1
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:43,240 --> 00:00:44,240
Hur gick det?

3
00:00:45,440 --> 00:00:47,920
-Gick det bra?
-Får jag min portfölj?

4
00:00:49,640 --> 00:00:53,520
-Hjälp! Jag måste ha min portfölj.
-Monsieur!

5
00:01:04,840 --> 00:01:05,680
Det är okej!

6
00:01:07,680 --> 00:01:11,520
-Han släppte den till slut.
-Tusen tack!

7
00:01:12,240 --> 00:01:14,680
-Kolla att inget saknas.
-Ja, ni har rätt.

8
00:01:15,960 --> 00:01:18,320
Allt är kvar. Tack ska ni ha.

9
00:01:18,400 --> 00:01:19,360
Det var så lite.

10
00:01:21,000 --> 00:01:23,800
-Ha en bra dag.
-Ha en bra dag, Lucas.

11
00:01:40,880 --> 00:01:43,680
Vet ni att ni tar en stor risk här?

12
00:01:44,280 --> 00:01:45,440
{\an8}Det vet ni.

13
00:01:46,040 --> 00:01:48,680
{\an8}Det här kan kosta er hela er karriär.

14
00:01:49,360 --> 00:01:52,800
{\an8}-Det kanske är bra.
-Inga telefoner tillåtna.

15
00:01:52,880 --> 00:01:55,640
{\an8}-Det är bara om Albert ringer.
-Albert?

16
00:01:57,440 --> 00:01:58,280
{\an8}Fontan.

17
00:01:59,240 --> 00:02:01,840
{\an8}Inrikesministern. Han är en vän till mig.

18
00:02:05,920 --> 00:02:07,320
Monsieur Pellegrini…

19
00:02:07,440 --> 00:02:10,560
Ni är anhållen för bedrägeri och mened.

20
00:02:11,960 --> 00:02:13,800
Svara nu på våra frågor.

21
00:02:15,280 --> 00:02:17,960
Var är försäkringsbeviset för halsbandet?

22
00:02:20,200 --> 00:02:22,440
Jag råder er att tala om ni vet något.

23
00:02:23,480 --> 00:02:24,560
Jag vet ingenting.

24
00:02:25,360 --> 00:02:26,800
<i>Jag har inget gjort.</i>

25
00:02:27,640 --> 00:02:29,960
<i>När halsbandet stals år 1995,</i>

26
00:02:30,040 --> 00:02:33,160
inkasserade ni
118 miljoner franc i försäkring.

27
00:02:33,240 --> 00:02:35,960
Men ni tänkte sälja det
för tre gånger så mycket.

28
00:02:36,440 --> 00:02:38,040
-Det är mycket pengar.
-Och?

29
00:02:38,120 --> 00:02:40,600
Jag sätter inte marknadspriserna på konst.

30
00:02:41,480 --> 00:02:44,040
Dessutom betalade jag
tillbaka försäkringen.

31
00:02:48,160 --> 00:02:50,600
Den här mannen. Känner ni honom?

32
00:02:50,680 --> 00:02:51,680
Ja, det är klart.

33
00:02:53,120 --> 00:02:57,480
Han stal halsbandet,
som hans far gjorde på sin tid. Diop.

34
00:02:59,080 --> 00:03:01,000
Är Diop hans riktiga namn?

35
00:03:01,720 --> 00:03:03,440
Han heter Assane Diop.

36
00:03:09,840 --> 00:03:12,960
Vi grep honom i Normandie,
men han lyckades fly.

37
00:03:15,320 --> 00:03:18,360
Han här, då? Känner ni honom?

38
00:03:21,080 --> 00:03:24,120
Det är en enkel fråga.
Känner ni honom eller inte?

39
00:03:24,200 --> 00:03:26,120
Jag tänker. Får man det?

40
00:03:27,840 --> 00:03:29,360
Jag träffar mycket folk.

41
00:03:29,440 --> 00:03:31,880
Han greps beväpnad i La Havre.

42
00:03:33,400 --> 00:03:37,520
Vapnet var inhandlat under falskt namn
med en adress nära Pigalle.

43
00:03:37,600 --> 00:03:41,800
Vi har fått reda på att det är ni
som äger den lägenheten.

44
00:03:41,880 --> 00:03:46,320
Och? Jag äger bostäder i hela Paris.
Jag känner inte alla mina hyresgäster.

45
00:03:46,400 --> 00:03:50,040
-Han använde ett falskt namn. Varför?
-Det får ni fråga honom.

46
00:03:50,760 --> 00:03:51,640
Det ska vi.

47
00:03:53,720 --> 00:03:57,320
Vi tror att han försökte kidnappa
Diops son i Normandie.

48
00:04:01,760 --> 00:04:05,160
Vem är han? Hur länge har ni känt honom?

49
00:04:05,240 --> 00:04:09,480
Ni bör svara på våra frågor.
Annars blir det hett om öronen.

50
00:04:17,600 --> 00:04:18,480
Ja, hallå?

51
00:04:18,560 --> 00:04:20,560
Tack för att du ringde tillbaka.

52
00:04:21,400 --> 00:04:23,480
Ja. Javisst.

53
00:04:24,800 --> 00:04:26,240
Här kommer han.

54
00:04:28,000 --> 00:04:30,120
Inrikesministern vill tala med er.

55
00:04:34,480 --> 00:04:37,960
Ja? Goddag, ministern.

56
00:04:41,200 --> 00:04:45,000
Ministern säger att vi inte kan
hålla Pellegrini häktad.

57
00:04:45,080 --> 00:04:48,000
-Vi måste släppa honom.
-Det är maktmissbruk.

