1
00:00:05,960 --> 00:00:08,840
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:43,240 --> 00:00:44,240
Kau tak apa-apa?

3
00:00:45,440 --> 00:00:47,000
- Kau tak apa?
- Koperku.

4
00:00:49,640 --> 00:00:51,520
Tolong aku! Aku butuh koperku!

5
00:00:51,600 --> 00:00:53,520
- Tolong aku!
- Pak!

6
00:01:04,840 --> 00:01:05,680
Beres!

7
00:01:07,680 --> 00:01:08,760
Dia melepaskannya.

8
00:01:10,240 --> 00:01:11,560
Terima kasih banyak.

9
00:01:12,240 --> 00:01:14,680
- Pastikan tak ada yang hilang.
- Ya.

10
00:01:15,960 --> 00:01:18,320
Tak ada yang hilang. Terima kasih.

11
00:01:18,400 --> 00:01:19,360
Sama-sama.

12
00:01:21,000 --> 00:01:23,440
- Semoga harimu baik.
- Semoga harimu baik, Lucas.

13
00:01:40,920 --> 00:01:43,400
{\an8}Kau mengambil risiko besar melakukan ini.

14
00:01:44,280 --> 00:01:45,200
{\an8}Kau tahu

15
00:01:46,040 --> 00:01:48,480
{\an8}bahwa ini bisa menghancurkan kariermu?

16
00:01:49,440 --> 00:01:51,160
{\an8}Mungkin bukan hal buruk.

17
00:01:51,240 --> 00:01:52,800
{\an8}Ponsel dilarang.

18
00:01:52,880 --> 00:01:55,440
{\an8}- Barangkali Albert meneleponku.
- Albert?

19
00:01:57,480 --> 00:01:58,320
{\an8}Fontan.

20
00:01:59,280 --> 00:02:01,360
{\an8}Menteri Dalam Negeri. Dia temanku.

21
00:02:05,960 --> 00:02:07,360
Tn. Pellegrini…

22
00:02:07,440 --> 00:02:10,320
Kau ditahan
atas penipuan dan sumpah palsu.

23
00:02:12,000 --> 00:02:13,600
Jawab pertanyaan kami.

24
00:02:15,280 --> 00:02:17,360
Kontrak asuransi demi kalungnya?

25
00:02:20,200 --> 00:02:22,440
Kau harus bicara jika tahu sesuatu.

26
00:02:23,560 --> 00:02:24,560
Aku tak tahu.

27
00:02:25,400 --> 00:02:26,600
<i>Aku tak bersalah.</i>

28
00:02:27,640 --> 00:02:29,960
Setelah kalung dicuri pada 1995,

29
00:02:30,040 --> 00:02:33,160
kau mendapat 118 juta franc
dalam bentuk asuransi.

30
00:02:33,240 --> 00:02:35,640
Kau berniat menjualnya tiga kali lipat.

31
00:02:36,440 --> 00:02:38,000
- Banyak sekali.
- Lalu kenapa?

32
00:02:38,080 --> 00:02:40,280
Aku tak menentukan harga pasar seni.

33
00:02:41,480 --> 00:02:43,920
Lagi pula, uang asuransinya kukembalikan.

34
00:02:48,160 --> 00:02:50,560
Pria ini… Kau mengenalnya?

35
00:02:50,640 --> 00:02:51,680
Tentu.

36
00:02:53,160 --> 00:02:56,880
Dia mencuri kalung itu,
seperti ayahnya dahulu. Diop.

37
00:02:59,120 --> 00:03:00,400
Nama aslinya Diop?

38
00:03:01,720 --> 00:03:03,280
Namanya Assane Diop.

39
00:03:09,880 --> 00:03:12,800
Kami menangkapnya di Normandy.
Dia berhasil kabur.

40
00:03:15,320 --> 00:03:17,760
Bagaimana dengan dia? Kau kenal dia?

41
00:03:21,080 --> 00:03:24,120
Pertanyaannya mudah. Kau mengenalnya?

42
00:03:24,200 --> 00:03:26,120
Aku sedang berpikir. Bolehkah?

43
00:03:27,840 --> 00:03:29,400
Aku bertemu banyak orang.

44
00:03:29,480 --> 00:03:31,880
Dia ditangkap membawa senjata api.

45
00:03:33,400 --> 00:03:35,080
Dibeli dengan nama palsu,

46
00:03:35,160 --> 00:03:37,520
dengan alamat di Paris, dekat Pigalle.

47
00:03:37,600 --> 00:03:40,960
Kami tahu kau pemilik apartemennya.

48
00:03:41,960 --> 00:03:46,320
Lalu kenapa? Propertiku banyak di Paris.
Aku tak tahu nama penyewanya.

49
00:03:46,400 --> 00:03:48,840
Dia memakai nama palsu. Kau tahu kenapa?

50
00:03:48,920 --> 00:03:49,760
Tanya dia.

51
00:03:50,760 --> 00:03:51,600
Pasti.

52
00:03:53,800 --> 00:03:57,320
Kami yakin dia berusaha menculik
putra Diop di Normandy.

53
00:04:01,800 --> 00:04:03,400
Siapa dia?

54
00:04:03,480 --> 00:04:05,160
Berapa lama kau mengenalnya?

55
00:04:05,240 --> 00:04:07,400
Kau harus menjawab pertanyaan kami.

56
00:04:07,480 --> 00:04:09,560
Jika tidak, kau akan kena getahnya.

57
00:04:17,600 --> 00:04:18,480
Ya, halo?

58
00:04:18,560 --> 00:04:20,240
Syukurlah kau meneleponku.

59
00:04:21,400 --> 00:04:23,480
Ya.

60
00:04:24,920 --> 00:04:26,240
Akan kuberikan ponselnya.

61
00:04:28,080 --> 00:04:30,120
Menteri Dalam Negeri mau bicara denganmu.

62
00:04:34,560 --> 00:04:37,640
Ya? Halo, Pak Menteri.

63
00:04:41,360 --> 00:04:45,000
Katanya kita tak punya cukup bukti
untuk menahan Pellegrini.

