.

107
00:06:09,760 --> 00:06:11,480
Ne moraš ostati.

108
00:06:14,600 --> 00:06:16,320
No hrana ovdje je dobra.

109
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
Gospođo?

110
00:06:21,000 --> 00:06:23,440
-Želite li naručiti?
-Losos, molim vas.

111
00:06:24,600 --> 00:06:25,600
Gospodine?

112
00:06:29,400 --> 00:06:31,360
-Meni može isto.
-Dobro.

113
00:06:42,280 --> 00:06:44,480
-Da?
-Gospodin je došao na sastanak.

114
00:06:44,560 --> 00:06:45,600
Philippe Courbet.

115
00:06:47,520 --> 00:06:49,200
-Dobar dan.
-Gospodine.

116
00:06:49,680 --> 00:06:50,720
Uđite.

117
00:06:51,840 --> 00:06:53,720
-Viski?
-Ne, hvala.

118
00:06:54,440 --> 00:06:55,560
Malo vina?

119
00:06:55,640 --> 00:06:58,200
Nisam zato došao. Prijeđimo na stvar.

120
00:06:58,840 --> 00:06:59,680
Sjednite.

121
00:07:02,880 --> 00:07:03,720
Dakle…

122
00:07:05,200 --> 00:07:06,080
Recite mi.

123
00:07:07,080 --> 00:07:07,960
Dobro.

124
00:07:08,040 --> 00:07:12,320
Provjerio sam financijsku situaciju
onih koji će doći.

125
00:07:12,400 --> 00:07:15,200
Pretpostavimo
da 30 % sudionika neće donirati.

126
00:07:15,840 --> 00:07:19,120
Ako su donatori
manje velikodušni nego što kažu,

127
00:07:19,200 --> 00:07:21,280
možemo očekivati 10 milijuna eura.

128
00:07:22,720 --> 00:07:26,120
Kao što ste tražili, 15 % ide u zakladu.

129
00:07:26,200 --> 00:07:28,800
-Preostalih 85 % ide…
-Izravno meni.

130
00:07:30,840 --> 00:07:33,600
Novac će biti prebačen na inozemni račun.

131
00:07:34,080 --> 00:07:37,360
Trebam nekoliko dana
da ekipa i ja dovršimo ugovore.

132
00:07:39,760 --> 00:07:41,120
Koliko imate godina?

133
00:07:43,280 --> 00:07:44,360
A vi?

134
00:07:46,520 --> 00:07:48,560
Moje godine nisu važne.

135
00:07:48,640 --> 00:07:51,920
Važno je samo
da naplaćujem 10 000 eura po satu.

136
00:07:53,520 --> 00:07:54,440
Skupo je,

137
00:07:54,520 --> 00:07:56,840
ali mojim se klijentima isplati.

138
00:07:58,520 --> 00:08:00,280
Kažu da ste najbolji.

139
00:08:01,000 --> 00:08:01,840
Tako kažu.

140
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
Imam pitanje.

141
00:08:04,560 --> 00:08:05,640
Recite.

142
00:08:06,560 --> 00:08:08,920
Je li vaša kći dio ove prevare?

143
00:08:10,040 --> 00:08:12,480
-Nemojmo rabiti tu riječ.
-Da, naravno.

144
00:08:13,240 --> 00:08:16,800
Je li Juliette Pellegrini upletena u ovo?

145
00:08:19,480 --> 00:08:21,160
Ne. Nije.

146
00:08:22,920 --> 00:08:24,360
Večeraš li često sama?

147
00:08:25,240 --> 00:08:27,200
Ne. Izvisila sam.

148
00:08:29,320 --> 00:08:30,200
Spoj?

149
00:08:30,280 --> 00:08:31,880
Trebala sam se naći

150
00:08:32,800 --> 00:08:34,920
s donatorom za zakladu iz Kanade.

151
00:08:35,440 --> 00:08:37,000
Otkazao je.

152
00:08:37,840 --> 00:08:39,720
Bogataši vole biti filantropi.

153
00:08:41,160 --> 00:08:43,800
Kada treba potpisati ček,
nitko se ne pojavi.

154
00:08:45,040 --> 00:08:46,080
Doniraš li ti?

155
00:08:47,400 --> 00:08:49,240
Mnogo više nego što misliš, da.

156
00:08:50,240 --> 00:08:52,240
Bez brige. Imam još puno novca.

157
00:08:53,080 --> 00:08:54,760
-Previše, zapravo.
-Prestani.

158
00:08:55,320 --> 00:08:57,560
Novac ne može kupiti sreću, ha?