58
00:04:48,760 --> 00:04:51,600
Men vi har namnet
på mannen vi har letat efter.

59
00:04:52,360 --> 00:04:53,200
Assane Diop.

60
00:05:20,280 --> 00:05:23,000
-Är nåt på tok?
-Pappa har släppts från häktet.

61
00:05:25,040 --> 00:05:26,520
Det var förutsägbart.

62
00:05:27,200 --> 00:05:28,160
Han känner folk.

63
00:05:29,440 --> 00:05:33,160
-Vad har du fått mig att göra?
-Lugn. Det är ingen fara.

64
00:05:34,480 --> 00:05:36,960
Nu vill han veta
vem som talade med polisen.

65
00:05:37,040 --> 00:05:38,880
Det var ju inte du.

66
00:05:39,520 --> 00:05:42,960
Snuten din mamma pratade med
kommer inte att säga nånting.

67
00:05:43,760 --> 00:05:47,080
Pappa får alltid som han vill,
även från bra personer.

68
00:05:49,720 --> 00:05:51,720
-Jag får ställa in konserten.
-Nej.

69
00:05:52,840 --> 00:05:55,600
-Gör inte det.
-Det här kan skada stiftelsen.

70
00:05:55,680 --> 00:05:59,000
-Ställer du in blir han misstänksam.
-Han vet nog redan.

71
00:05:59,720 --> 00:06:00,560
Juliette...

72
00:06:01,920 --> 00:06:07,680
Konserten är ett sätt att samla in massor
av pengar till stiftelsen, till barnen.

73
00:06:07,760 --> 00:06:11,880
Du får inte överge dem.
Du kan inte svika dem nu.

74
00:06:12,720 --> 00:06:14,400
Gör du det vinner din pappa.

75
00:06:16,440 --> 00:06:18,560
Du är en bra tjej, Juliette.

76
00:06:18,640 --> 00:06:19,480
Jo.

77
00:06:26,480 --> 00:06:28,720
-Förlåt. Jag måste svara.
-Gör du det.

78
00:06:31,400 --> 00:06:32,240
Du.

79
00:06:33,040 --> 00:06:34,600
Det kommer att gå bra.

80
00:06:34,680 --> 00:06:36,080
-Ja.
-Vi ses senare.

81
00:06:41,680 --> 00:06:43,760
Fabienne Bériot begravdes i Lille.

82
00:06:44,320 --> 00:06:48,120
Jag ringde bårhuset och sa
att jag ville betala för begravningen.

83
00:06:48,800 --> 00:06:52,280
-Det hade nån redan gjort.
-Visst, det är inte gratis.

84
00:06:52,760 --> 00:06:54,800
Hon hade inga vänner utom hunden.

85
00:06:55,680 --> 00:06:59,680
Jag bad om personens uppgifter
så jag kunde tacka, och fick namnet.

86
00:06:59,760 --> 00:07:02,880
-Diop?
-Nej. B.T.A. Férel.

87
00:07:04,080 --> 00:07:07,040
Ett företag i Saint-Ouen.
En antikvitetshandlare.

88
00:07:07,120 --> 00:07:10,960
Benjamin Férel.
Han är specialist på ädelstenar.

89
00:07:11,040 --> 00:07:13,800
Bravo. Det bevisar att Diop inte är ensam.

90
00:07:13,880 --> 00:07:16,200
Férel skickade nog polisen efter mig.

91
00:07:16,280 --> 00:07:18,240
-Jag…
-Vi måste övervaka honom.

92
00:07:19,680 --> 00:07:22,640
Om han känner Diop,
leder han oss till honom.

93
00:07:22,720 --> 00:07:24,960
-Perfekt, så gör vi.
-Jag fixar det.

94
00:07:25,040 --> 00:07:26,640
Nej, det sköter Leonard.

95
00:07:28,120 --> 00:07:31,320
Assane är hans ärende.
Ge honom uppgifterna.

96
00:07:34,280 --> 00:07:35,520
Tack då, mina herrar.

97
00:07:44,960 --> 00:07:46,000
Pascal?

98
00:07:47,880 --> 00:07:52,280
Han har mycket att förlåtas för.
Det är ett gyllene tillfälle för oss.

99
00:07:53,000 --> 00:07:53,840
Hurså?

100
00:07:55,360 --> 00:07:56,360
Stäng dörren.

101
00:08:02,320 --> 00:08:04,320
-Hallå?
<i>-Det är brådskande.</i>

102
00:08:04,400 --> 00:08:06,120
-Vad?
<i>-Det går inte längre.</i>

103
00:08:06,200 --> 00:08:09,840
Han skäller så fort nån säger Pellegrini.
Nu börjar det.

104
00:08:09,920 --> 00:08:12,840
-Säg inte det då.
-<i>Jag försökte, men han förstod.</i>

105
00:08:12,920 --> 00:08:16,280
Häromdagen sa jag ingenting,
jag bara tänkte på honom.

106
00:08:18,720 --> 00:08:21,960
Han skällde. Han läser mina tankar,
det är obehagligt.

107
00:08:22,040 --> 00:08:24,200
Jag tar honom. Kom hem till mig.

108
00:08:25,080 --> 00:08:25,920
<i>Tack.</i>

109
00:08:32,200 --> 00:08:35,240
Du ska hem till husse. Kom nu.

110
00:08:48,600 --> 00:08:50,480
Ni har ett barn med Assane.

111
00:08:51,120 --> 00:08:53,240
-Raoul. Stämmer det?
-Ja.

112
00:08:53,320 --> 00:08:55,520
-Då vet ni var han bor.
-Nej.

113
00:08:55,600 --> 00:08:57,960
Vet ni inte var ert barns pappa bor?