64
00:04:45,080 --> 00:04:47,400
- Kita bebaskan dia.
- Itu penyalahgunaan kekuasaan.

65
00:04:48,840 --> 00:04:51,600
Setidaknya kita dapat nama pria
yang kita cari.

66
00:04:52,400 --> 00:04:53,240
Assane Diop.

67
00:05:20,440 --> 00:05:23,000
- Ada apa?
- Ayahku dibebaskan.

68
00:05:25,040 --> 00:05:26,400
Itu bisa ditebak.

69
00:05:27,320 --> 00:05:28,160
Relasinya banyak.

70
00:05:29,440 --> 00:05:31,600
- Apa yang telah kulakukan?
- Tenanglah.

71
00:05:32,400 --> 00:05:33,360
Semua akan baik saja.

72
00:05:34,480 --> 00:05:36,960
Dia akan tahu orang yang lapor polisi.

73
00:05:37,040 --> 00:05:38,880
Dan itu bukan kau.

74
00:05:38,960 --> 00:05:42,760
Polisi yang bicara dengan ibumu
adalah orang baik. Dia tak akan bicara.

75
00:05:43,760 --> 00:05:47,080
Ayahku selalu mendapatkan keinginannya.
Bahkan dari orang baik.

76
00:05:49,800 --> 00:05:51,720
- Konsernya harus kubatalkan.
- Jangan.

77
00:05:52,840 --> 00:05:53,720
Jangan.

78
00:05:53,800 --> 00:05:55,600
Aku tak bisa merusak yayasan.

79
00:05:55,680 --> 00:05:59,120
- Jika kau batalkan, dia akan curiga.
- Aku yakin dia tahu.

80
00:05:59,720 --> 00:06:00,560
Juliette…

81
00:06:01,880 --> 00:06:07,680
Itu bisa menghasilkan banyak uang
untuk yayasan dan masa depan anak-anak.

82
00:06:07,760 --> 00:06:09,080
Jangan tinggalkan mereka.

83
00:06:10,240 --> 00:06:11,920
Jangan mengecewakan mereka sekarang.

84
00:06:12,720 --> 00:06:14,400
Jika begitu, ayahmu yang menang.

85
00:06:16,480 --> 00:06:18,560
- Kau baik, Juliette.
- Ya…

86
00:06:18,640 --> 00:06:19,480
Ya.

87
00:06:26,480 --> 00:06:28,720
- Maaf. Aku harus mengangkatnya.
- Silakan.

88
00:06:31,400 --> 00:06:32,240
Hei.

89
00:06:33,040 --> 00:06:34,600
Semua akan baik-baik saja. Paham?

90
00:06:34,680 --> 00:06:36,080
- Ya.
- Sampai jumpa.

91
00:06:41,800 --> 00:06:43,760
Fabienne Bériot dikubur di Lille.

92
00:06:43,840 --> 00:06:48,120
Aku menelepon kamar mayat.
Kubilang aku ingin membayar pemakamannya…

93
00:06:48,960 --> 00:06:52,680
- Sudah ada yang mengurusnya.
- Tentu, ini tidak gratis.

94
00:06:52,760 --> 00:06:54,800
Dia tak punya teman.

95
00:06:55,800 --> 00:06:58,440
Aku minta kontak orang itu,
untuk berterima kasih.

96
00:06:58,520 --> 00:07:00,360
- Mereka beri namanya.
- Diop.

97
00:07:00,440 --> 00:07:02,880
Bukan. B.T.A. Férel.

98
00:07:04,120 --> 00:07:07,040
Perusahaan berlokasi di Saint-Ouen.
Pedagang barang antik.

99
00:07:07,120 --> 00:07:08,440
Benjamin Ferel.

100
00:07:09,320 --> 00:07:10,920
Dia ahli batu permata.

101
00:07:11,000 --> 00:07:13,920
Bagus. Bukti Diop tak bekerja sendiri.

102
00:07:14,000 --> 00:07:16,200
Dia mungkin mengirim polisi
untuk mengejarku.

103
00:07:16,280 --> 00:07:18,240
- Aku…
- Dia harus diawasi.

104
00:07:19,720 --> 00:07:22,640
Jika kenal Diop,
dia akan menuntun kita padanya.

105
00:07:22,720 --> 00:07:24,440
- Ayo lakukan.
- Akan kuatur.

106
00:07:24,520 --> 00:07:26,640
Jangan. Leonard akan menanganinya.

107
00:07:28,120 --> 00:07:29,360
Diop adalah kasusnya.

108
00:07:30,000 --> 00:07:31,320
Jelaskan detailnya.

109
00:07:34,360 --> 00:07:35,600
Terima kasih.

110
00:07:44,960 --> 00:07:46,000
Pascal.

111
00:07:47,880 --> 00:07:49,800
Dia layak dimaafkan.

112
00:07:50,600 --> 00:07:52,280
Peluang emas bagi kita.

113
00:07:53,040 --> 00:07:53,960
Bagaimana bisa?

114
00:07:55,360 --> 00:07:56,360
Tutup pintunya.

115
00:08:02,320 --> 00:08:04,320
- Halo?
<i>- Aku membutuhkanmu. Ini mendesak.</i>

116
00:08:04,400 --> 00:08:06,120
- Ada apa?
<i>- Aku tak sanggup lagi.</i>

117
00:08:06,200 --> 00:08:08,960
Dia menyalak
tiap kali ada yang menyebut "Pellegrini."

118
00:08:09,040 --> 00:08:11,120
- Mulai lagi.
- Berhenti sebut namanya.

119
00:08:11,200 --> 00:08:12,840
<i>Sudah kucoba. Dia tahu.</i>

120
00:08:12,920 --> 00:08:16,280
Tempo hari,
aku hanya memikirkan Pellegrini.

121
00:08:18,760 --> 00:08:21,960
Dia menyalak.
Dia bisa baca pikiranku. Dia menakutiku.

122
00:08:22,040 --> 00:08:24,400
Aku akan mengambilnya.
Temui aku di tempatku.