159
00:08:58,920 --> 00:09:01,760
Ne, ali recimo
da je moj život postao ozbiljan.

160
00:09:02,560 --> 00:09:03,400
I…

161
00:09:04,800 --> 00:09:06,400
više nema adrenalina.

162
00:09:07,200 --> 00:09:09,520
-Nedostaje li ti?
-Da.

163
00:09:11,040 --> 00:09:12,160
Pogledaj nas sad.

164
00:09:13,840 --> 00:09:15,560
Skrivamo se iza vinskih čaša.

165
00:09:18,400 --> 00:09:20,200
Nikad ne bismo došli ovamo.

166
00:09:20,960 --> 00:09:21,800
Došli bismo.

167
00:09:23,360 --> 00:09:24,920
Otišli bismo bez plaćanja.

168
00:09:28,760 --> 00:09:29,600
Hoćemo li?

169
00:09:29,680 --> 00:09:30,520
Luda si.

170
00:09:31,000 --> 00:09:32,560
Ne možeš to improvizirati.

171
00:09:32,640 --> 00:09:34,560
-Vidiš? Na to mislim.
-Što?

172
00:09:36,440 --> 00:09:40,800
-Postao si razuman.
-Nikako. Promijenio sam metode.

173
00:09:43,080 --> 00:09:44,040
I?

174
00:09:45,240 --> 00:09:46,560
Stol je na tvoje ime?

175
00:09:47,760 --> 00:09:49,120
Na Velmontovo ime.

176
00:09:49,200 --> 00:09:50,200
Čije?

177
00:09:51,480 --> 00:09:54,200
Horace Velmont.
Kanađanin koji se nije pojavio.

178
00:09:59,240 --> 00:10:00,080
U tom slučaju…

179
00:10:04,680 --> 00:10:06,120
Hvala na večeri, Horace.

180
00:10:08,320 --> 00:10:10,320
-Račun, molim.
-Može.

181
00:10:34,760 --> 00:10:37,160
Dođi!

182
00:10:38,600 --> 00:10:39,800
-Evo.
-Hvala.

183
00:10:44,520 --> 00:10:45,880
Hej! Tvoj skuter!

184
00:10:48,400 --> 00:10:49,720
Hej!

185
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Sranje! Skuter!

186
00:12:13,600 --> 00:12:16,080
Pont Neuf, pristaništa uz Seinu…

187
00:12:16,160 --> 00:12:18,080
Nisi to namjerno učinio?

188
00:12:18,640 --> 00:12:20,920
-Ne znam o čemu govoriš.
-Da.

189
00:12:22,360 --> 00:12:24,440
Zabavila sam se večeras. Hvala.

190
00:12:24,520 --> 00:12:25,360
I ja.

191
00:12:26,600 --> 00:12:29,600
-Šteta što ne možemo zaustaviti vrijeme.
-Da, šteta.

192
00:12:33,080 --> 00:12:34,000
Laku noć.

193
00:12:35,400 --> 00:12:36,600
Laku noć, gospodine.

194
00:12:59,440 --> 00:13:01,080
Hajde…

195
00:13:02,200 --> 00:13:03,400
Ne mogu vjerovati.

196
00:13:07,920 --> 00:13:08,760
Hajde.

197
00:13:09,880 --> 00:13:10,960
Bene, jesi li tu?

198
00:13:12,760 --> 00:13:14,680
Claire, što radiš ovdje?

199
00:13:14,760 --> 00:13:16,680
Bila sam u susjedstvu.

200
00:13:18,000 --> 00:13:19,640
-Kako si?
-Dobro.

201
00:13:21,200 --> 00:13:22,880
-Lijepo te vidjeti.
-I tebe.

202
00:13:24,600 --> 00:13:26,320
Je li Assane dobro?

203
00:13:26,400 --> 00:13:28,720
Da, ne brini se. Dobro je.

204
00:13:30,200 --> 00:13:32,000
-Claire?
-Tko je to?

205
00:13:32,080 --> 00:13:33,880
Moj prijatelj.

206
00:13:33,960 --> 00:13:35,160
Prijatelj?

207
00:13:35,760 --> 00:13:36,600
Da te upoznam?

208
00:13:36,680 --> 00:13:37,600
Da.

209
00:13:43,040 --> 00:13:43,880
Marc?

210
00:13:44,560 --> 00:13:46,280
Ovo je Benjamin.

211
00:13:46,360 --> 00:13:47,640
-Bok.
-Bok.

212
00:13:47,720 --> 00:13:49,200
Prekrasna trgovina.

213
00:13:49,280 --> 00:13:52,440
Ne budi ljubazan.
Assanov prijatelj. Neće te voljeti.