114
00:08:58,040 --> 00:09:02,360
Hör här...
Assane är en diskret person, så att säga.

115
00:09:03,440 --> 00:09:04,880
Träffas ni regelbundet?

116
00:09:05,920 --> 00:09:08,360
"Regelbundet" är inte ett ord han kan.

117
00:09:11,960 --> 00:09:14,640
Okej, börja med
att sudda bort det där flinet.

118
00:09:15,360 --> 00:09:20,320
Det här är en polisstation. Vi skojar
inte. Vilka var typerna utanför ditt hus?

119
00:09:20,400 --> 00:09:24,000
-Vilka?
-De som bad mig ta din son till Hyatt.

120
00:09:24,080 --> 00:09:25,520
Hur såg de ut?

121
00:09:29,000 --> 00:09:30,760
Som civilklädda poliser.

122
00:09:31,320 --> 00:09:34,120
De kanske var det. Kontrollerade ni det?

123
00:09:35,040 --> 00:09:37,560
Menar du allvar? Det är klart.

124
00:09:37,640 --> 00:09:40,080
Inga kollegor var placerade vid ditt hus.

125
00:09:40,960 --> 00:09:43,640
-Hör här…
-Vilka var de?

126
00:09:44,760 --> 00:09:49,560
Jag skulle gärna hjälpa er, men jag...
Jag har inget mer att säga.

127
00:09:49,640 --> 00:09:52,240
Jag har haft det
väldigt jobbigt på sistone.

128
00:09:52,320 --> 00:09:54,760
Jag är bara glad att min son är tillbaka.

129
00:09:57,160 --> 00:10:00,640
Vi placerar folk utanför ditt hus
om Assane kommer tillbaka.

130
00:10:02,720 --> 00:10:06,600
Gör som ni vill,
men Assane kommer inte tillbaka.

131
00:10:12,280 --> 00:10:14,000
Han får inte träffa min son.

132
00:10:18,160 --> 00:10:20,280
Ja. Det är ett jättebra ställe.

133
00:10:20,360 --> 00:10:22,560
Vill du ha några
gamla utgåvor av Lupin?

134
00:10:22,640 --> 00:10:25,040
-Jag gillar <i>Den blonda damen</i>.
<i>-Jag med.</i>

135
00:10:25,120 --> 00:10:27,280
-Nåt mer?
<i>-Jag vet inte…</i>

136
00:10:27,360 --> 00:10:29,880
<i>-Den judiska lampan</i>.
-<i>Den är superbra.</i>

137
00:10:29,960 --> 00:10:33,200
-Det är så bra när Sholmes och Lupin möts.
-Ja.

138
00:10:35,000 --> 00:10:35,920
Är allt okej?

139
00:10:36,000 --> 00:10:39,760
Ja, men det känns som att
den här historien aldrig får nåt slut.

140
00:10:40,920 --> 00:10:42,200
Det är bättre nu.

141
00:10:43,280 --> 00:10:45,720
-Snart är det över.
-Det säger du alltid.

142
00:10:45,800 --> 00:10:47,080
Nej.

143
00:10:47,800 --> 00:10:52,480
-Nu låter du som din mamma. Är hon där nu?
-Nej, det är jag som säger det.

144
00:10:54,880 --> 00:10:56,920
Jag måste gå. Vi ses.

145
00:10:57,000 --> 00:10:57,840
<i>Puss.</i>

146
00:11:12,560 --> 00:11:14,120
-Kom igen, J'accuse.
-Kom.

147
00:11:19,160 --> 00:11:20,280
J'accuse!

148
00:11:20,800 --> 00:11:23,480
-Han är glad att se mig.
-Jag är ännu gladare.

149
00:11:24,760 --> 00:11:25,880
Kom då, J'accuse.

150
00:11:27,920 --> 00:11:30,640
Kommer inte ni två överens, är det så?

151
00:11:36,880 --> 00:11:40,560
Jag sa att hon inte fick
ställa in konserten för barnens skull.

152
00:11:40,640 --> 00:11:42,440
Då kände hon sig skyldig.

153
00:11:43,480 --> 00:11:45,120
Nej, jag menar det.

154
00:11:46,120 --> 00:11:49,680
Vi ska inte hindra Juliette
från att göra en god gärning.

155
00:11:50,520 --> 00:11:52,720
-Jag går nu.
-Vi ses.

156
00:11:53,560 --> 00:11:56,280
Pellegrini! Ja, lycka till.

157
00:14:40,280 --> 00:14:46,120
Hallå? Det är bråk på Avenue Trudaine 12a.
Det låter våldsamt, skicka någon.

158
00:14:46,200 --> 00:14:49,000
Lägenhetens ägare heter Assane Diop.

159
00:14:49,480 --> 00:14:50,320
Tack.

160
00:14:52,640 --> 00:14:53,480
Hallå?

161
00:14:55,080 --> 00:14:55,920
Ja.

162
00:14:57,920 --> 00:14:59,360
Vänta. Jag skriver.

163
00:15:07,560 --> 00:15:09,240
PASCAL: DET ÄR GJORT

164
00:15:14,240 --> 00:15:15,400
AVENUE TRUDAINE 12A

165
00:15:16,200 --> 00:15:17,040
Tack.

166
00:15:17,760 --> 00:15:20,880
Ja! Vi har Diops address.
Avenue Trudaine 12a.

167
00:15:23,760 --> 00:15:25,720
Belkacem! Vad är adressen?

168
00:15:25,800 --> 00:15:27,040
Fan! Kom igen!

169
00:15:27,880 --> 00:15:28,840
Det är klart.