123
00:08:25,160 --> 00:08:26,000
<i>Terima kasih.</i>

124
00:08:32,200 --> 00:08:35,040
Aku akan mengembalikanmu ke ayahmu. Ayo.

125
00:08:48,600 --> 00:08:50,280
Kau dan Assane punya anak.

126
00:08:51,160 --> 00:08:53,360
- Raoul! Benar?
- Ya.

127
00:08:53,440 --> 00:08:55,520
- Kau tahu rumahnya?
- Tidak.

128
00:08:55,600 --> 00:08:57,360
Kau tidak tahu?

129
00:08:58,200 --> 00:08:59,320
Dengar…

130
00:08:59,400 --> 00:09:02,360
Assane agak berhati-hati.

131
00:09:03,480 --> 00:09:04,920
Kau menemuinya secara teratur?

132
00:09:05,920 --> 00:09:08,360
"Secara teratur" bukan tipenya.

133
00:09:12,000 --> 00:09:14,640
Hapus seringai itu dari wajahmu.

134
00:09:15,360 --> 00:09:18,520
Ini kantor polisi. Kami tak main-main.

135
00:09:18,600 --> 00:09:20,840
- Siapa di luar apartemenmu?
- Siapa?

136
00:09:20,920 --> 00:09:24,000
Menunggu putramu.
Aku disuruh membawanya ke hotel Hyatt.

137
00:09:24,080 --> 00:09:25,520
Seperti apa mereka?

138
00:09:29,000 --> 00:09:30,200
Polisi menyamar.

139
00:09:30,840 --> 00:09:33,520
Sudah kau periksa?

140
00:09:35,160 --> 00:09:37,560
Kau serius? Tentu saja.

141
00:09:37,640 --> 00:09:39,720
Tak ada yang dikirim mengawasimu.

142
00:09:41,000 --> 00:09:43,360
- Dengar…
- Siapa mereka?

143
00:09:44,800 --> 00:09:47,880
Pak, aku sungguh ingin membantumu,
tapi aku…

144
00:09:47,960 --> 00:09:49,560
tak ada lagi yang bisa kukatakan.

145
00:09:49,640 --> 00:09:52,240
Beberapa hari terakhir ini berat bagiku.

146
00:09:52,320 --> 00:09:54,400
Aku senang putraku kembali.

147
00:09:57,240 --> 00:10:00,640
Kami menaruh orang di luar apartemnmu.
Barangkali Assane kembali.

148
00:10:02,760 --> 00:10:06,600
Kau hanya membuang-buang waktu.
Dia tak akan kembali.

149
00:10:12,280 --> 00:10:13,960
Aku tak mau dia menemui putraku.

150
00:10:18,160 --> 00:10:19,800
Ya. Ini tempatnya bagus.

151
00:10:20,480 --> 00:10:22,560
Kau mau edisi Lupin lama?

152
00:10:22,640 --> 00:10:25,040
- Aku suka <i>Wanita Berambut Pirang.</i>
<i>- Aku juga.</i>

153
00:10:25,120 --> 00:10:27,280
- Ada lagi?
<i>- Entahlah…</i>

154
00:10:27,360 --> 00:10:28,520
<i>Lampu Yahudi.</i>

155
00:10:28,600 --> 00:10:29,880
<i>Itu bagus.</i>

156
00:10:29,960 --> 00:10:32,280
Perseteruan hebat Sholmes dan Lupin.

157
00:10:32,360 --> 00:10:33,200
Ya.

158
00:10:35,000 --> 00:10:35,920
Kau baik saja?

159
00:10:36,000 --> 00:10:39,040
Aku merasa masalahmu tak akan berakhir.

160
00:10:40,920 --> 00:10:42,120
Sudah membaik.

161
00:10:43,280 --> 00:10:45,720
- Hampir selesai.
- Kau selalu mengatakan itu.

162
00:10:45,800 --> 00:10:46,680
Tidak.

163
00:10:47,920 --> 00:10:49,680
Kau bicara seperti ibumu.

164
00:10:49,760 --> 00:10:50,880
Apa dia bersamamu?

165
00:10:50,960 --> 00:10:52,480
Tidak, percayalah, Ayah.

166
00:10:54,880 --> 00:10:56,920
Aku harus pergi. Sampai jumpa.

167
00:10:57,000 --> 00:10:57,960
<i>Aku menyayangimu.</i>

168
00:11:12,560 --> 00:11:14,120
- Ayo, J'accuse!
- Kemari!

169
00:11:19,240 --> 00:11:20,360
J'accuse!

170
00:11:20,880 --> 00:11:23,480
- Dia senang bertemu denganku.
- Tidak sesenang aku.

171
00:11:24,760 --> 00:11:25,600
J'accuse?

172
00:11:27,920 --> 00:11:30,120
Kalian tidak akur, bukan?

173
00:11:36,880 --> 00:11:39,040
Kularang dia untuk membatalkannya.

174
00:11:39,120 --> 00:11:42,440
- Masa depan anak-anak taruhannya.
- Kau membuatnya merasa bersalah.

175
00:11:43,480 --> 00:11:44,960
Tidak, aku serius.

176
00:11:46,120 --> 00:11:49,520
Kita tak boleh mencegah Juliette
berbuat baik.

177
00:11:50,560 --> 00:11:52,560
- Aku pergi.
- Sampai jumpa.

178
00:11:53,560 --> 00:11:54,960
Pellegrini!

179
00:11:55,040 --> 00:11:56,240
Baik. Semoga sukses.

180
00:14:40,280 --> 00:14:43,880
Halo?
Ada perkelahian di 12A, Trudaine Avenue.

181
00:14:43,960 --> 00:14:46,120
Sepertinya parah. Kirim seseorang.

182
00:14:46,200 --> 00:14:48,800
Pemilik rumahnya bernama Assane Diop.

183
00:14:49,560 --> 00:14:50,400
Terima kasih.

184
00:14:52,760 --> 00:14:53,600
Halo?

185
00:14:55,160 --> 00:14:56,000
Ya…

186
00:14:57,920 --> 00:14:58,760
Kucatat.