214
00:13:53,480 --> 00:13:55,960
Hodamo pa mi se ne smije sviđati trgovina?

215
00:13:56,040 --> 00:13:56,880
Doista.

216
00:13:58,720 --> 00:14:01,480
-Kako je Raoul?
-Odlično.

217
00:14:02,080 --> 00:14:03,520
-Sjajno. Hvala.
-Super.

218
00:14:05,560 --> 00:14:06,840
Dobro, idemo.

219
00:14:07,600 --> 00:14:08,760
Ispratit ću vas.

220
00:14:12,120 --> 00:14:13,360
Bok, Bene. Vidimo se.

221
00:14:17,240 --> 00:14:18,080
Oprostite?

222
00:14:18,800 --> 00:14:21,920
Želim dati Claire dar.
Vidio sam jednu narukvicu.

223
00:14:22,760 --> 00:14:24,240
-Onu?
-Da.

224
00:14:24,320 --> 00:14:26,320
-Biste li mi je čuvali?
-Naravno.

225
00:14:26,400 --> 00:14:28,280
-Vratit ću se po nju.
-Dobro.

226
00:14:28,360 --> 00:14:29,480
Baš lijepo od vas.

227
00:14:37,760 --> 00:14:40,680
Prije muzeja
Orsay je bio željeznička postaja.

228
00:14:41,440 --> 00:14:44,760
Zgrada je štitila zatvorenike
tijekom oslobođenja.

229
00:14:44,840 --> 00:14:48,040
Želim da ispričate tu priču djeci.

230
00:14:48,120 --> 00:14:49,320
Naravno.

231
00:14:49,400 --> 00:14:53,840
Da.
Bilo bi divno da imaju pristup auditoriju.

232
00:14:53,920 --> 00:14:58,280
Možemo organizirati projekcije,
koncerte, debate.

233
00:14:58,760 --> 00:15:01,120
Moj pomoćnik može poslati prijedloge…

234
00:15:01,200 --> 00:15:02,640
Alice, oprostite.

235
00:15:02,720 --> 00:15:04,800
-Ispričavam se.
-Bez brige.

236
00:15:04,880 --> 00:15:06,680
-Nađimo se vani.
-Sjajno.

237
00:15:20,360 --> 00:15:22,560
Što radiš ovdje? Radim.

238
00:15:23,160 --> 00:15:24,680
Prolazio sam i vidio te.

239
00:15:26,800 --> 00:15:28,680
-Ne vjeruješ mi?
-Poznajem te.

240
00:15:30,080 --> 00:15:30,920
Assane…

241
00:15:32,040 --> 00:15:34,760
-Sinoć je bilo lijepo.
-I danas bi moglo biti.

242
00:15:34,840 --> 00:15:36,680
Slušaj. Sinoć je bilo sjajno…

243
00:15:37,920 --> 00:15:39,240
Više nemamo 20 godina.

244
00:15:39,720 --> 00:15:41,480
Kao što si sam rekao,

245
00:15:42,120 --> 00:15:43,760
ne možemo zaustaviti vrijeme.

246
00:15:47,160 --> 00:15:48,000
Žao mi je.

247
00:15:48,720 --> 00:15:49,760
Moram ići.

248
00:16:13,680 --> 00:16:15,560
-Jesi li dobro?
-Da.

249
00:16:15,640 --> 00:16:16,760
Što radiš?

250
00:16:17,280 --> 00:16:18,240
Radim.

251
00:16:19,120 --> 00:16:20,200
Kako ide?

252
00:16:21,440 --> 00:16:23,640
-Što je bilo?
-Imam nešto za tebe.

253
00:16:24,240 --> 00:16:25,120
Stvarno?

254
00:16:26,080 --> 00:16:27,000
Mali poklon.

255
00:16:28,080 --> 00:16:29,680
-Otvori ga.
-Hvala.

256
00:16:30,720 --> 00:16:32,440
Kupio sam je u Benovu dućanu.

257
00:16:33,040 --> 00:16:35,280
On je kriv ako ti se ne sviđa.

258
00:16:35,360 --> 00:16:37,080
Šališ se? Prekrasna je.

259
00:16:38,880 --> 00:16:39,880
Jako mi se sviđa.

260
00:16:40,400 --> 00:16:41,240
Hvala.

261
00:16:45,160 --> 00:16:47,800
Fotografirat ću se. Poslat ću Benu.

262
00:16:53,040 --> 00:16:56,840
-Courbet, upoznali ste moju kćer?
-Nisam imao to zadovoljstvo.