170
00:15:34,520 --> 00:15:35,360
J'accuse?

171
00:15:48,560 --> 00:15:49,760
Ja, det ser så ut.

172
00:16:04,360 --> 00:16:05,440
Kom.

173
00:16:18,280 --> 00:16:19,400
Kom igen. Kom!

174
00:16:23,080 --> 00:16:25,400
-Jag går först.
-Jag tar trappan.

175
00:16:31,160 --> 00:16:33,960
<i>Nu återgår vi till dagens huvudnyhet.</i>

176
00:16:34,040 --> 00:16:37,360
{\an8}<i>En man har hittats mördad</i>
<i>mitt i centrala Paris.</i>

177
00:16:37,440 --> 00:16:41,840
{\an8}<i>Polisen letar efter vittnen</i>
<i>som har sett lägenhetens ägare.</i>

178
00:16:41,920 --> 00:16:44,320
<i>-Han är även huvudmisstänkt.</i>
-Claire!

179
00:16:44,400 --> 00:16:47,720
<i>-Han är också misstänkt för andra brott.</i>
-Ja, vad är det?

180
00:16:47,800 --> 00:16:49,640
-Kolla.
<i>-...drottningens halsband.</i>

181
00:16:49,720 --> 00:16:51,760
<i>Den misstänkte har identifierats.</i>

182
00:16:51,840 --> 00:16:55,760
<i>Enligt polisen handlar det om</i>
<i>en man vid namn Assane Diop.</i>

183
00:16:55,840 --> 00:16:57,960
<i>Ett nödnummer har inrättats</i>

184
00:16:58,040 --> 00:17:01,400
<i>för alla som har information</i>
<i>om den här mannen på flykt.</i>

185
00:17:01,480 --> 00:17:04,480
<i>Alla medel används för</i>
<i>att hitta den här individen.</i>

186
00:17:04,560 --> 00:17:08,000
<i>Frankrikes mest eftersökta person ikväll.</i>

187
00:17:17,400 --> 00:17:19,320
Assane, ring mig så fort du kan.

188
00:17:41,720 --> 00:17:46,520
Det var honom vi grep i Le Havre.
Mannen vi hade tänkt förhöra.

189
00:17:48,240 --> 00:17:49,160
Ja.

190
00:17:50,280 --> 00:17:51,880
Diop hann visst före oss.

191
00:17:52,480 --> 00:17:55,440
-Titta vad jag hittade.
-Pennan från Louvren.

192
00:17:59,200 --> 00:18:01,800
Kolla på honom. Han är som ett barn.

193
00:18:03,200 --> 00:18:04,040
Laugier.

194
00:18:06,120 --> 00:18:07,120
Jag kommer snart.

195
00:18:10,880 --> 00:18:12,680
Du? Koncentrera dig, Guédira.

196
00:18:16,280 --> 00:18:18,360
-Lämna oss ensamma.
-Ja, monsieur.

197
00:18:18,920 --> 00:18:20,680
-Stäng dörren.
-Självklart.

198
00:18:24,520 --> 00:18:26,800
-Hur hittade vi hit?
-Vi hade tur.

199
00:18:26,880 --> 00:18:29,880
Nån rapporterade ett gräl.
Antagligen en granne.

200
00:18:30,480 --> 00:18:32,560
Han måste ha skyndat härifrån.

201
00:18:33,120 --> 00:18:34,440
Bra jobbat, Laugier.

202
00:18:35,480 --> 00:18:39,520
Det här är ett känsligt fall.
Jag vill inte att nåt kommer ut.

203
00:18:40,200 --> 00:18:44,600
Jag vill att vi begränsar åtkomsten
till bevisningen i det här fallet.

204
00:18:45,160 --> 00:18:47,800
Bara du och jag får åtkomst till den.

205
00:18:49,160 --> 00:18:50,880
-Uppfattat?
-Ja, kommissarien.

206
00:18:51,880 --> 00:18:54,440
Kontakta mig
när du har säkrat bevisningen.

207
00:19:12,480 --> 00:19:15,600
-Jag tar inte tillbaka hunden.
<i>-Har du inte hört?</i>

208
00:19:16,280 --> 00:19:18,200
-Vad?
-Du måste lämna butiken.

209
00:19:18,280 --> 00:19:20,640
De vet. Packa dina saker, fort.

210
00:20:01,440 --> 00:20:03,440
-Ja?
<i>-Var är du nu?</i>

211
00:20:03,960 --> 00:20:06,200
Jag vet inte. Jag går.

212
00:20:06,800 --> 00:20:09,200
<i>-Är du förföljd?</i>
-Jag tror inte det.

213
00:20:09,280 --> 00:20:13,160
<i>De hittade min lägenhet</i>
<i>genom att förfölja dig, så kolla noga.</i>

214
00:20:14,600 --> 00:20:18,520
Jo, fan. Det är en typ bakom mig.
Jag är inte säker.

215
00:20:19,560 --> 00:20:21,120
<i>Okej, vänd dig inte om.</i>

216
00:20:23,360 --> 00:20:25,880
<i>Var diskret och håll dig lugn.</i>

217
00:20:28,840 --> 00:20:30,840
<i>Spring inte och få inte panik.</i>

218
00:20:32,880 --> 00:20:34,440
<i>Kan du sätta dig nånstans?</i>

219
00:20:35,360 --> 00:20:38,240
-Jag ser en busshållplats.
<i>-Perfekt, gå dit.</i>

220
00:20:42,640 --> 00:20:44,160
<i>-Sitter du?</i>
-Ja.

221
00:20:44,840 --> 00:20:45,680
<i>Är han borta?</i>

222
00:20:46,440 --> 00:20:47,280
Nej.