187
00:15:07,560 --> 00:15:09,240
PASCAL - SUDAH BERES

188
00:15:14,240 --> 00:15:15,400
12A TRUDAINE AVENUE

189
00:15:16,280 --> 00:15:17,120
Terima kasih.

190
00:15:17,760 --> 00:15:20,880
Ya! Kita dapat alamat Diop.
12A Trudaine Avenue.

191
00:15:23,760 --> 00:15:25,720
Belkacem? Di mana alamatnya?

192
00:15:25,800 --> 00:15:27,040
Sial! Ayo!

193
00:15:27,840 --> 00:15:28,880
Sudah siap!

194
00:15:34,600 --> 00:15:35,760
J'accuse?

195
00:15:48,640 --> 00:15:49,720
Sepertinya begitu.

196
00:16:04,360 --> 00:16:05,480
Ayo.

197
00:16:18,280 --> 00:16:19,400
Ayo! Cepat!

198
00:16:23,080 --> 00:16:25,400
- Aku masuk dari depan!
- Aku lewat tangga.

199
00:16:31,160 --> 00:16:33,960
<i>Mari kembali ke berita utama hari ini.</i>

200
00:16:34,040 --> 00:16:37,360
{\an8}<i>Seorang pria ditemukan dibunuh</i>
<i>di jantung kota Paris.</i>

201
00:16:37,440 --> 00:16:41,840
{\an8}<i>Polisi mencari saksi mata</i>
<i>untuk menemukan pemilik apartemen.</i>

202
00:16:41,920 --> 00:16:44,360
- Claire!
<i>- Dia tersangka utama dalam kasus ini.</i>

203
00:16:44,440 --> 00:16:46,880
<i>- Dia dicurigai melakukan kejahatan lain.</i>
- Ya? Apa?

204
00:16:46,960 --> 00:16:49,600
<i>- Terutama, mencuri kalung Ratu.</i>
- Lihat.

205
00:16:49,680 --> 00:16:51,760
<i>Identitas tersangka terungkap.</i>

206
00:16:51,840 --> 00:16:55,880
<i>Menurut polisi,</i>
<i>seorang pria bernama Assane Diop.</i>

207
00:16:55,960 --> 00:16:57,960
<i>Nomor darurat dibuat</i>

208
00:16:58,040 --> 00:17:01,400
<i>untuk siapa pun yang punya informasi</i>
<i>tentang buronan ini.</i>

209
00:17:01,480 --> 00:17:04,480
<i>Segala upaya dikerahkan</i>
<i>untuk menemukan orang ini.</i>

210
00:17:04,560 --> 00:17:08,000
<i>Pria paling dicari di Prancis malam ini.</i>

211
00:17:17,440 --> 00:17:19,360
Assane, telepon aku segera.

212
00:17:41,800 --> 00:17:46,320
Dia yang ditangkap lalu dibebaskan.
Kami seharusnya menanyainya.

213
00:17:48,320 --> 00:17:49,160
Ya…

214
00:17:50,320 --> 00:17:53,280
Sepertinya Diop menyerang dulu.
Lihat yang kutemukan.

215
00:17:54,600 --> 00:17:55,440
Pena Louvre.

216
00:17:59,200 --> 00:18:00,120
Lihat dia.

217
00:18:00,680 --> 00:18:01,800
Dia seperti anak kecil.

218
00:18:03,280 --> 00:18:04,120
Laugier.

219
00:18:06,120 --> 00:18:07,040
Aku segera kembali.

220
00:18:10,880 --> 00:18:12,480
Hei? Tetap fokus, Guédira.

221
00:18:16,280 --> 00:18:17,960
- Tinggalkan kami.
- Ya, Pak.

222
00:18:18,960 --> 00:18:20,520
- Tutup pintunya.
- Baik.

223
00:18:24,520 --> 00:18:26,800
- Bagaimana kita menemukannya?
- Kita beruntung.

224
00:18:26,880 --> 00:18:29,840
Seseorang melaporkan perkelahian.
Mungkin tetangga.

225
00:18:30,480 --> 00:18:32,120
Dia pasti bergegas pergi.

226
00:18:33,160 --> 00:18:34,280
Bagus, Laugier.

227
00:18:35,520 --> 00:18:39,440
Dengar, Laugier. Kasus sensitif.
Jangan sampai ada yang tahu.

228
00:18:40,200 --> 00:18:44,520
Aku ingin kita membatasi akses ke bukti
dalam kasus ini.

229
00:18:45,240 --> 00:18:47,600
Hanya kita yang boleh mengaksesnya.

230
00:18:49,200 --> 00:18:50,560
- Dimengerti.
- Baik.

231
00:18:51,920 --> 00:18:54,360
Hubungi aku setelah kau mengamankannya.

232
00:19:12,560 --> 00:19:15,480
- Aku tak mau anjingnya kembali.
<i>- Kau belum tahu?</i>

233
00:19:16,240 --> 00:19:18,200
- Apa?
- Kau harus pergi.

234
00:19:18,280 --> 00:19:20,400
Mereka tahu. Berkemaslah. Cepat.

235
00:20:01,440 --> 00:20:03,240
- Ya?
<i>- Di mana kau sekarang?</i>

236
00:20:04,000 --> 00:20:06,200
Entahlah. Aku berjalan.

237
00:20:06,280 --> 00:20:09,200
<i>- Apa kau diikuti?</i>
- Kurasa tidak.

238
00:20:09,280 --> 00:20:11,880
<i>Mereka menemukan apartemenku</i>
<i>saat mengikutimu.</i>

239
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
<i>Jadi, pastikan.</i>

240
00:20:14,600 --> 00:20:16,600
Sial. Ya, ada pria di belakangku.

241
00:20:17,200 --> 00:20:18,280
Aku tak yakin.