263
00:16:58,080 --> 00:16:58,920
Juliette!

264
00:16:59,000 --> 00:17:01,080
Nisi upoznala Philippa Courbeta.

265
00:17:01,160 --> 00:17:03,320
-Ne. Drago mi je.
-Također.

266
00:17:03,400 --> 00:17:06,200
Gradi strukturu za primanje donacija.

267
00:17:06,280 --> 00:17:07,720
Divno. Hvala.

268
00:17:07,800 --> 00:17:10,200
U odnosu na ono što vi radite nije puno.

269
00:17:11,320 --> 00:17:12,760
-Vidimo se.
-Vidimo se.

270
00:17:12,840 --> 00:17:13,680
Eto.

271
00:17:14,840 --> 00:17:17,680
Došao je paket za vas.
Stavila sam ga na stol.

272
00:17:28,560 --> 00:17:30,080
ZA JULIETTE PELLEGRINI

273
00:17:40,040 --> 00:17:42,920
PISSARRO UKRADEN IZ MUZEJA ORSAY

274
00:17:51,760 --> 00:17:55,160
{\an8}<i>Svi smo shrvani onim što se dogodilo.</i>

275
00:17:55,240 --> 00:17:58,520
{\an8}<i>Velika tuga koju osjećam nadilazi</i>

276
00:17:58,600 --> 00:18:01,280
{\an8}<i>ljubitelje umjetnosti i kulture.</i>

277
00:18:01,360 --> 00:18:03,040
{\an8}<i>Francuska je danas ranjena.</i>

278
00:18:17,480 --> 00:18:19,800
NEKAD MOŽEŠ ZAUSTAVITI VRIJEME. A.

279
00:18:21,320 --> 00:18:22,200
Da?

280
00:18:22,840 --> 00:18:25,920
-Dva gospodina vas čekaju.
-Da, dolazim.

281
00:18:35,560 --> 00:18:37,480
-Dobar dan.
-Dobar dan, gospođo.

282
00:18:38,080 --> 00:18:39,400
Nekoliko pitanja.

283
00:18:40,120 --> 00:18:42,880
-Da?
-Jeste li jučer bili u muzeju Orsay?

284
00:18:43,880 --> 00:18:47,560
-Da. Zašto?
-U to je vrijeme ukradena jedna slika.

285
00:18:47,640 --> 00:18:51,120
Jeste li vidjeli
nešto neobično ili sumnjivo?

286
00:18:53,320 --> 00:18:54,440
-Ne.
-Sigurno?

287
00:18:55,080 --> 00:18:57,400
Mislim da ste danas dobili paket.

288
00:18:59,000 --> 00:19:00,480
Ne, ja…

289
00:19:01,160 --> 00:19:02,640
Oprostite. Uvjeravam vas…

290
00:19:02,720 --> 00:19:03,680
Ne brinite se.

291
00:19:04,760 --> 00:19:05,920
Ne optužujemo vas.

292
00:19:07,680 --> 00:19:08,640
To je dobro.

293
00:19:11,240 --> 00:19:13,480
Stojim vam na raspolaganju.

294
00:19:13,560 --> 00:19:16,280
-Ako nešto trebate, ne oklijevajte.
-Hvala.

295
00:19:17,360 --> 00:19:18,320
Ugodan dan.

296
00:19:21,840 --> 00:19:22,920
Ispratit ću vas.

297
00:19:24,080 --> 00:19:24,920
Assane!

298
00:19:28,200 --> 00:19:29,760
Jesi li lud?

299
00:19:29,840 --> 00:19:32,160
Ne možeš ukrasti sliku i poslati mi je.

300
00:19:33,280 --> 00:19:34,360
Ne sviđa ti se?

301
00:19:34,440 --> 00:19:37,240
Ozbiljna sam. Policija me ispitivala.

302
00:19:37,320 --> 00:19:41,400
Rekla si da ne možemo zaustaviti vrijeme.
Možemo. Ta je slika dokaz.

303
00:19:42,480 --> 00:19:43,360
Što radiš?

304
00:19:44,880 --> 00:19:47,560
Večera, vožnja skuterom, slika…

305
00:19:48,560 --> 00:19:49,560
Što želiš?

306
00:19:50,120 --> 00:19:50,960
Tebe.

307
00:19:53,560 --> 00:19:56,240
Davno si odabrao.

308
00:19:56,320 --> 00:19:58,640
Točno. Izbor nije bio pravi.

309
00:20:00,160 --> 00:20:03,440
Claire je majka mog sina, ali ništa više.

310
00:20:04,840 --> 00:20:05,720
To je greška.