223
00:20:48,640 --> 00:20:50,680
<i>-Sitter han jämte dig?</i>
-Ja.

224
00:20:51,200 --> 00:20:53,440
<i>-Kan han höra vad du säger?</i>
-Javisst.

225
00:20:54,040 --> 00:20:58,600
<i>En kille blev mördad hemma hos mig,</i>
<i>och mannen jämte dig är nog mördaren.</i>

226
00:21:00,520 --> 00:21:03,640
<i>Han kanske är efter dig nu,</i>
<i>men oroa dig inte.</i>

227
00:21:03,720 --> 00:21:06,480
<i>-Han gör ingenting där.</i>
-Vad skönt.

228
00:21:07,160 --> 00:21:08,360
<i>Kommer det nån buss?</i>

229
00:21:10,000 --> 00:21:10,840
Ja.

230
00:21:11,640 --> 00:21:12,800
<i>Gå på den.</i>

231
00:21:13,920 --> 00:21:17,040
-Okej.
-<i>Han kommer att resa sig efter dig.</i>

232
00:21:18,000 --> 00:21:20,920
<i>-Han kommer att låta dig gå på först.</i>
-Okej.

233
00:21:29,880 --> 00:21:30,720
Hej.

234
00:21:31,360 --> 00:21:33,360
<i>Gå bakåt i bussen.</i>

235
00:21:39,600 --> 00:21:42,800
<i>Precis innan bussen åker</i>
<i>och dörrarna stängs</i>

236
00:21:43,400 --> 00:21:44,240
<i>hoppar du av.</i>

237
00:21:45,360 --> 00:21:46,200
Okej.

238
00:21:51,400 --> 00:21:52,240
<i>Nu!</i>

239
00:21:58,520 --> 00:22:00,640
Det gick bra. Jag hann av.

240
00:22:02,240 --> 00:22:04,320
-Han är borta.
<i>-</i>Jag vet.

241
00:22:05,240 --> 00:22:06,080
Helvete.

242
00:22:07,440 --> 00:22:09,480
-Nu då?
-Nu…

243
00:22:10,320 --> 00:22:11,160
…försvinner vi.

244
00:22:22,360 --> 00:22:25,760
Du ska få se. Det kommer att bli så fett.

245
00:22:36,320 --> 00:22:38,440
-Ha en trevlig tur. Hejdå.
-Hejdå.

246
00:22:39,000 --> 00:22:41,080
-Hej.
-Två studentbiljetter.

247
00:22:41,720 --> 00:22:44,080
-Ska inte ni vara i skolan?
-Nej…

248
00:22:44,160 --> 00:22:46,880
Vi ska hålla ett föredrag om katakomberna.

249
00:22:48,040 --> 00:22:48,880
Visst.

250
00:22:49,680 --> 00:22:51,880
Okej, ni behöver en karta.

251
00:22:51,960 --> 00:22:53,320
Så många tunnlar.

252
00:22:53,400 --> 00:22:56,960
-Och det är bara de som är öppna.
-Finns det fler?

253
00:22:58,040 --> 00:22:59,000
Jag ska visa er.

254
00:23:00,360 --> 00:23:03,240
Den här ritade en katafil
för några år sedan.

255
00:23:03,320 --> 00:23:07,240
Det här är tunnlarna på er karta
som är öppna för allmänheten.

256
00:23:07,320 --> 00:23:11,000
Och det här är de andra
som specialisten har ritat ut.

257
00:23:11,080 --> 00:23:14,320
De har aldrig blivit besökta
för det är farligt.

258
00:23:15,600 --> 00:23:17,520
Får vi låna den till föredraget?

259
00:23:18,400 --> 00:23:20,720
Okej, men ni måste lämna tillbaka den.

260
00:23:20,800 --> 00:23:22,000
Självklart, madame.

261
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Gå inte in där. Det är farligt.

262
00:23:25,080 --> 00:23:27,040
-Oroa er inte.
-Självklart inte.

263
00:23:27,120 --> 00:23:29,080
-Okej. Ha en trevlig tur.
-Tack.

264
00:23:29,160 --> 00:23:30,360
Ha en bra dag.

265
00:23:31,240 --> 00:23:34,000
Kom tillbaka med den. Goddag.

266
00:23:35,040 --> 00:23:36,200
Två biljetter?

267
00:23:45,360 --> 00:23:48,640
FRANKRIKE UTSATT FÖR
EN VÅG AV MORD OCH BEVÄPNADE RÅN

268
00:23:48,720 --> 00:23:50,360
ASSANE DIOP: FOLKETS FIENDE

269
00:23:53,400 --> 00:23:54,520
Vad är det med dig?

270
00:23:55,920 --> 00:23:56,800
SVÅRFÅNGAD

271
00:23:58,760 --> 00:24:02,760
Du har hela tiden sagt att Diop
är en reinkarnation av Arsène Lupin.

272
00:24:02,840 --> 00:24:05,800
Nu när alla har gett dig rätt
sitter du och deppar.

273
00:24:07,240 --> 00:24:10,600
Det är det som är problemet.
Jag vet inte om jag har rätt.

274
00:24:12,200 --> 00:24:14,560
Jag vet inte om det är Arsène Lupin.

275
00:24:19,440 --> 00:24:20,880
Jo, det ser du väl.

276
00:24:21,560 --> 00:24:26,000
Han är besatt. Han har böckerna,
förklädnaderna... Han begår samma brott.

277
00:24:26,480 --> 00:24:31,200
-Bara hatten och monokeln saknas.
-Vet du nåt om Lupin nu plötsligt?

278
00:24:32,080 --> 00:24:35,320
Jag menar allvar.
Du hade rätt från början.