242
00:20:19,560 --> 00:20:21,040
<i>Baiklah. Jangan berbalik.</i>

243
00:20:23,360 --> 00:20:25,560
<i>Dan berhati-hatilah. Tetap tenang.</i>

244
00:20:28,840 --> 00:20:30,440
<i>Jangan lari. Jangan panik.</i>

245
00:20:32,960 --> 00:20:34,160
<i>Ada bangku?</i>

246
00:20:35,440 --> 00:20:37,920
- Ada halte bus.
<i>- Bagus. Pergilah ke sana.</i>

247
00:20:42,640 --> 00:20:44,160
<i>- Kau duduk?</i>
- Ya.

248
00:20:45,080 --> 00:20:46,360
<i>Dia sudah pergi?</i>

249
00:20:46,440 --> 00:20:47,280
Belum.

250
00:20:48,760 --> 00:20:50,560
<i>- Dia duduk di sebelahmu?</i>
- Ya.

251
00:20:51,200 --> 00:20:53,400
<i>- Dia bisa dengar ucapanmu?</i>
- Ya.

252
00:20:54,040 --> 00:20:58,600
<i>Dengar. Seorang pria dibunuh di tempatku.</i>
<i>Mungkin dia pembunuhnya.</i>

253
00:21:00,520 --> 00:21:04,560
<i>Dia mungkin mengejarmu, tapi jangan takut.</i>
<i>Dia tak akan macam-macam.</i>

254
00:21:05,880 --> 00:21:07,080
Syukurlah.

255
00:21:07,160 --> 00:21:08,080
<i>Ada bus?</i>

256
00:21:10,200 --> 00:21:11,600
Ya.

257
00:21:11,680 --> 00:21:12,720
<i>Naiklah.</i>

258
00:21:14,000 --> 00:21:16,560
- Baik.
<i>- Dia akan berdiri jika kau berdiri.</i>

259
00:21:18,000 --> 00:21:20,920
<i>- Dia akan membiarkanmu naik dulu.</i>
- Baik<i>.</i>

260
00:21:29,800 --> 00:21:30,640
Halo.

261
00:21:31,480 --> 00:21:32,640
<i>Jalan ke belakang.</i>

262
00:21:39,600 --> 00:21:42,520
<i>Tepat sebelum bus berangkat</i>
<i>dan pintu ditutup,</i>

263
00:21:43,400 --> 00:21:44,240
<i>turunlah.</i>

264
00:21:45,440 --> 00:21:46,800
Baik.

265
00:21:51,480 --> 00:21:52,320
<i>Sekarang!</i>

266
00:21:58,640 --> 00:22:00,360
Beres. Aku sudah turun.

267
00:22:02,240 --> 00:22:03,400
Dia sudah pergi.

268
00:22:03,480 --> 00:22:04,320
Aku tahu.

269
00:22:05,320 --> 00:22:06,160
Sial!

270
00:22:07,560 --> 00:22:09,480
- Sekarang bagaimana?
- Sekarang…

271
00:22:10,560 --> 00:22:11,760
Kita menghilang.

272
00:22:16,520 --> 00:22:17,880
KERETA BAWAH TANAH

273
00:22:22,440 --> 00:22:25,400
Kau akan tahu. Pasti luar biasa.

274
00:22:36,400 --> 00:22:38,440
- Nikmati turnya. Dah.
- Dah.

275
00:22:39,000 --> 00:22:41,080
- Halo. Jadi…
- Dua tiket pelajar.

276
00:22:41,800 --> 00:22:44,160
- Bukankah seharusnya kalian di sekolah?
- Tidak…

277
00:22:44,240 --> 00:22:46,880
Ini untuk presentasi sejarah
tentang katakomba kami.

278
00:22:48,040 --> 00:22:48,880
Baiklah.

279
00:22:49,720 --> 00:22:51,880
Baik. Kalian butuh peta.

280
00:22:51,960 --> 00:22:53,320
Terowongannya banyak sekali.

281
00:22:53,400 --> 00:22:56,960
- Yang bisa diakses publik.
- Ada lagi?

282
00:22:58,040 --> 00:22:59,040
Biar kutunjukkan.

283
00:23:00,440 --> 00:23:03,240
Penjelajah menggambar ini
beberapa tahun lalu.

284
00:23:03,320 --> 00:23:07,240
Ini adalah terowongan di peta
yang bisa diakses semua orang.

285
00:23:07,320 --> 00:23:11,000
Dan ini terowongan lain,
yang dipetakan spesialis ini.

286
00:23:11,080 --> 00:23:14,320
Mereka tak pernah dikunjungi
karena berbahaya.

287
00:23:15,600 --> 00:23:16,920
Boleh kami pinjam?

288
00:23:18,440 --> 00:23:20,720
Baik. Tapi harus dikembalikan. Janji?

289
00:23:20,800 --> 00:23:22,000
Tentu saja.

290
00:23:23,040 --> 00:23:25,000
Jangan masuk ke sana. Berbahaya.

291
00:23:25,080 --> 00:23:27,040
- Jangan khawatir.
- Baik.

292
00:23:27,120 --> 00:23:29,080
- Baiklah. Nikmati turnya.
- Terima kasih.

293
00:23:29,160 --> 00:23:30,360
Semoga harimu baik.

294
00:23:31,240 --> 00:23:32,320
Kembalikan, ya?

295
00:23:32,960 --> 00:23:34,000
Halo.

296
00:23:35,040 --> 00:23:36,240
Dua tiket?

297
00:23:45,360 --> 00:23:48,720
PEMBUNUH DAN PERAMPOK DI PRANCIS,
FOTO MUSUH PUBLIK

298
00:23:48,800 --> 00:23:50,360
PENCURI, PEMBUNUH, AHLI MELARIKAN DIRI

299
00:23:53,440 --> 00:23:54,560
Kau kenapa?

300
00:23:55,920 --> 00:23:56,800
ELUSIF

301
00:23:58,800 --> 00:24:02,760
Kau habiskan waktu mengatakan
bahwa Diop adalah Lupin yang baru.

302
00:24:02,840 --> 00:24:05,720
Kini kami setuju denganmu,
tapi malah kau murung.

303
00:24:07,280 --> 00:24:08,280
Itu masalahnya.

304
00:24:08,960 --> 00:24:10,520
Entah apa aku benar.