311
00:20:06,480 --> 00:20:07,320
Prestani.

312
00:20:07,400 --> 00:20:09,000
U dubini duše osjećaš isto.

313
00:20:09,720 --> 00:20:11,160
Ne želiš to priznati.

314
00:20:11,240 --> 00:20:12,640
Zašto to misliš?

315
00:20:12,720 --> 00:20:14,440
Pogledaj. Nema policije.

316
00:20:15,880 --> 00:20:17,200
Nisi me otkucala.

317
00:20:18,920 --> 00:20:20,000
Zajedno smo ovdje.

318
00:20:21,600 --> 00:20:22,640
Jer to želimo.

319
00:20:24,400 --> 00:20:25,880
Možda nije prekasno.

320
00:20:27,480 --> 00:20:28,400
Dokaži mi.

321
00:20:28,880 --> 00:20:30,800
-Što?
-Dokaži mi.

322
00:20:31,800 --> 00:20:33,800
Ne krađom slike.

323
00:20:34,640 --> 00:20:35,680
Kako?

324
00:20:36,800 --> 00:20:37,640
Claire.

325
00:20:38,720 --> 00:20:41,080
Lijepa je. Lijepe oči, lijep osmijeh.

326
00:20:41,760 --> 00:20:43,920
-Ne živi san…
-Ne poznaješ je.

327
00:20:44,000 --> 00:20:45,600
Znam više nego što misliš.

328
00:20:46,440 --> 00:20:48,800
Sve možeš pronaći na društvenim mrežama.

329
00:20:49,400 --> 00:20:51,280
-Ti to radiš?
-Ponekad.

330
00:20:52,360 --> 00:20:54,440
Primijetila sam neke stvari.

331
00:20:55,840 --> 00:20:56,840
Ima dečka.

332
00:20:56,920 --> 00:20:58,000
Nije loš.

333
00:20:58,560 --> 00:21:00,120
Dao joj je narukvicu.

334
00:21:00,720 --> 00:21:02,440
I očito joj se sviđa.

335
00:21:04,840 --> 00:21:07,360
-I meni se sviđa.
-I?

336
00:21:09,160 --> 00:21:13,600
Ukrao si iz Orsaya.
Možeš ukrasti narukvicu bivšoj.

337
00:21:14,560 --> 00:21:15,400
Možeš ti to.

338
00:21:28,760 --> 00:21:29,640
Rijedak model.

339
00:21:29,720 --> 00:21:31,400
Možeš li je pronaći?

340
00:21:32,440 --> 00:21:34,760
Kratko sam imao narukvicu.

341
00:21:35,760 --> 00:21:36,600
Prodao sam je.

342
00:21:36,680 --> 00:21:37,520
Komu?

343
00:21:38,040 --> 00:21:39,520
-Mogu je otkupiti.
-Ne.

344
00:21:40,280 --> 00:21:42,120
Ne.

345
00:21:43,000 --> 00:21:43,840
Dobro.

346
00:21:44,840 --> 00:21:47,240
-Prodao si je Claire.
-Da.

347
00:21:48,000 --> 00:21:49,400
Ne baš.

348
00:21:49,480 --> 00:21:51,520
Kako to misliš? Jesi li ili nisi?

349
00:21:51,600 --> 00:21:54,560
Kupio ju je tip s kojim je bila. Marc.

350
00:21:56,800 --> 00:21:58,040
Ne sviđa mi se.

351
00:21:58,120 --> 00:21:59,240
-Stvarno?
-Ne.

352
00:21:59,320 --> 00:22:00,160
Zašto ne?

353
00:22:02,680 --> 00:22:03,720
Dobro, drag je.

354
00:22:03,800 --> 00:22:04,840
Eto.

355
00:22:04,920 --> 00:22:08,560
Ta je narukvica rijetka.
Nećeš naći drugu takvu.

356
00:22:09,560 --> 00:22:12,560
Ako je Juliette želi, moraš je ukrasti.

357
00:22:14,120 --> 00:22:15,000
Od Claire.

358
00:22:47,520 --> 00:22:50,080
-Kamo ćeš s tom šminkom?
-Nikamo.

359
00:22:53,240 --> 00:22:54,920
Sreo sam Célestinu majku.

360
00:22:55,560 --> 00:22:58,640
Jučer si razgovarala s mladim crncem.

361
00:22:59,640 --> 00:23:02,120
Čini se da ga dobro poznaješ.

362
00:23:02,200 --> 00:23:06,160
Rekao sam da ne poznaješ crnce,
iako mislim da znam tko je to.

363
00:23:08,800 --> 00:23:10,080
Ne smijete se viđati.

364
00:23:11,320 --> 00:23:12,760
-Tko kaže da…
-Juliette.

365
00:23:14,760 --> 00:23:16,680
Nemamo ništa zajedničko s njima.

366
00:23:18,240 --> 00:23:19,080
Jasno?

367
00:24:28,080 --> 00:24:31,440
ARSÈNE LUPIN PROTIV HERLOCKA SHOLMÈSA

368
00:25:17,680 --> 00:25:19,120
Evo. Kao što sam obećao.

369
00:25:22,640 --> 00:25:23,480
Nije loše.

370
00:25:30,560 --> 00:25:32,280
I? Što ćemo sad?

371
00:25:37,840 --> 00:25:39,480
Htio bih krenuti ispočetka.

372
00:25:43,120 --> 00:25:44,160
Dosta je laži.

373
00:25:46,040 --> 00:25:47,960
Imaš pravo. Ja sam razuman tip.

374
00:25:49,680 --> 00:25:51,000
Vratit ću sliku.

375
00:25:51,920 --> 00:25:53,120
I narukvicu.

376
00:25:55,120 --> 00:25:57,120
Nikad nismo smjeli biti zajedno.

377
00:25:57,200 --> 00:25:59,400
-Stvarno?
-Znaš to.

378
00:26:00,160 --> 00:26:01,120
Više ne znam.

379
00:26:01,760 --> 00:26:04,160
Tvoj otac. Uvijek je bio protiv nas.

380
00:26:04,880 --> 00:26:06,520
Ne budi opsjednut njime.

381
00:26:08,040 --> 00:26:10,720
-Što želiš?
-Da proživimo našu priču.

382
00:26:11,680 --> 00:26:14,480
Želiš da biram između tebe i oca?

383
00:26:14,560 --> 00:26:15,640
Nisam to rekao.

384
00:26:22,640 --> 00:26:25,320
Smjestio je mom ocu prije 25 godina.

385
00:26:26,240 --> 00:26:27,320
O čemu govoriš?

386
00:26:27,400 --> 00:26:28,600
Ne znaš sve.

387
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
Idi svojoj majci. Ona zna.

388
00:26:32,160 --> 00:26:34,640
Moja majka nema ništa s njim.

389
00:26:34,720 --> 00:26:36,520
Točno tako. Idi njoj.

390
00:26:36,600 --> 00:26:38,240
Reći će ti istinu o ocu.

391
00:26:40,480 --> 00:26:43,040
Kad čuješ istinu, učinit ćeš što treba.

392
00:26:47,480 --> 00:26:48,320
Što je ovo?

393
00:26:48,920 --> 00:26:49,840
Ime policajca.

394
00:26:50,640 --> 00:26:53,040
Ganimard. Pouzdan tip.

395
00:26:54,760 --> 00:26:56,320
Neka mu tvoja mama sve kaže.

396
00:26:58,400 --> 00:27:02,360
Propustili smo priliku kad smo bili mladi.
Sad znamo što želimo.

397
00:27:14,280 --> 00:27:15,120
Izvoli.

398
00:27:21,000 --> 00:27:23,080
Znaš gdje me možeš naći. Sjećaš se?

399
00:27:32,360 --> 00:27:35,800
Ovdje je Pissarrova <i>Seine i Louvre</i>.

400
00:27:36,600 --> 00:27:40,480
Odmah iza, remek-djelo Toulouse-Lautreca…

401
00:28:00,000 --> 00:28:05,040
PISSARROVA SLIKA VRAĆENA U MUZEJ ORSAY

402
00:28:09,880 --> 00:28:10,760
ANNE

403
00:28:50,440 --> 00:28:53,720
TJEDAN DANA RANIJE

404
00:28:56,160 --> 00:28:57,600
Kakav je sad plan?

405
00:28:58,800 --> 00:28:59,640
Assane?

406
00:29:00,960 --> 00:29:02,120
Bez brige.

407
00:29:03,720 --> 00:29:05,920
Napao je mog sina. Učinit ću isto.

408
00:29:08,120 --> 00:29:09,200
Meta je kći.

409
00:29:11,960 --> 00:29:12,840
Imamo posla.

410
00:29:18,360 --> 00:29:21,840
Dobar dan. Želim rezervirati
stol za dvoje za sutra navečer.

411
00:29:23,080 --> 00:29:24,240
Stol kraj prozora.

412
00:29:25,920 --> 00:29:26,760
Savršeno.

413
00:29:27,400 --> 00:29:30,400
Naravno. Zovem se Horace Velmont.
V-E-L-M-O-N-T.

414
00:29:31,520 --> 00:29:33,120
Hvala, gospodine. Bok.

415
00:29:34,760 --> 00:29:38,320
Sjajno. Nazvat ćeš Juliette
i pretvarati se da si Velmont.

416
00:29:39,200 --> 00:29:41,520
Reći ću joj da je zaklada nevjerojatna.

417
00:29:41,600 --> 00:29:44,280
<i>Da želim donirati i upoznati je.</i>

418
00:29:44,360 --> 00:29:48,600
Letim natrag u Montreal
pa ću predložiti da se nađemo iste večeri.

419
00:29:48,680 --> 00:29:49,560
Točno tako.

420
00:29:49,640 --> 00:29:51,640
Da, to bi bilo sjajno.

421
00:29:51,720 --> 00:29:53,720
Možemo večerati zajedno.

422
00:29:53,800 --> 00:29:56,520
Ostalo mora doći od nje. To je ključno.

423
00:29:59,880 --> 00:30:00,840
Uđi.

424
00:30:00,920 --> 00:30:02,400
<i>Prikrit ću tragove.</i>

425
00:30:02,480 --> 00:30:04,080
<i>Neće ni pretpostaviti…</i>

426
00:30:04,160 --> 00:30:05,640
Hrana ovdje je dobra.

427
00:30:05,720 --> 00:30:07,360
Stol je na tvoje ime?

428
00:30:07,440 --> 00:30:08,400
<i>…da je prevarena.</i>

429
00:30:08,480 --> 00:30:09,480
Na Velmontovo.

430
00:30:09,560 --> 00:30:11,400
-Čije?
-Horace Velmont.

431
00:30:11,480 --> 00:30:14,000
U tom slučaju… Hvala na večeri, Horace.

432
00:30:14,640 --> 00:30:15,920
Hajde!

433
00:30:16,000 --> 00:30:18,760
<i>Platit ćemo konobaru da nas ne slijedi.</i>

434
00:30:22,000 --> 00:30:23,280
<i>Platiti unaprijed.</i>

435
00:30:24,600 --> 00:30:26,480
Hej! Tvoj skuter!

436
00:30:28,880 --> 00:30:31,360
I kompenzirati novac dostavljaču.

437
00:30:37,200 --> 00:30:40,760
A onda neka se dogodi čarolija.

438
00:30:50,760 --> 00:30:52,880
<i>Neka misli da ću učiniti sve za nju.</i>

439
00:30:53,400 --> 00:30:54,960
<i>I učinit će sve za mene.</i>

440
00:30:57,720 --> 00:30:59,080
<i>Čak i izdati oca.</i>

441
00:31:07,560 --> 00:31:08,800
<i>Zasad pratim.</i>

442
00:31:08,880 --> 00:31:11,840
-Kako ćemo ukrasti sliku?
-Nećemo.

443
00:31:13,760 --> 00:31:15,480
Mislit će da je ukradena.

444
00:31:16,560 --> 00:31:18,600
Vidi video o požaru u Notre-Dameu.

445
00:31:20,160 --> 00:31:21,480
Promijenio si tekst.

446
00:31:25,280 --> 00:31:26,120
Eto.

447
00:31:26,680 --> 00:31:29,920
<i>Svi smo shrvani onim što se dogodilo.</i>

448
00:31:30,760 --> 00:31:34,360
<i>Velika tuga koju osjećam nadilazi</i>

449
00:31:34,440 --> 00:31:36,760
<i>ljubitelje umjetnosti i kulture.</i>

450
00:31:37,240 --> 00:31:39,160
<i>Francuska je danas ranjena.</i>

451
00:31:41,000 --> 00:31:43,040
Poslat ću joj lažne notifikacije.

452
00:31:48,600 --> 00:31:50,160
Dečki će sudjelovati.

453
00:31:53,440 --> 00:31:54,840
Što će ti Étienne?

454
00:31:59,040 --> 00:32:01,320
Ne brinite se. Ne optužujemo vas.

455
00:32:01,960 --> 00:32:02,800
To je dobro.

456
00:32:04,400 --> 00:32:06,000
Trebamo krivotvorenu sliku.

457
00:32:07,720 --> 00:32:08,920
<i>Računam na tebe.</i>

458
00:32:10,720 --> 00:32:12,280
<i>Neće biti problem.</i>

459
00:32:16,320 --> 00:32:17,160
<i>Ustvari…</i>

460
00:32:18,280 --> 00:32:20,280
<i>nećemo mi zatvoriti Pellegrinija.</i>

461
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
<i>Nego njegova kći.</i>

462
00:32:25,000 --> 00:32:26,240
Što se događa, draga?

463
00:32:28,040 --> 00:32:30,360
Assane Diop rekao mi je da te posjetim.

464
00:32:34,040 --> 00:32:36,320
Predugo živim u neznanju.

465
00:32:38,360 --> 00:32:39,440
Moram znati.

466
00:32:42,480 --> 00:32:43,960
Tvom je ocu trebao novac.

467
00:32:44,640 --> 00:32:46,640
Našao je savršenog žrtvenog jarca.

468
00:32:48,640 --> 00:32:51,720
Diopu priznanje nije donijelo blažu kaznu.

469
00:32:53,720 --> 00:32:54,880
Tvoj je otac lagao.

470
00:32:56,200 --> 00:32:58,760
Zašto nisi ništa rekla, prijavila ga?

471
00:32:58,840 --> 00:33:01,760
Zašto? Jer je otac moje kćeri.

472
00:33:01,840 --> 00:33:03,360
Jako si ga voljela.

473
00:33:04,120 --> 00:33:06,840
Nisam htjela nevolje
niti te odvojiti od njega.

474
00:33:07,520 --> 00:33:08,360
Mama…

475
00:33:09,880 --> 00:33:11,360
Ovo mora prestati.

476
00:33:12,600 --> 00:33:14,280
Moraš reći istinu o tati.

477
00:33:17,760 --> 00:33:19,320
Razgovaraj s policijom.

478
00:33:20,400 --> 00:33:21,240
Ne znam.

479
00:33:27,000 --> 00:33:28,560
Evo. Idi ovoj osobi.

480
00:33:30,120 --> 00:33:31,400
Reci mu što znaš.

481
00:33:32,800 --> 00:33:34,160
To je jedino ispravno.

482
00:33:55,120 --> 00:33:57,360
Dobro. Sve ovo za sastanak uz kavu.

483
00:34:00,840 --> 00:34:01,760
Da.

484
00:34:03,120 --> 00:34:04,800
Sve ovo za sastanak uz kavu.

485
00:34:25,080 --> 00:34:26,080
Vi ste Ganimard?

486
00:34:27,960 --> 00:34:28,800
Da.

487
00:34:31,400 --> 00:34:34,800
Ovdje sam zbog kćeri.
Moram reći istinu o njezinu ocu.

488
00:34:36,760 --> 00:34:38,640
Sjajno, ali tko ste vi?

489
00:34:40,280 --> 00:34:41,240
Anne Pellegrini.

490
00:34:57,760 --> 00:34:59,360
Ako možete potpisati ovdje…

491
00:35:02,480 --> 00:35:03,440
I ovdje.

492
00:35:07,120 --> 00:35:08,080
Čestitam.

493
00:35:10,400 --> 00:35:11,280
Gospodine…

494
00:35:13,400 --> 00:35:14,240
Što je?

495
00:35:14,320 --> 00:35:15,840
Policija, g. Pellegrini.

496
00:35:18,520 --> 00:35:20,160
Imamo nalog za pretres.

497
00:35:20,240 --> 00:35:23,320
Uhićeni ste zbog sumnje
na prevaru i ometanje pravde.

498
00:35:29,840 --> 00:35:32,160
Ispitat ćemo vas o Babakaru Diopu.

499
00:35:32,240 --> 00:35:33,320
Šalite se?

500
00:35:33,400 --> 00:35:34,240
Hajde.

501
00:35:46,200 --> 00:35:47,040
Moj štap!

502
00:36:15,560 --> 00:36:17,880
UŽIVO - HUBERT PELLEGRINI UHIĆEN

503
00:36:17,960 --> 00:36:20,440
UHIĆEN ZBOG PREVARE I OMETANJA PRAVDE

504
00:36:27,640 --> 00:36:28,480
Gdje si?

505
00:36:28,560 --> 00:36:30,080
Malo ću kasniti.

506
00:36:30,160 --> 00:36:33,760
<i>Što radiš? Pellegrini je uhićen.</i>
<i>Službeno je!</i>

507
00:36:33,840 --> 00:36:35,520
Moram se vidjeti s Juliette.

508
00:36:36,280 --> 00:36:37,960
<i>Ne. Nemoj, to je pogreška.</i>

509
00:36:39,440 --> 00:36:41,800
<i>Gotovo je, Assane. Gotovo je.</i>

510
00:36:43,200 --> 00:36:45,200
Neću dugo. Vidimo se uskoro.

511
00:37:12,040 --> 00:37:13,040
Dobra večer.

512
00:37:13,120 --> 00:37:14,360
Dobra večer, gospođo.