279
00:24:36,960 --> 00:24:39,560
Om du vore insatt skulle du förstå…

280
00:24:39,640 --> 00:24:42,960
-Att han vi söker inte är Lupin.
-Varför säger du så?

281
00:24:43,920 --> 00:24:47,880
Arsène Lupin mördar inte.
Han är en gentlemannatjuv.

282
00:24:47,960 --> 00:24:52,240
Det är i böckerna, Guédira.
Lupin är ingen mördare, men Diop...

283
00:24:53,720 --> 00:24:55,240
Men Diop är det.

284
00:24:55,320 --> 00:24:58,240
<i>Jakten på Assane Diop pågår fortfarande.</i>

285
00:24:58,320 --> 00:25:01,320
<i>-Vi har inga spår av den förrymda.</i>
-Jag vet inte.

286
00:25:01,400 --> 00:25:02,480
EN FRANSK GANGSTER

287
00:25:02,560 --> 00:25:06,280
<i>Mannen, som beskrivs som slug,</i>
<i>fortsätter att undslippa polisen.</i>

288
00:25:06,360 --> 00:25:10,520
<i>I dramat kring jakten på Assane Diop</i>
<i>sitter hela Frankrike på nålar.</i>

289
00:25:10,600 --> 00:25:13,400
<i>Utredarna hoppas på en snabb lösning.</i>

290
00:25:18,120 --> 00:25:19,120
Ursäkta mig.

291
00:25:22,920 --> 00:25:24,440
Fan, om nån ser oss här…

292
00:25:30,680 --> 00:25:34,080
Var hittade du mobilen?
Stal du den från mannen?

293
00:25:34,160 --> 00:25:36,560
Du leker med elden.
Du har ju inte koden.

294
00:25:36,640 --> 00:25:41,120
Han var runt 50 år…
Det kan vara 1970, 1971…

295
00:25:41,200 --> 00:25:44,720
Eller 1969…

296
00:25:44,800 --> 00:25:48,640
-Så där. Kolla.
-Skojar du? Det är inte sant.

297
00:25:48,720 --> 00:25:50,640
Vi behövde lite tur på vår sida.

298
00:26:15,520 --> 00:26:19,080
PELLEGRINI: B.T.A. FÉREL, ANTIKHANDLARE.
DIOPS MEDBROTTSLING.

299
00:26:27,640 --> 00:26:30,240
Vi letar efter telefonnumret
till Diops adress.

300
00:26:30,320 --> 00:26:32,800
Vi kollar hans bankkonto
och transaktioner.

301
00:26:33,320 --> 00:26:35,960
-Vi gör allt för att hitta honom.
-Laugier.

302
00:26:36,480 --> 00:26:37,360
Fortsätt så.

303
00:26:41,120 --> 00:26:43,600
-Är bevisningen säkrad?
-Ja.

304
00:26:43,680 --> 00:26:46,120
Perfekt. Jag har uppgifter till dig.

305
00:26:46,720 --> 00:26:50,320
En butik vid loppmarknaden.
Diop hade kanske varor där.

306
00:26:50,400 --> 00:26:51,680
Okej, jag ska kolla.

307
00:26:53,360 --> 00:26:55,480
Vi ska kolla en adress. Belkacem, kom.

308
00:26:56,080 --> 00:26:59,240
-Guédira, stanna. Du behövs här.
-Va? Men...

309
00:27:02,480 --> 00:27:05,280
-Han är Diops kumpan.
-Var är han?

310
00:27:05,360 --> 00:27:07,520
Han måste ha lämnat en ledtråd.

311
00:27:09,120 --> 00:27:11,560
-Skicka den här till labbet.
-Okej.

312
00:27:17,040 --> 00:27:20,720
Gamla skor, en hårtork…
Det finns fan ingenting här!

313
00:27:22,280 --> 00:27:23,840
Jag har nog hittat något.

314
00:27:30,760 --> 00:27:32,040
Här borta.

315
00:27:35,920 --> 00:27:38,320
Det är kodlås. Lista ut koden.

316
00:27:39,800 --> 00:27:40,640
Kom igen!

317
00:27:42,360 --> 00:27:45,320
ASSANE DIOP: TJUV, MÖRDARE
OCH FLYKTMÄSTARE

318
00:27:51,760 --> 00:27:54,360
-Vad gör du?
-Jag kommenterar nyheterna.

319
00:27:54,440 --> 00:27:56,880
Sluta! Vi måste ta oss från Paris.

320
00:27:56,960 --> 00:27:59,000
-Jag är efterlyst för mord.
-Exakt!

321
00:27:59,080 --> 00:28:04,320
Om jag flyr är det som att jag erkänner.
Jag blev ditsatt som min pappa.

322
00:28:04,960 --> 00:28:07,880
Vår plan för Châtelet
bevisar att jag är oskyldig.

323
00:28:08,960 --> 00:28:11,920
Det var inte förgäves, Ben. Vi är redo.

324
00:28:13,040 --> 00:28:15,040
Vi är trygga här till konserten.

325
00:28:15,520 --> 00:28:19,640
Även om jag försökte övertyga dig
skulle du göra som du ville.

326
00:28:19,720 --> 00:28:20,560
Exakt.

327
00:28:33,520 --> 00:28:35,000
Vi måste hitta nummer 12.

328
00:29:01,440 --> 00:29:02,680
Ta det lugnt.

329
00:29:03,720 --> 00:29:05,520
Sluta dricka kaffe så där.

330
00:29:06,160 --> 00:29:08,240
Det är för mycket. Du blir nervös.

331
00:29:11,720 --> 00:29:12,800
<i>Vad ska vi göra?</i>

332
00:29:16,800 --> 00:29:18,120
<i>Den är låst.</i>

333
00:29:27,600 --> 00:29:29,680
ARSÈNE LUPIN OCH HERLOCK SHOLMES

334
00:29:33,640 --> 00:29:34,480
Hur är det?

335
00:29:36,600 --> 00:29:38,720
-Vad läser du?
-Arsène Lupin.

336
00:29:38,800 --> 00:29:40,120
Jag fick den av pappa.

337
00:29:41,000 --> 00:29:42,720
Är du inte lite stor för dem?

338
00:29:43,560 --> 00:29:44,400
Nej.

339
00:29:44,480 --> 00:29:46,880
-Vad handlar de om?
-Det är olika böcker.

340
00:29:47,440 --> 00:29:49,120
Okej. Den du läser nu, då?

341
00:29:49,880 --> 00:29:52,880
<i>Den blonda damen.</i>
Den handlar om en rymning.

342
00:29:56,960 --> 00:29:58,640
Polisen! Ingen rör sig.

343
00:30:02,320 --> 00:30:03,640
Fan, vad är det här?

344
00:30:04,200 --> 00:30:05,600
Är det allt?

345
00:30:05,680 --> 00:30:08,600
Tack vare den blonda damen
har Lupin en karta.

346
00:30:08,680 --> 00:30:10,400
<i>Han är alltid steget före.</i>

347
00:30:10,480 --> 00:30:14,760
Det är varmt, chefen. De var här nyligen.
Det är fan inte sant.

348
00:30:14,840 --> 00:30:17,640
När man tror
att han ska åka fast rymmer han.

349
00:30:22,760 --> 00:30:26,480
Hans medbrottslingar också.
Det spelar ingen roll var han är.

350
00:30:30,040 --> 00:30:31,480
<i>Han kommer alltid undan.</i>

351
00:30:37,360 --> 00:30:39,080
Helvete. Vad fan är det här?

352
00:30:46,240 --> 00:30:48,920
Det låter ganska bra.
Jag kanske ska läsa dem.

353
00:31:27,120 --> 00:31:29,120
NY ARTIKEL OM ASSANE DIOP
VISA

354
00:31:29,200 --> 00:31:31,400
TJUV, MÖRDARE OCH FLYKTMÄSTARE

355
00:31:39,360 --> 00:31:41,240
3 KOMMENTARER
GANIMARD

356
00:31:45,560 --> 00:31:47,880
GANIMARD - EN MINUT SEDAN
VAMLLAUIEJPE

357
00:32:04,040 --> 00:32:05,760
Vad är det du vill säga mig?

358
00:32:13,880 --> 00:32:15,440
Nej. Den...

359
00:32:15,520 --> 00:32:17,160
Den plam…

360
00:32:17,760 --> 00:32:19,480
Lampan.

361
00:32:20,800 --> 00:32:21,920
Lampan.

362
00:32:22,400 --> 00:32:24,960
Ju… Jupe…

363
00:32:25,040 --> 00:32:26,760
Lampan… <i>Den judiska lampan!</i>

364
00:32:26,840 --> 00:32:29,200
DEN JUDISKA LAMPAN

365
00:32:30,520 --> 00:32:32,960
DEN JUDISKA LAMPAN

366
00:32:33,040 --> 00:32:33,880
Okej.

367
00:32:35,520 --> 00:32:36,440
Fan också.

368
00:32:44,960 --> 00:32:46,960
<i>Du? Koncentrera dig, Guédira.</i>

369
00:32:47,560 --> 00:32:48,400
Tack.

370
00:33:16,320 --> 00:33:18,400
Vad i helvete är det här?

371
00:33:39,200 --> 00:33:40,160
Chefen?

372
00:33:44,760 --> 00:33:45,600
Vad gör vi?

373
00:33:46,200 --> 00:33:47,040
Vi går ner.

374
00:33:47,520 --> 00:33:48,360
Kom igen.

375
00:33:57,360 --> 00:33:58,440
Kom nu, Belkacem.

376
00:34:02,280 --> 00:34:03,120
Kom igen.

377
00:34:12,840 --> 00:34:13,680
Helvete.

378
00:34:15,520 --> 00:34:16,600
Chefen!

379
00:34:16,680 --> 00:34:18,640
Kom, jag tror att det är nån här.

380
00:34:26,840 --> 00:34:30,640
...kvarlevorna av över
sex miljoner människor från kyrkogårdarna.

381
00:34:30,720 --> 00:34:33,720
Polisen! Rör er inte!
Okej, ursäkta mig.

382
00:34:33,800 --> 00:34:38,000
Har ni sett en lång mörkhyad man
med kort hår, antagligen beväpnad?

383
00:34:38,720 --> 00:34:40,360
Menar ni Assane Diop?

384
00:34:41,640 --> 00:34:44,320
-Kommer ni hit genom Denfert-Rochereau?
-Ja.

385
00:34:44,400 --> 00:34:47,960
Alla enheter. Skicka förstärkning
till katakomberna i 14:e.

386
00:34:48,040 --> 00:34:51,680
-Ring receptionen. Ingen får komma ner.
-Okej…

387
00:34:52,480 --> 00:34:55,720
Släpp inte in fler människor.

388
00:34:55,800 --> 00:34:57,880
<i>Assane Diop kan vara här inne.</i>

389
00:34:57,960 --> 00:35:00,160
Katakomberna är stängda för besökare.

390
00:35:00,240 --> 00:35:02,520
Gå vidare. Det är stängt.

391
00:35:04,080 --> 00:35:06,000
Katakomberna är stängda nu.

392
00:35:06,080 --> 00:35:08,760
Gå hem, utrym området.
Det är en nödsituation.

393
00:35:39,800 --> 00:35:41,040
-Inte där.
-Säker?

394
00:35:41,120 --> 00:35:43,720
-Vi har gått ett tag nu.
-Jag är säker. Kom.

395
00:36:01,400 --> 00:36:03,240
-Jävlar.
-Kom igen, Belkacem.

396
00:36:06,080 --> 00:36:08,040
Jag hörde dem. Vi måste sticka.

397
00:36:12,680 --> 00:36:14,080
Skynda, de närmar sig.

398
00:36:17,080 --> 00:36:20,400
-Känner du igen dig?
-Ja. Bra jobbat.

399
00:36:40,840 --> 00:36:41,720
Här är det.

400
00:36:46,880 --> 00:36:47,760
Okej.

401
00:36:59,760 --> 00:37:03,040
Kom igen. Gå.

402
00:37:35,440 --> 00:37:36,640
Det här är så grymt.

403
00:37:42,440 --> 00:37:43,400
Här är det.

404
00:37:50,920 --> 00:37:52,360
-Vi går in.
<i>-Okej.</i>

405
00:38:02,920 --> 00:38:05,400
-Går det bra?
-Ja, vi är halvvägs.

406
00:38:26,760 --> 00:38:27,840
Häråt. Kom!

407
00:38:42,720 --> 00:38:43,920
Kolla var vi är.

408
00:38:45,240 --> 00:38:46,480
Kom igen, skynda dig.

409
00:38:53,240 --> 00:38:55,600
-Här.
-Den kan vara bra att ha nån dag.

410
00:38:56,880 --> 00:38:57,720
Nu går vi.

411
00:39:09,320 --> 00:39:10,280
Ben.

412
00:39:10,360 --> 00:39:11,720
Till den blonda damen.

413
00:39:33,520 --> 00:39:35,480
Varsågod, madame. Som vi lovade.

414
00:39:37,960 --> 00:39:38,960
Tack igen.

415
00:39:40,120 --> 00:39:42,120
Vad är det här?

416
00:40:11,800 --> 00:40:12,640
Jäklar...

417
00:40:16,320 --> 00:40:17,200
Yes!

418
00:40:18,920 --> 00:40:20,920
Skål för världens ursprung, Courbet.

419
00:40:21,800 --> 00:40:22,680
Pengar.

420
00:40:25,160 --> 00:40:27,440
-Ja?
-Monsieur?

421
00:40:31,440 --> 00:40:32,400
Dumont.

422
00:40:35,040 --> 00:40:36,640
Kan vi talas vid i enrum?

423
00:40:37,360 --> 00:40:38,760
Här är vi bland vänner.

424
00:40:40,920 --> 00:40:42,040
Slå er ned.

425
00:40:49,400 --> 00:40:50,400
Sätt er.

426
00:40:55,880 --> 00:40:57,120
Okej, vad är det?

427
00:40:58,520 --> 00:41:00,760
Vi har samlat ihop Assane Diops saker.

428
00:41:01,400 --> 00:41:04,360
Allt som kan leda till oss
finns på en säker plats.

429
00:41:04,440 --> 00:41:06,440
-Vi måste bara förstöra det.
-Bra.

430
00:41:07,040 --> 00:41:07,880
Okej.

431
00:41:18,640 --> 00:41:19,760
Vad är det här?

432
00:41:20,680 --> 00:41:21,760
Jäklar.

433
00:41:33,680 --> 00:41:37,760
Jag har också sett till
att alla anklagelser mot er ska släppas.

434
00:41:38,640 --> 00:41:40,400
Det är perfekt, Dumont.

435
00:41:40,480 --> 00:41:42,160
Det är helt perfekt.

436
00:41:47,800 --> 00:41:51,880
Men ni måste vara försiktig.
Mina män har börjat fråga.

437
00:41:53,040 --> 00:41:54,840
De närmar sig, det känner jag.

438
00:42:15,040 --> 00:42:16,120
Vad är det här?

439
00:42:22,200 --> 00:42:23,720
Ta det lugnt, Dumont.

440
00:42:24,240 --> 00:42:26,400
Ni behöver bara gå på konserten.

441
00:42:30,560 --> 00:42:32,000
Njut…

442
00:42:32,680 --> 00:42:36,040
Pengarna kommer. Det nya livet börjar.

443
00:42:43,320 --> 00:42:44,400
Nej…

444
00:42:46,360 --> 00:42:48,200
Ni vill väl skriva en roman?

445
00:42:48,880 --> 00:42:50,360
Han vill skriva en roman.

446
00:42:52,400 --> 00:42:55,480
Nu kan ni säga upp er och göra det.

447
00:42:58,960 --> 00:43:00,800
Det har ni förtjänat, Dumont.

448
00:43:19,120 --> 00:43:22,680
Jag trodde verkligen
att vi skulle åka fast den här gången.

449
00:43:22,760 --> 00:43:25,920
Men här är vi nu. Vi klarade det, Ben.

450
00:43:26,600 --> 00:43:27,440
Ja.

451
00:43:30,280 --> 00:43:34,360
Théâtre du Châtelet var den första teatern
som satte upp Lupin 1911.

452
00:43:34,440 --> 00:43:35,320
Jaså?

453
00:43:38,800 --> 00:43:40,480
Imorgon är det vår tur.

454
00:43:43,240 --> 00:43:44,680
Vår sista föreställning.

455
00:43:45,720 --> 00:43:47,560
Sen är vi klara med Pellegrini.

456
00:45:24,920 --> 00:45:29,920
Undertexter: Sara Palmer