305
00:24:12,280 --> 00:24:14,640
Aku tak tahu apakah dia Arsène Lupin.

306
00:24:19,520 --> 00:24:20,960
Tentu saja. Sudah jelas.

307
00:24:21,600 --> 00:24:24,400
Dia terobsesi dengannya.
Buku, kostumnya.

308
00:24:24,480 --> 00:24:27,800
Kejahatannya sama.
Hanya tak pakai topi tinggi, monokel.

309
00:24:29,320 --> 00:24:31,200
Kini kau tahu tentang Lupin?

310
00:24:32,160 --> 00:24:34,720
Sungguh. Kau benar sejak awal.

311
00:24:36,960 --> 00:24:39,560
Jika hebat, kau akan tahu masalahnya.

312
00:24:39,640 --> 00:24:42,480
- Orang yang kita cari tak mungkin Lupin.
- Kenapa?

313
00:24:43,960 --> 00:24:44,880
Dia tak membunuh.

314
00:24:46,160 --> 00:24:47,880
Dia sang pencuri jatmika.

315
00:24:47,960 --> 00:24:49,680
Itu di buku, Guédira.

316
00:24:49,760 --> 00:24:52,000
Lupin mungkin bukan pembunuh,
tapi Diop…

317
00:24:53,720 --> 00:24:54,760
Diop pembunuh.

318
00:24:55,320 --> 00:24:58,240
<i>Akhirnya, perburuan Assane Diop berlanjut.</i>

319
00:24:58,320 --> 00:25:01,320
<i>- Tak ada jejak si buronan.</i>
- Entahlah.

320
00:25:02,080 --> 00:25:05,680
<i>Pria itu, yang disebut licik,</i>
<i>terus kabur dari polisi.</i>

321
00:25:05,760 --> 00:25:10,240
<i>Drama di sekitar perburuan</i>
<i>Assane Diop membuat Prancis gelisah.</i>

322
00:25:10,320 --> 00:25:13,400
<i>Penyelidik berharap menyelesaikan</i>
<i>kasus ini dalam beberapa hari.</i>

323
00:25:18,120 --> 00:25:19,160
Maaf.

324
00:25:22,920 --> 00:25:24,440
Jika ada yang tahu kita di sini…

325
00:25:30,720 --> 00:25:33,480
Dari mana kau dapat ponsel itu?
Kau mencurinya?

326
00:25:34,120 --> 00:25:36,560
Bermain api. Kau tak tahu PIN-nya.

327
00:25:36,640 --> 00:25:38,160
Usianya sekitar 50 tahun…

328
00:25:38,240 --> 00:25:41,120
Jadi, kelahiran tahun 1970, 1971…

329
00:25:41,200 --> 00:25:44,720
Atau 1969…

330
00:25:44,800 --> 00:25:48,280
- Ini. Lihat.
- Kau serius? Bukan main…

331
00:25:48,800 --> 00:25:50,640
Kita beruntung.

332
00:26:15,520 --> 00:26:19,080
B.T.A FÉREL, PEDAGANG BARANG ANTIK
KAKI TANGAN DIOP

333
00:26:27,640 --> 00:26:29,720
Kami mencari nomor teleponnya.

334
00:26:30,320 --> 00:26:33,160
Memeriksa rekening bank,
transaksi daringnya.

335
00:26:33,240 --> 00:26:35,360
- Apa pun yang bisa menemukannya.
- Laugier.

336
00:26:36,480 --> 00:26:37,480
Bagus. Teruskan.

337
00:26:41,120 --> 00:26:43,600
- Apa buktinya di tempat aman?
- Ya.

338
00:26:43,680 --> 00:26:46,120
Bagus. Aku punya informasi untukmu.

339
00:26:46,720 --> 00:26:48,320
Toko di pasar loak.

340
00:26:48,400 --> 00:26:50,320
Kami duga Diop menadah barang di sana.

341
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
Baik. Akan kuselidiki.

342
00:26:53,360 --> 00:26:55,480
Kita periksa alamatnya.
Belkacem, ikut aku.

343
00:26:55,560 --> 00:26:57,120
- Guédira, tetap di sini.
- Apa?

344
00:26:57,200 --> 00:26:59,240
- Aku butuh kau di sini.
- Tapi…

345
00:27:02,480 --> 00:27:05,280
- Dia kaki tangan Diop.
- Di mana dia?

346
00:27:05,360 --> 00:27:07,520
Dia pasti meninggalkan petunjuk.

347
00:27:09,240 --> 00:27:11,680
- Bawa ini ke lab. Terima kasih.
- Baik.

348
00:27:17,080 --> 00:27:20,560
Sepatu tua, pengering rambut,
tak ada apa-apa di sini, sial!

349
00:27:22,520 --> 00:27:24,040
Sepertinya aku menemukan sesuatu.

350
00:27:30,760 --> 00:27:32,080
Di sebelah sini.

351
00:27:35,920 --> 00:27:37,720
Berkode… Pecahkan.

352
00:27:39,800 --> 00:27:40,640
Ayolah!

353
00:27:42,360 --> 00:27:45,320
ASSANE DIOP:
PENCURI, PEMBUNUH, AHLI MELARIKAN DIRI

354
00:27:51,800 --> 00:27:54,360
- Kau sedang apa?
- Mengomentari berita.

355
00:27:54,440 --> 00:27:56,920
Hentikan! Kita harus keluar dari Paris!

356
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
- Dia buron pembunuhan.
- Benar!

357
00:27:59,080 --> 00:28:02,200
Melarikan diri
berarti mengakui aku bersalah. Tidak.

358
00:28:02,720 --> 00:28:04,400
Aku dijebak. Seperti ayahku.

359
00:28:05,040 --> 00:28:07,880
Rencana Châtelet kita akan membuktikan
aku tak bersalah.

360
00:28:08,960 --> 00:28:11,920
Kita melakukan ini bukan tanpa tujuan.
Kita siap.

361
00:28:13,120 --> 00:28:15,040
Kita akan aman di sini sampai pertunjukan.

362
00:28:15,520 --> 00:28:19,640
Bahkan walau kubujuk,
kau akan berbuat semaumu.

363
00:28:19,720 --> 00:28:20,560
Benar.

364
00:28:33,000 --> 00:28:34,680
Kita harus mencari nomor 12.

365
00:29:01,600 --> 00:29:02,720
Tenanglah.

366
00:29:03,840 --> 00:29:04,920
Berhenti minum kopi.

367
00:29:06,160 --> 00:29:08,120
Itu kebanyakan. Membuatmu gugup.

368
00:29:11,720 --> 00:29:12,960
Kita harus bagaimana?

369
00:29:16,800 --> 00:29:18,120
<i>Ditutup.</i>

370
00:29:33,920 --> 00:29:35,080
Kau baik-baik saja?

371
00:29:36,720 --> 00:29:38,720
- Kau baca apa?
- Arsène Lupin.

372
00:29:38,800 --> 00:29:39,880
Diberi ayah.

373
00:29:41,120 --> 00:29:42,480
Bukankah kau sudah besar?

374
00:29:43,560 --> 00:29:44,400
Tidak.

375
00:29:44,480 --> 00:29:46,760
- Ceritanya soal apa?
- Tergantung bukunya.

376
00:29:47,480 --> 00:29:49,080
Baik. Yang kau baca?

377
00:29:49,880 --> 00:29:51,480
<i>Wanita Berambut Pirang.</i>

378
00:29:51,960 --> 00:29:52,880
Tentang pelarian.

379
00:29:57,000 --> 00:29:58,640
Polisi! Jangan bergerak!

380
00:30:02,320 --> 00:30:03,640
Sial, apa ini…

381
00:30:03,720 --> 00:30:05,000
Benarkah?

382
00:30:05,080 --> 00:30:08,560
Berkat wanita berambut pirang,
Lupin punya rencana ke gedung.

383
00:30:08,640 --> 00:30:09,880
<i>Dia selalu unggul.</i>

384
00:30:09,960 --> 00:30:12,520
Masih hangat. Mereka baru saja di sini.

385
00:30:13,720 --> 00:30:14,760
Bukan main.

386
00:30:14,840 --> 00:30:17,640
Dia kabur saat dia nyaris tertangkap.

387
00:30:22,920 --> 00:30:24,000
Kaki tangannya juga.

388
00:30:25,000 --> 00:30:26,480
Di mana pun dia berada…

389
00:30:30,040 --> 00:30:31,400
<i>dia selalu lolos.</i>

390
00:30:37,360 --> 00:30:39,160
Sial. Ada apa ini?

391
00:30:46,240 --> 00:30:48,720
Sepertinya bagus. Aku harus membacanya.

392
00:31:27,120 --> 00:31:29,120
ARTIKEL BARU TENTANG ASSANE DIOP

393
00:31:29,200 --> 00:31:31,400
PENCURI, PEMBUNUH, DAN AHLI MELARIKAN DIRI

394
00:32:04,040 --> 00:32:05,680
Apa yang ingin kau katakan?

395
00:32:13,960 --> 00:32:15,440
Tidak.

396
00:32:15,520 --> 00:32:17,160
Ulamp…

397
00:32:17,720 --> 00:32:19,480
Lampu.

398
00:32:20,800 --> 00:32:22,320
Lampu.

399
00:32:22,400 --> 00:32:24,960
Ya…

400
00:32:25,040 --> 00:32:26,760
Lampu… <i>Lampu Yahudi!</i>

401
00:32:26,840 --> 00:32:29,200
LAMPU YAHUDI

402
00:32:30,520 --> 00:32:32,960
LAMPU YAHUDI

403
00:32:33,040 --> 00:32:33,880
Baiklah.

404
00:32:35,520 --> 00:32:36,440
Sial.

405
00:32:45,040 --> 00:32:46,960
<i>Hei? Tetap fokus, Guédira.</i>

406
00:32:47,040 --> 00:32:48,400
Terima kasih.

407
00:33:16,320 --> 00:33:18,400
Apa ini?

408
00:33:39,160 --> 00:33:40,200
Bos.

409
00:33:44,760 --> 00:33:45,600
Bagaimana?

410
00:33:45,680 --> 00:33:46,960
Ayo masuk.

411
00:33:47,520 --> 00:33:48,360
Ayo.

412
00:33:56,880 --> 00:33:58,480
Ayo, Belkacem.

413
00:34:02,320 --> 00:34:03,160
Ayo.

414
00:34:12,840 --> 00:34:13,680
Sial.

415
00:34:15,480 --> 00:34:16,600
Bos!

416
00:34:16,680 --> 00:34:18,640
Sepertinya ada seseorang di sana.

417
00:34:26,960 --> 00:34:30,640
…jenazah enam juta lebih dari kuburan.

418
00:34:30,720 --> 00:34:31,920
Polisi! Jangan bergerak!

419
00:34:32,000 --> 00:34:33,720
Baik. Maaf.

420
00:34:33,800 --> 00:34:36,160
Kalian lihat pria kulit hitam tinggi,

421
00:34:36,240 --> 00:34:37,920
berambut pendek, mungkin bersenjata?

422
00:34:38,720 --> 00:34:40,360
Maksud kalian Assane Diop?

423
00:34:41,760 --> 00:34:44,320
- Kalian lewat Denfert-Rochereau?
- Ya.

424
00:34:44,400 --> 00:34:47,960
Kami butuh bantuan
di dekat Katakomba di distrik 14.

425
00:34:48,040 --> 00:34:50,200
Hubungi bagian resepsi.
Jangan ada yang turun.

426
00:34:51,240 --> 00:34:52,400
Baik…

427
00:34:52,480 --> 00:34:55,720
Jangan biarkan orang masuk lagi.

428
00:34:55,800 --> 00:34:57,920
<i>Assane Diop dilaporkan di dalam.</i>

429
00:34:58,000 --> 00:35:00,160
Katakomba kini ditutup.

430
00:35:00,240 --> 00:35:02,520
Pergi. Kami sudah tutup.

431
00:35:04,120 --> 00:35:06,000
Katakomba ditutup.

432
00:35:06,080 --> 00:35:08,760
Pulanglah. Kosongkan area ini.
Ini darurat.

433
00:35:39,800 --> 00:35:41,040
- Bukan itu.
- Yakin?

434
00:35:41,120 --> 00:35:43,360
- Kita sudah lama berjalan.
- Aku yakin.

435
00:36:01,360 --> 00:36:03,240
- Sial!
- Ayo, Belkacem.

436
00:36:06,080 --> 00:36:08,040
Aku mendengar mereka. Cepat.

437
00:36:12,840 --> 00:36:14,120
Mereka makin dekat.

438
00:36:16,920 --> 00:36:18,320
Kau mengenalinya sekarang?

439
00:36:18,400 --> 00:36:20,400
Ya. Bagus.

440
00:36:40,840 --> 00:36:41,720
Di sini.

441
00:36:46,880 --> 00:36:47,760
Baiklah.

442
00:36:59,760 --> 00:37:03,040
Ayo. Cepat.

443
00:37:35,440 --> 00:37:36,480
Hebat sekali.

444
00:37:42,400 --> 00:37:43,720
Lewat sini.

445
00:37:50,920 --> 00:37:52,360
- Kita masuk.
<i>- Baik.</i>

446
00:38:02,920 --> 00:38:04,200
- Kau baik saja?
- Ya.

447
00:38:04,280 --> 00:38:05,400
Hampir setengah jalan.

448
00:38:26,760 --> 00:38:27,840
Ke sini! Ayo!

449
00:38:42,720 --> 00:38:44,040
Lihat sampai ke mana.

450
00:38:45,240 --> 00:38:46,480
Ayo. Cepat.

451
00:38:53,240 --> 00:38:55,320
- Ini.
- Kelak mungkin berguna.

452
00:38:56,880 --> 00:38:57,720
Ayo pergi.

453
00:39:09,400 --> 00:39:10,280
Ben.

454
00:39:10,360 --> 00:39:11,680
Untuk wanita berambut pirang.

455
00:39:33,520 --> 00:39:35,280
Ini, Nyonya. Seperti janji kami.

456
00:39:37,960 --> 00:39:39,120
Sekali lagi terima kasih.

457
00:39:40,680 --> 00:39:41,920
Apa ini…

458
00:40:11,800 --> 00:40:12,640
Sial.

459
00:40:16,360 --> 00:40:17,200
Ya!

460
00:40:19,000 --> 00:40:20,320
Untuk asal-usul dunia.

461
00:40:21,800 --> 00:40:22,680
Uang.

462
00:40:25,200 --> 00:40:26,280
Ya?

463
00:40:26,360 --> 00:40:27,200
Pak?

464
00:40:30,640 --> 00:40:31,920
Dumont.

465
00:40:35,240 --> 00:40:36,520
Bisa bicara berdua?

466
00:40:37,400 --> 00:40:38,760
Kita semua teman di sini.

467
00:40:40,920 --> 00:40:41,840
Duduklah.

468
00:40:49,440 --> 00:40:50,320
Silakan duduk.

469
00:40:55,880 --> 00:40:56,920
Katakan.

470
00:40:58,560 --> 00:41:00,680
Kami sudah mengumpulkan
barang Assane Diop.

471
00:41:01,560 --> 00:41:04,360
Yang bisa mengembalikan kita
dalam posisi aman.

472
00:41:04,440 --> 00:41:06,440
- Kita tinggal menghancurkannya.
- Bagus.

473
00:41:07,040 --> 00:41:07,880
Baiklah.

474
00:41:18,680 --> 00:41:19,520
Apa ini?

475
00:41:20,520 --> 00:41:21,760
Sial.

476
00:41:33,680 --> 00:41:37,760
Semua tuntutan terhadapmu akan dibatalkan.

477
00:41:38,680 --> 00:41:39,880
Bagus, Dumont

478
00:41:40,480 --> 00:41:42,160
Bagus sekali.

479
00:41:47,840 --> 00:41:49,400
Kau tetap harus hati-hati.

480
00:41:49,720 --> 00:41:51,360
Anak buahku mulai curiga.

481
00:41:53,120 --> 00:41:54,440
Mereka makin dekat.

482
00:42:15,040 --> 00:42:16,040
Apa ini?

483
00:42:22,200 --> 00:42:23,520
Tenanglah, Dumont.

484
00:42:24,240 --> 00:42:26,400
Kau hanya perlu menghadiri konser.

485
00:42:30,560 --> 00:42:32,000
Bersenang-senanglah…

486
00:42:32,680 --> 00:42:34,120
Uang akan datang.

487
00:42:34,200 --> 00:42:35,920
Awal kehidupan baru.

488
00:42:42,920 --> 00:42:43,760
Tidak…

489
00:42:45,840 --> 00:42:48,200
Kau ingin menulis, 'kan?

490
00:42:48,840 --> 00:42:50,360
Dia ingin aku menulis buku.

491
00:42:52,400 --> 00:42:55,480
Kau bisa berhenti bekerja
lalu mewujudkannya.

492
00:42:58,960 --> 00:43:00,800
Kau layak untuk itu, Dumont.

493
00:43:18,640 --> 00:43:22,680
Aku sungguh mengira
kita akan tertangkap kali ini.

494
00:43:22,760 --> 00:43:25,640
Tapi kita di sini. Kita berhasil, Ben.

495
00:43:26,600 --> 00:43:27,440
Ya.

496
00:43:30,360 --> 00:43:34,360
Théâtre du Châtelet menampilkan
pentas pertama adaptasi Lupin.

497
00:43:34,440 --> 00:43:35,320
Sungguh?

498
00:43:38,840 --> 00:43:40,520
Besok, giliran kita.

499
00:43:43,400 --> 00:43:44,680
Aksi terakhir kita.

500
00:43:45,800 --> 00:43:47,600
Kita akan mengakhiri Pellegrini.

501
00:45:27,400 --> 00:45:29,920
Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek

