1
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX

2
00:00:43,240 --> 00:00:44,240
З вами все добре?

3
00:00:45,480 --> 00:00:47,000
-Ви цілі?
-Моя валіза.

4
00:00:49,640 --> 00:00:51,520
Допоможіть! Моя валіза!

5
00:00:51,600 --> 00:00:53,560
-Допоможіть!
-Пане!

6
00:01:04,840 --> 00:01:05,680
Усе добре!

7
00:01:07,720 --> 00:01:08,760
Він її впустив.

8
00:01:10,280 --> 00:01:11,520
Дуже вам дякую.

9
00:01:12,240 --> 00:01:14,680
-Перевірте, чи нічого не зникло.
-Так.

10
00:01:15,960 --> 00:01:18,320
Усе на місці. Дуже вам дякую.

11
00:01:18,400 --> 00:01:19,440
Немає за що.

12
00:01:21,000 --> 00:01:23,440
-Гарного дня.
-Гарного дня, Лука.

13
00:01:40,880 --> 00:01:43,400
{\an8}Ви дуже ризикуєте такими діями.

14
00:01:44,280 --> 00:01:45,240
{\an8}Ви усвідомлюєте,

15
00:01:46,080 --> 00:01:48,520
{\an8}що можете втратити роботу?

16
00:01:49,400 --> 00:01:51,120
{\an8}Може, це й не так погано.

17
00:01:51,200 --> 00:01:52,840
{\an8}Телефони заборонені.

18
00:01:52,920 --> 00:01:55,440
{\an8}-Це якщо Альбер подзвонить.
-Альбер?

19
00:01:57,480 --> 00:01:58,320
{\an8}Фонтан.

20
00:01:59,280 --> 00:02:01,400
{\an8}Міністр внутрішніх справ. Мій друг.

21
00:02:05,960 --> 00:02:10,320
Пане Пеллеґріні, вас затримано
за шахрайство і лжесвідчення.

22
00:02:11,960 --> 00:02:13,600
Відповідайте на запитання.

23
00:02:15,280 --> 00:02:17,360
Отже, договір страхування на кольє.

24
00:02:20,200 --> 00:02:22,440
Говоріть, якщо вам щось відомо.

25
00:02:23,520 --> 00:02:24,560
Я нічого не знаю.

26
00:02:25,400 --> 00:02:26,560
<i>Я нічого не зробив.</i>

27
00:02:27,640 --> 00:02:29,960
Після крадіжки кольє у 1995 році

28
00:02:30,040 --> 00:02:33,160
ви отримали 118 мільйонів франків
за страховкою.

29
00:02:33,240 --> 00:02:35,680
Ви планували продати його втричі дорожче.

30
00:02:36,440 --> 00:02:38,000
-Це багато грошей.
-І що?

31
00:02:38,080 --> 00:02:40,280
Не я визначаю ринкові ціни.

32
00:02:41,480 --> 00:02:43,720
Крім того, я повернув гроші страховій.

33
00:02:48,160 --> 00:02:50,600
Цей чоловік… Ви його знаєте?

34
00:02:50,680 --> 00:02:51,640
Звісно, що знаю.

35
00:02:53,120 --> 00:02:56,880
Він украв кольє,
як колись його батько. Діоп.

36
00:02:59,120 --> 00:03:00,400
Діоп — справжнє ім'я?

37
00:03:01,720 --> 00:03:03,280
Його звати Ассан Діоп.

38
00:03:09,840 --> 00:03:12,960
Ми заарештували його в Нормандії.
Йому вдалося втекти.

39
00:03:15,320 --> 00:03:17,840
А він? Ви його знаєте?

40
00:03:21,080 --> 00:03:24,120
Це просте запитання. Ви його знаєте?

41
00:03:24,200 --> 00:03:26,120
Я думаю. Це дозволено?

42
00:03:27,840 --> 00:03:29,360
У мене багато знайомих.

43
00:03:29,440 --> 00:03:31,880
Його заарештували зі зброєю.

44
00:03:33,440 --> 00:03:35,080
Купив на фальшиве ім'я,

45
00:03:35,160 --> 00:03:37,520
у Парижі, поблизу району Пігаль.

46
00:03:37,600 --> 00:03:40,960
Ми дізналися, що це ваша квартира.

47
00:03:41,960 --> 00:03:46,320
І що? У мене багато нерухомості в Парижі.
Я не знаю імен своїх орендарів.

48
00:03:46,400 --> 00:03:48,840
Він використав фальшиве ім'я. Чому?

49
00:03:48,920 --> 00:03:49,760
Його спитайте.

50
00:03:50,760 --> 00:03:51,600
Спитаємо.

51
00:03:53,720 --> 00:03:57,320
Ми вважаємо, що він намагався викрасти
сина Діопа в Нормандії.

52
00:04:01,800 --> 00:04:03,400
Хто цей чоловік?

53
00:04:03,480 --> 00:04:05,160
Як давно ви знайомі?

54
00:04:05,240 --> 00:04:07,400
Відповідайте на наші запитання.

55
00:04:07,480 --> 00:04:09,480
Інакше у вас будуть неприємності.

56
00:04:17,600 --> 00:04:18,480
Так, алло?

57
00:04:18,560 --> 00:04:19,920
Дякую за дзвінок.

58
00:04:21,520 --> 00:04:23,480
Так.

59
00:04:24,800 --> 00:04:25,640
Я передам.

60
00:04:28,000 --> 00:04:30,120
Міністр хоче поговорити.

61
00:04:34,480 --> 00:04:37,640
Так? Слухаю, пане міністре.

62
00:04:41,320 --> 00:04:45,000
<i>Він каже, що в нас недостатньо доказів</i>
<i>для арешту Пеллеґріні.</i>

63
00:04:45,080 --> 00:04:48,000
-Маємо відпустити.
-Це зловживання владою.

64
00:04:48,800 --> 00:04:51,600
Принаймні є ім'я чоловіка,
якого ми шукаємо.

65
00:04:52,360 --> 00:04:53,200
Ассан Діоп.

66
00:05:20,400 --> 00:05:23,000
-Усе гаразд?
-Батька випустили.

67
00:05:25,120 --> 00:05:26,480
Можна було передбачити.

68
00:05:27,240 --> 00:05:28,160
Він знає людей.

69
00:05:29,480 --> 00:05:31,600
-У що ти мене втягнув?
-Заспокойся.

70
00:05:32,360 --> 00:05:33,280
Усе буде добре.

71
00:05:34,480 --> 00:05:36,960
Він дізнається, хто говорив із поліцією.

72
00:05:37,040 --> 00:05:38,880
Це була не ти.

73
00:05:38,960 --> 00:05:42,800
Коп, з яким говорила твоя мама, хороший.
Він мовчатиме.

74
00:05:43,760 --> 00:05:47,080
Мій батько отримує, що хоче.
Навіть від хороших.

75
00:05:49,720 --> 00:05:51,440
-Слід скасувати концерт.
-Ні.

76
00:05:52,880 --> 00:05:53,720
Не роби цього.

77
00:05:53,800 --> 00:05:55,600
Я не можу завдати шкоди фонду.

78
00:05:55,680 --> 00:05:58,960
-Скасуєш — він щось запідозрить.
-Упевнена, що він знає.

79
00:05:59,720 --> 00:06:00,560
Жульєт…

80
00:06:02,400 --> 00:06:07,680
Концерт дасть змогу зібрати багато грошей
для фонду і майбутнього цих дітей.

81
00:06:07,760 --> 00:06:09,080
Не кидай їх.

82
00:06:10,200 --> 00:06:11,880
Ти не можеш їх підвести.

83
00:06:12,720 --> 00:06:14,280
Інакше твій тато переможе.

84
00:06:16,440 --> 00:06:18,560
-Ти хороша, Жульєт.
-Аякже…

85
00:06:18,640 --> 00:06:19,480
Так.

86
00:06:26,480 --> 00:06:28,720
-Пробач. Я мушу відповісти.
-Добре.

87
00:06:31,400 --> 00:06:32,240
Слухай.

88
00:06:33,080 --> 00:06:34,600
Усе буде добре. Гаразд?

89
00:06:34,680 --> 00:06:36,080
-Так.
-До зустрічі.

90
00:06:41,760 --> 00:06:43,760
Фабіен Беріо поховали в Ліллі.

91
00:06:44,320 --> 00:06:47,800
Я телефонував у морг.
Сказав, що хочу оплатити похорон…

92
00:06:48,920 --> 00:06:52,280
-Хтось уже про це подбав.
-Звісно, це не безкоштовно.

93
00:06:52,760 --> 00:06:54,800
У неї не було друзів.

94
00:06:55,800 --> 00:06:58,480
Я попросив координати, щоб подякувати.

95
00:06:58,560 --> 00:07:00,360
-Мені дали його ім'я.
-Діоп.

96
00:07:00,440 --> 00:07:02,880
Ні. Б.T.A. Ферель.

97
00:07:04,080 --> 00:07:07,040
Компанія у Сент-Уані.
Торгує антикваріатом.

98
00:07:07,120 --> 00:07:10,960
Бенжамен Ферель.
Спеціалізується на дорогоцінних каменях.

99
00:07:11,040 --> 00:07:13,920
Чудова робота.
Доводить, що Діоп працює не сам.

100
00:07:14,000 --> 00:07:16,200
Мабуть, це він навів на мене поліцію.

101
00:07:16,280 --> 00:07:18,240
-Я…
-Треба за ним простежити.

102
00:07:19,680 --> 00:07:22,240
Якщо він знає Діопа,
то виведе нас на нього.

103
00:07:22,720 --> 00:07:24,480
-Зробімо це.
-Я все організую.

104
00:07:24,560 --> 00:07:26,640
Ні. Цим займеться Леонар.

105
00:07:28,120 --> 00:07:29,240
Діоп — його справа.

106
00:07:30,000 --> 00:07:31,320
Повідомте йому деталі.

107
00:07:34,360 --> 00:07:35,520
Дякую, панове.

108
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
Паскалю.

109
00:07:47,880 --> 00:07:49,800
Йому є що пробачати.

110
00:07:50,520 --> 00:07:52,200
Це для нас чудова нагода.

111
00:07:53,000 --> 00:07:53,840
Тобто?

112
00:07:55,360 --> 00:07:56,360
Зачиніть двері.

113
00:08:02,320 --> 00:08:04,320
-Алло?
<i>-Ти потрібен. Це терміново.</i>

114
00:08:04,400 --> 00:08:06,120
-Навіщо?
<i>-Я не витримую.</i>

115
00:08:06,200 --> 00:08:08,960
Він гавкає щоразу,
як хтось каже «Пеллеґріні».

116
00:08:09,040 --> 00:08:11,120
-От знову.
-То не кажи його імені.

117
00:08:11,200 --> 00:08:12,840
<i>Я пробував. Він здогадався.</i>

118
00:08:12,920 --> 00:08:16,280
Нещодавно я лише думав про Пеллеґріні.

119
00:08:18,800 --> 00:08:21,960
А він гавкав. Він читає мої думки.
Він мене лякає.

120
00:08:22,040 --> 00:08:24,120
Я його заберу. Зустрінемося в мене.

121
00:08:25,120 --> 00:08:25,960
<i>Дякую.</i>

122
00:08:32,200 --> 00:08:35,080
Я відведу тебе до татка. Ходімо.

123
00:08:48,600 --> 00:08:50,280
У вас із Ассаном є дитина.

124
00:08:51,160 --> 00:08:53,320
-Рауль. Правильно?
-Так.

125
00:08:53,400 --> 00:08:55,520
-То ви знаєте, де він живе.
-Ні.

126
00:08:55,600 --> 00:08:57,360
Не знаєте?

127
00:08:58,200 --> 00:08:59,400
Слухайте…

128
00:08:59,480 --> 00:09:02,360
Ассан дуже обережний.

129
00:09:03,440 --> 00:09:04,880
Ви регулярно бачитеся?

130
00:09:05,920 --> 00:09:08,120
«Регулярно» — це не про нього.

131
00:09:11,960 --> 00:09:14,440
Краще зітріть цю усмішку з обличчя.

132
00:09:15,360 --> 00:09:18,520
Це поліційний відділок.
Ми тут не граємося.

133
00:09:18,600 --> 00:09:20,840
-Що за типи були біля вашого дому?
-Типи?

134
00:09:20,920 --> 00:09:24,000
Чекали вашого сина.
Змусили відвезти його в «Хаятт».

135
00:09:24,080 --> 00:09:25,160
Які вони з себе?

136
00:09:29,000 --> 00:09:30,760
Поліціянти під прикриттям.

137
00:09:31,320 --> 00:09:33,520
А ви перевіряли, чи це справді так?

138
00:09:35,160 --> 00:09:37,160
Ви серйозно? Звісно, що так.

139
00:09:37,640 --> 00:09:40,120
Нікого з колег не просили стежити за вами.

140
00:09:40,960 --> 00:09:43,320
-Слухайте…
-Хто вони?

141
00:09:44,800 --> 00:09:47,880
Пане, я б радо допомогла, але…

142
00:09:47,960 --> 00:09:49,560
Я не маю що додати.

143
00:09:49,640 --> 00:09:52,240
Останні кілька днів були для мене важкими.

144
00:09:52,320 --> 00:09:54,400
Я рада, що мій син повернувся.

145
00:09:57,200 --> 00:10:00,640
Ми приставимо до вашого дому людей.
Якщо Ассан повернеться.

146
00:10:02,720 --> 00:10:06,600
Боюся, що ви змарнуєте час.
Він не повернеться.

147
00:10:12,240 --> 00:10:13,960
Я не дам йому бачитися з сином.

148
00:10:18,160 --> 00:10:19,800
Так. Це чудове місце.

149
00:10:20,480 --> 00:10:22,560
Принести ранні видання «Люпена»?

150
00:10:22,640 --> 00:10:25,040
-Мені подобається «Білява дама».
<i>-І мені.</i>

151
00:10:25,120 --> 00:10:27,280
-Ще щось?
<i>-Не знаю…</i>

152
00:10:27,360 --> 00:10:28,600
<i>«Єврейська лампа».</i>

153
00:10:28,680 --> 00:10:29,880
<i>Чудова книга.</i>

154
00:10:29,960 --> 00:10:32,280
Круте протистояння Шолмса і Люпена.

155
00:10:32,360 --> 00:10:33,200
Так.

156
00:10:35,040 --> 00:10:35,920
Усе гаразд?

157
00:10:36,000 --> 00:10:39,040
Здається, це ніколи не скінчиться.

158
00:10:40,920 --> 00:10:42,120
Усе налагоджується.

159
00:10:43,320 --> 00:10:45,720
-Уже майже кінець.
-Ти завжди так кажеш.

160
00:10:45,800 --> 00:10:46,720
Ні.

161
00:10:47,800 --> 00:10:49,680
Ти говориш, як мама.

162
00:10:49,760 --> 00:10:50,880
Вона біля тебе?

163
00:10:50,960 --> 00:10:52,480
Ні, чесно, тату.

164
00:10:54,880 --> 00:10:56,920
Я мушу йти. До зустрічі.

165
00:10:57,000 --> 00:10:57,840
<i>Люблю тебе.</i>

166
00:11:12,560 --> 00:11:14,000
-Сюди, Звинувачую!
-Біжи!

167
00:11:19,160 --> 00:11:20,280
Звинувачую!

168
00:11:20,880 --> 00:11:23,480
-Він радий мене бачити.
-Не так, як я.

169
00:11:24,760 --> 00:11:25,760
Сюди, Звинувачую.

170
00:11:27,920 --> 00:11:30,120
Ви не поладнали?

171
00:11:36,880 --> 00:11:39,040
Я сказав, що не варто скасовувати.

172
00:11:39,120 --> 00:11:41,840
-На кону — діти.
-Ти вселив їй почуття провини.

173
00:11:43,480 --> 00:11:44,960
Ні, я серйозно.

174
00:11:46,120 --> 00:11:49,520
Не варто заважати Жульєт
робити добрі справи.

175
00:11:50,560 --> 00:11:52,560
-Я йду.
-До зустрічі.

176
00:11:53,560 --> 00:11:54,920
Пеллеґріні!

177
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Авжеж. Успіху.

178
00:14:40,280 --> 00:14:43,880
Алло? На Трюден-авеню 12А бійка.

179
00:14:43,960 --> 00:14:45,680
Серйозна. Пришліть когось.

180
00:14:46,200 --> 00:14:48,800
Власник помешкання — Ассан Діоп.

181
00:14:49,520 --> 00:14:50,360
Дякую.

182
00:14:52,720 --> 00:14:53,560
Алло?

183
00:14:55,120 --> 00:14:55,960
Так…

184
00:14:57,920 --> 00:14:58,760
Записую.

185
00:15:07,560 --> 00:15:09,240
ПАСКАЛЬ — ГОТОВО

186
00:15:14,240 --> 00:15:15,400
ТРЮДЕН-АВЕНЮ 12А

187
00:15:16,200 --> 00:15:17,040
Дякую.

188
00:15:17,760 --> 00:15:20,880
Так! У нас є адреса Діопа.
Трюден-авеню 12А.

189
00:15:23,760 --> 00:15:25,720
Белкасем! Яка адреса?

190
00:15:25,800 --> 00:15:27,040
Чорт! Швидше!

191
00:15:27,880 --> 00:15:28,840
Готово!

192
00:15:34,520 --> 00:15:35,360
Звинувачую?

193
00:15:48,600 --> 00:15:49,440
Схоже на те.

194
00:16:04,040 --> 00:16:04,880
Ходімо.

195
00:16:18,280 --> 00:16:19,400
Ходімо! Хутчіш!

196
00:16:23,080 --> 00:16:25,400
-Я до парадного входу!
-Я на сходи.

197
00:16:31,160 --> 00:16:33,960
<i>Повернімося до головних подій дня.</i>

198
00:16:34,040 --> 00:16:37,360
{\an8}<i>У самому серці Парижа</i>
<i>знайшли вбитого чоловіка.</i>

199
00:16:37,440 --> 00:16:41,840
{\an8}<i>Поліція шукає свідків,</i>
<i>які бачили власника помешкання.</i>

200
00:16:41,920 --> 00:16:44,320
-Клер!
<i>-Він головний підозрюваний.</i>

201
00:16:44,400 --> 00:16:46,880
<i>-Його підозрюють в інших злочинах.</i>
-Що?

202
00:16:46,960 --> 00:16:49,600
<i>-Зокрема, крадіжці кольє королеви.</i>
-Дивись.

203
00:16:49,680 --> 00:16:51,760
<i>Особу підозрюваного встановлено.</i>

204
00:16:51,840 --> 00:16:55,880
<i>За даними поліції, це чоловік</i>
<i>на ім'я Ассан Діоп.</i>

205
00:16:55,960 --> 00:16:57,960
<i>Створено екстрений номер</i>

206
00:16:58,040 --> 00:17:01,400
<i>для тих, у кого може бути</i>
<i>інформація про утікача.</i>

207
00:17:01,480 --> 00:17:04,480
<i>Виділено ресурси для пошуку даної особи.</i>

208
00:17:04,560 --> 00:17:08,000
<i>Це найбільш розшукуваний чоловік</i>
<i>у Франції на сьогодні.</i>

209
00:17:17,440 --> 00:17:19,040
Ассане, негайно передзвони.

210
00:17:41,760 --> 00:17:46,320
Чоловік, якого заарештували і випустили.
Ми мали його допитати.

211
00:17:48,320 --> 00:17:49,160
Так…

212
00:17:50,280 --> 00:17:53,280
Схоже, Діоп перший ударив.
Дивися, що я знайшов.

213
00:17:54,600 --> 00:17:55,440
Ручка з Лувру.

214
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
Поглянь на нього.

215
00:18:00,680 --> 00:18:01,800
Він наче дитина.

216
00:18:03,240 --> 00:18:04,080
Лож'є.

217
00:18:06,120 --> 00:18:07,080
Зараз повернусь.

218
00:18:10,880 --> 00:18:12,320
Зосередься, Ґедіра.

219
00:18:16,280 --> 00:18:17,960
-Залиште нас.
-Так, пане.

220
00:18:18,920 --> 00:18:20,520
-Зачиніть двері.
-Звісно.

221
00:18:24,520 --> 00:18:26,840
-Як ми знайшли це місце?
-Пощастило.

222
00:18:26,920 --> 00:18:29,680
Хтось повідомив про бійку. Мабуть, сусід.

223
00:18:30,480 --> 00:18:32,120
Схоже, поспішав утекти.

224
00:18:33,160 --> 00:18:34,400
Чудова робота, Лож'є.

225
00:18:35,480 --> 00:18:39,440
Лож'є, це делікатна справа.
Не варто розголошувати деталі.

226
00:18:40,200 --> 00:18:44,520
Слід обмежити доступ до доказів.

227
00:18:45,240 --> 00:18:47,520
Лише ви і я матимемо доступ.

228
00:18:49,200 --> 00:18:50,520
-Зрозуміло?
-Так.

229
00:18:51,920 --> 00:18:54,200
Повідомте, як докази будуть у безпеці.

230
00:19:12,520 --> 00:19:15,360
-Я не забиратиму пса.
<i>-Ти не чув?</i>

231
00:19:16,280 --> 00:19:18,200
-Що?
-Тобі треба тікати.

232
00:19:18,280 --> 00:19:20,400
Вони знають. Збирай речі. Швидко.

233
00:20:01,440 --> 00:20:03,240
-Слухаю.
<i>-Ти де?</i>

234
00:20:03,960 --> 00:20:06,200
Не знаю. Я йду.

235
00:20:06,760 --> 00:20:09,200
<i>-За тобою стежать?</i>
-Не думаю.

236
00:20:09,280 --> 00:20:11,880
<i>Мою квартиру знайшли,</i>
<i>коли стежили за тобою.</i>

237
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
<i>Тому переконайся.</i>

238
00:20:14,600 --> 00:20:16,680
Чорт, так. За мною йде один тип.

239
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
Я не впевнений.

240
00:20:19,560 --> 00:20:20,880
<i>Гаразд. Не обертайся.</i>

241
00:20:23,360 --> 00:20:25,480
<i>Будь обережний. Зберігай спокій.</i>

242
00:20:28,880 --> 00:20:30,240
<i>Не біжи. Не панікуй.</i>

243
00:20:32,880 --> 00:20:34,160
<i>Там десь є лавка?</i>

244
00:20:35,360 --> 00:20:37,680
-Є автобусна зупинка.
<i>-Чудово. Іди туди.</i>

245
00:20:42,640 --> 00:20:44,160
<i>-Ти сидиш?</i>
-Так.

246
00:20:44,840 --> 00:20:45,680
<i>Він пішов?</i>

247
00:20:46,640 --> 00:20:47,480
Ні.

248
00:20:48,720 --> 00:20:50,560
<i>-Він сів поруч?</i>
-Так.

249
00:20:51,200 --> 00:20:53,400
<i>-Він чує, що ти кажеш?</i>
-Так.

250
00:20:54,040 --> 00:20:58,600
<i>Слухай. У моєму домі вбили людину.</i>
<i>Є ймовірність, що цей тип — убивця.</i>

251
00:21:00,520 --> 00:21:04,560
<i>Він може піти за тобою, але не хвилюйся.</i>
<i>Він тут нічого не зробить.</i>

252
00:21:05,800 --> 00:21:07,080
Заспокоїв.

253
00:21:07,160 --> 00:21:08,120
<i>Є автобус?</i>

254
00:21:10,000 --> 00:21:10,840
Так.

255
00:21:11,640 --> 00:21:12,680
<i>Зайди всередину.</i>

256
00:21:13,920 --> 00:21:16,480
-Гаразд.
<i>-Він встане після тебе.</i>

257
00:21:18,000 --> 00:21:20,920
<i>-Дасть тобі можливість зайти першим.</i>
-Гаразд.

258
00:21:29,880 --> 00:21:30,720
Вітаю.

259
00:21:31,480 --> 00:21:32,640
<i>Іди вглиб автобуса.</i>

260
00:21:39,600 --> 00:21:42,520
<i>Перш ніж автобус рушить</i>
<i>і двері зачиняться,</i>

261
00:21:43,400 --> 00:21:44,240
<i>вийди.</i>

262
00:21:45,360 --> 00:21:46,200
Гаразд.

263
00:21:51,400 --> 00:21:52,240
<i>Зараз!</i>

264
00:21:58,600 --> 00:22:00,400
Усе добре. Я вийшов.

265
00:22:02,240 --> 00:22:03,400
Він поїхав.

266
00:22:03,480 --> 00:22:04,320
Я знаю.

267
00:22:05,280 --> 00:22:06,120
Чорт!

268
00:22:07,560 --> 00:22:09,000
-Що тепер?
-Тепер…

269
00:22:10,320 --> 00:22:11,160
Ми зникнемо.

270
00:22:16,520 --> 00:22:17,880
МЕТРО

271
00:22:22,360 --> 00:22:25,320
Побачиш. Буде класно.

272
00:22:36,320 --> 00:22:38,520
-Гарної прогулянки. Бувайте.
-Бувайте.

273
00:22:39,000 --> 00:22:41,080
-Вітаю. То…
-Два учнівські.

274
00:22:41,720 --> 00:22:43,720
-А ви не маєте бути у школі?
-Ні…

275
00:22:44,200 --> 00:22:46,880
Це для презентації з історії,
про катакомби.

276
00:22:48,040 --> 00:22:48,880
Аякже.

277
00:22:49,680 --> 00:22:51,880
Гаразд. Вам потрібна мапа.

278
00:22:51,960 --> 00:22:53,320
Стільки тунелів.

279
00:22:53,400 --> 00:22:56,960
-Це ті, до яких є доступ.
-А їх більше?

280
00:22:58,040 --> 00:22:59,000
Я вам покажу.

281
00:23:00,320 --> 00:23:03,240
Любитель-дослідник намалював це
кілька років тому.

282
00:23:03,320 --> 00:23:07,240
Це тунелі на вашій мапі,
до яких мають доступ усі.

283
00:23:07,320 --> 00:23:11,000
А ось інші тунелі,
які позначив цей дослідник.

284
00:23:11,080 --> 00:23:14,320
Їх ніколи не відвідували,
бо вони небезпечні.

285
00:23:15,560 --> 00:23:16,920
Можна позичити?

286
00:23:18,400 --> 00:23:20,720
Гаразд. Але поверніть. Обіцяєте?

287
00:23:20,800 --> 00:23:22,000
Звісно, пані.

288
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Не ходіть туди. Там небезпечно.

289
00:23:25,080 --> 00:23:27,040
-Ні, не хвилюйтеся.
-Звісно.

290
00:23:27,120 --> 00:23:29,080
-Гарної прогулянки.
-Дякую.

291
00:23:29,160 --> 00:23:30,360
Гарного дня.

292
00:23:31,240 --> 00:23:32,320
Поверніть, гаразд?

293
00:23:32,880 --> 00:23:34,000
Вітаю.

294
00:23:34,800 --> 00:23:35,640
Два квитки?

295
00:23:45,360 --> 00:23:48,720
УБИВСТВО І ГРАБІЖ У ФРАНЦІЇ
ПОРТРЕТ ВОРОГА СУСПІЛЬСТВА

296
00:23:48,800 --> 00:23:50,360
ЗЛОДІЙ, УБИВЦЯ, УТІКАЧ

297
00:23:53,400 --> 00:23:54,280
Що з тобою?

298
00:23:55,920 --> 00:23:56,800
НЕВЛОВИМИЙ

299
00:23:58,760 --> 00:24:02,760
Ти стільки часу доводив нам,
що Діоп — новий Люпен.

300
00:24:02,840 --> 00:24:05,640
А коли ми погодилися, ти пригнічений.

301
00:24:07,280 --> 00:24:08,400
У цьому й проблема.

302
00:24:08,960 --> 00:24:10,400
Я не знаю, чи маю рацію.

303
00:24:12,280 --> 00:24:14,200
Я не знаю, чи він Арсен Люпен.

304
00:24:19,480 --> 00:24:20,880
Звісно. Це ж очевидно.

305
00:24:21,600 --> 00:24:24,400
Він ним одержимий. Книги, костюми.

306
00:24:24,480 --> 00:24:27,800
Чинить ті самі злочини.
Бракує лише циліндра й монокля.

307
00:24:29,320 --> 00:24:31,200
Тепер ти знаєш про Люпена?

308
00:24:32,120 --> 00:24:34,720
Серйозно. Ти мав рацію з самого початку.

309
00:24:37,000 --> 00:24:39,560
Якби ти була експерткою, ти б зрозуміла.

310
00:24:39,640 --> 00:24:42,480
-Той, кого ми шукаємо, не може бути Люпен.
-Чому?

311
00:24:43,960 --> 00:24:44,880
Він не вбиває.

312
00:24:46,160 --> 00:24:47,880
Він шляхетний грабіжник.

313
00:24:47,960 --> 00:24:49,680
Це в книгах, Ґедіра.

314
00:24:49,760 --> 00:24:52,000
Може, Люпен і не вбивця, але Діоп…

315
00:24:53,800 --> 00:24:54,760
Діоп — убивця.

316
00:24:55,320 --> 00:24:58,520
<i>Розшукується чоловік на ім'я Ассан Діоп.</i>

317
00:24:58,600 --> 00:25:01,320
<i>-Досі жодного сліду втікача.</i>
-Я не знаю.

318
00:25:02,080 --> 00:25:05,680
<i>Цьому підступному чоловікові досі вдається</i>
<i>уникати поліції.</i>

319
00:25:05,760 --> 00:25:10,240
<i>Драма довкола розшуку Ассана Діопа</i>
<i>тримає Францію в напрузі.</i>

320
00:25:10,320 --> 00:25:13,400
<i>Слідчі сподіваюся вирішити цю справу</i>
<i>за кілька днів.</i>

321
00:25:18,120 --> 00:25:19,120
Пробачте.

322
00:25:22,920 --> 00:25:24,440
Якщо нас тут знайдуть…

323
00:25:30,720 --> 00:25:33,480
Де ти взяв цей телефон?
Вкрав у того чоловіка?

324
00:25:34,120 --> 00:25:36,560
Ти граєшся з вогнем.
Ти не знаєш ПІН-коду.

325
00:25:36,640 --> 00:25:38,080
Чоловікові біля 50…

326
00:25:38,160 --> 00:25:41,120
Це 1970… 1971…

327
00:25:41,200 --> 00:25:44,720
Або 1969…

328
00:25:44,800 --> 00:25:48,080
-Є. Дивись.
-Ти серйозно? Повірити не можу…

329
00:25:48,800 --> 00:25:50,640
Нам сьогодні мало пощастити.

330
00:26:15,520 --> 00:26:19,080
Б.Т.А. ФЕРЕЛЬ, ТОРГУЄ АНТИКВАРІАТОМ.
СПІЛЬНИК ДІОПА.

331
00:26:27,640 --> 00:26:29,720
Ми шукаємо його номер телефону.

332
00:26:30,320 --> 00:26:32,520
Перевіряємо рахунок, онлайн-перекази.

333
00:26:33,160 --> 00:26:35,360
-Усе, що допоможе його знайти.
-Лож'є.

334
00:26:36,320 --> 00:26:37,440
Добре. Продовжуйте.

335
00:26:41,120 --> 00:26:43,600
-Докази в безпечному місці?
-Так.

336
00:26:43,680 --> 00:26:46,120
Чудово. У мене для тебе інформація.

337
00:26:46,840 --> 00:26:48,320
Крамниця на блошиному ринку.

338
00:26:48,400 --> 00:26:50,320
Діоп міг переховувати там речі.

339
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
Я цим займуся.

340
00:26:53,360 --> 00:26:55,480
Треба перевірити адресу.
Белкасем, зі мною.

341
00:26:55,560 --> 00:26:57,120
-Ґедіра, залишся тут.
-Що?

342
00:26:57,200 --> 00:26:59,240
-Ти потрібен мені тут.
-Але…

343
00:27:02,480 --> 00:27:05,280
-Це спільник Діопа.
-Де він?

344
00:27:05,360 --> 00:27:07,520
Він мусив десь залишити підказку.

345
00:27:09,120 --> 00:27:11,560
-У лабораторію. Дякую.
-Добре.

346
00:27:17,040 --> 00:27:20,560
Старі кросівки, фен,
тут нічого немає, чорт!

347
00:27:22,400 --> 00:27:23,880
Здається, я дещо знайшла.

348
00:27:30,760 --> 00:27:32,040
Це тут.

349
00:27:35,920 --> 00:27:37,720
Тут код… Дізнайтеся.

350
00:27:39,800 --> 00:27:40,640
Ну ж бо!

351
00:27:42,360 --> 00:27:45,320
АССАН ДІОП: ЗЛОДІЙ, УБИВЦЯ Й УТІКАЧ

352
00:27:51,800 --> 00:27:54,360
-Що ти робиш?
-Коментую новину.

353
00:27:54,440 --> 00:27:56,920
Припини! Нам треба тікати з Парижа!

354
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
-Мене шукають за вбивство.
-Власне!

355
00:27:59,080 --> 00:28:02,280
Утеча означатиме,
що я визнаю себе винним. А це не так.

356
00:28:02,760 --> 00:28:04,240
Мене підставили. Як тата.

357
00:28:05,040 --> 00:28:07,520
Наш план Шатле доведе, що я не винен.

358
00:28:08,960 --> 00:28:11,920
Ми робили це все не просто так. Ми готові.

359
00:28:13,120 --> 00:28:14,840
Ми тут у безпеці до концерту.

360
00:28:15,520 --> 00:28:19,800
Навіть якщо я спробую тебе переконати,
ти зробиш те, що хочеш.

361
00:28:19,880 --> 00:28:20,720
Саме так.

362
00:28:21,600 --> 00:28:23,600
ЙАMЛКСAРВЄПEЬА

363
00:28:33,000 --> 00:28:34,560
Треба знайти номер 12.

364
00:29:01,440 --> 00:29:02,680
Заспокойся.

365
00:29:03,720 --> 00:29:04,920
Не пий стільки кави.

366
00:29:06,120 --> 00:29:07,840
Це забагато. Ти нервуєш.

367
00:29:11,720 --> 00:29:12,800
<i>Що робити?</i>

368
00:29:16,800 --> 00:29:18,120
<i>Зачинено.</i>

369
00:29:27,600 --> 00:29:29,680
«АРСЕН ЛЮПЕН ПРОТИ ГЕРЛОКА ШОЛМСА»

370
00:29:33,640 --> 00:29:34,480
Усе гаразд?

371
00:29:36,680 --> 00:29:38,720
-Що ти читаєш?
-«Арсена Люпена».

372
00:29:38,800 --> 00:29:39,880
Тато подарував.

373
00:29:41,120 --> 00:29:42,440
А ти не задорослий?

374
00:29:43,560 --> 00:29:44,400
Ні.

375
00:29:44,480 --> 00:29:46,760
-Про що вона?
-Залежить від книги.

376
00:29:47,480 --> 00:29:49,040
Гаразд. Та, що ти читаєш.

377
00:29:49,920 --> 00:29:50,880
«Білява дама».

378
00:29:51,960 --> 00:29:52,880
Про втечу.

379
00:29:56,960 --> 00:29:58,640
Поліція! Нікому не рухатися!

380
00:30:02,320 --> 00:30:03,640
Чорт, що це таке…

381
00:30:03,720 --> 00:30:05,000
І все?

382
00:30:05,080 --> 00:30:08,560
Завдяки білявій дамі Люпен має
плани будівель.

383
00:30:08,640 --> 00:30:09,880
<i>Він на крок попереду.</i>

384
00:30:09,960 --> 00:30:12,520
Ще тепле. Вони були тут недавно.

385
00:30:13,720 --> 00:30:14,760
Повірити не можу.

386
00:30:14,840 --> 00:30:17,640
Він тікає, коли його от-от упіймають.

387
00:30:22,840 --> 00:30:24,000
<i>Його спільники теж.</i>

388
00:30:25,000 --> 00:30:26,480
Де б він не був…

389
00:30:30,040 --> 00:30:31,400
<i>він завжди тікає.</i>

390
00:30:37,360 --> 00:30:39,080
Чорт. Що це, в дідька, таке?

391
00:30:46,240 --> 00:30:48,760
Непогано. Треба прочитати.

392
00:31:27,120 --> 00:31:29,120
НОВА СТАТТЯ ПРО АССАНА ДІОПА

393
00:31:29,200 --> 00:31:31,400
ЗЛОДІЙ, УБИВЦЯ Й УТІКАЧ

394
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
ҐАНІМАР
ЙАMЛКСAРВЄПEЬА

395
00:32:04,040 --> 00:32:05,600
Що ти хочеш мені сказати?

396
00:32:13,880 --> 00:32:15,440
Ні.

397
00:32:15,520 --> 00:32:17,160
Плам…

398
00:32:17,760 --> 00:32:19,600
Лампа.

399
00:32:20,800 --> 00:32:22,320
Лампа.

400
00:32:22,400 --> 00:32:24,960
Єв…

401
00:32:25,040 --> 00:32:26,760
Лампа. Єврейська лампа!

402
00:32:26,840 --> 00:32:29,200
ЄВРЕЙСЬКА ЛАМПА

403
00:32:30,520 --> 00:32:32,960
ЄВРЕЙСЬКА ЛАМПА

404
00:32:33,040 --> 00:32:33,880
Гаразд.

405
00:32:35,520 --> 00:32:36,440
Чорт.

406
00:32:44,960 --> 00:32:46,560
<i>Зосередься, Ґедіра.</i>

407
00:32:47,560 --> 00:32:48,400
Дякую.

408
00:33:16,320 --> 00:33:18,400
Що це, в дідька, таке?

409
00:33:39,200 --> 00:33:40,160
Начальнику.

410
00:33:44,760 --> 00:33:45,600
Що робити?

411
00:33:46,200 --> 00:33:47,040
Ходімо.

412
00:33:47,520 --> 00:33:48,360
Ну ж бо.

413
00:33:57,360 --> 00:33:58,440
Ходімо, Белкасем.

414
00:34:02,320 --> 00:34:03,160
Ходімо.

415
00:34:12,840 --> 00:34:13,680
Чорт.

416
00:34:15,520 --> 00:34:16,600
Начальнику!

417
00:34:16,680 --> 00:34:18,480
Здається, там хтось є.

418
00:34:26,840 --> 00:34:30,640
…останки понад шести мільйонів людей
із кладовищ.

419
00:34:30,720 --> 00:34:31,920
Поліція! Стояти!

420
00:34:32,000 --> 00:34:33,720
Пробачте.

421
00:34:33,800 --> 00:34:38,160
Ви бачили високого чорного чоловіка?
Коротко стрижений, можливо, озброєний.

422
00:34:38,720 --> 00:34:40,360
Ви про Ассана Діопа?

423
00:34:41,680 --> 00:34:44,320
-Сюди можна вийти через Данфер-Рошро?
-Так.

424
00:34:44,400 --> 00:34:47,960
Пришліть підкріплення до катакомб
у 14-му окрузі.

425
00:34:48,040 --> 00:34:50,200
Повідомте нагору. Нікого не впускати.

426
00:34:50,840 --> 00:34:51,680
Гаразд…

427
00:34:52,480 --> 00:34:55,720
Більше не запускайте людей.

428
00:34:55,800 --> 00:34:57,920
<i>Усередині може бути Ассан Діоп.</i>

429
00:34:58,000 --> 00:35:00,160
Катакомби зачинені.

430
00:35:00,240 --> 00:35:02,520
Розходьтеся. Ми зачинені!

431
00:35:04,080 --> 00:35:06,000
Катакомби зачинені.

432
00:35:06,080 --> 00:35:08,760
Звільніть територію. Це екстрений випадок.

433
00:35:39,800 --> 00:35:41,040
-Не туди.
-Упевнений?

434
00:35:41,120 --> 00:35:43,360
-Ми вже довго йдемо.
-Упевнений.

435
00:36:01,400 --> 00:36:03,240
-Чорт!
-Ходімо, Белкасем.

436
00:36:06,080 --> 00:36:08,040
Я їх чув. Швидше.

437
00:36:12,680 --> 00:36:14,120
Вони близько.

438
00:36:17,080 --> 00:36:18,320
Тепер упізнаєш?

439
00:36:18,400 --> 00:36:20,400
Так. Чудово.

440
00:36:40,840 --> 00:36:41,720
Це тут.

441
00:36:46,880 --> 00:36:47,760
Гаразд.

442
00:36:59,760 --> 00:37:03,120
Давай. Хутчіш.

443
00:37:35,440 --> 00:37:36,400
Це так круто.

444
00:37:42,480 --> 00:37:43,400
Сюди.

445
00:37:50,920 --> 00:37:52,360
-Ми заходимо.
<i>-Гаразд.</i>

446
00:38:02,920 --> 00:38:04,200
<i>-</i>Усе добре?
-Так.

447
00:38:04,280 --> 00:38:05,400
Половину пройшли.

448
00:38:26,760 --> 00:38:27,840
Сюди! Хутчіш!

449
00:38:42,720 --> 00:38:43,960
Дивися, де ми вийшли.

450
00:38:45,240 --> 00:38:46,480
Давай швидше.

451
00:38:53,240 --> 00:38:55,320
-Тримай.
-Може колись знадобитися.

452
00:38:56,880 --> 00:38:57,720
Ходімо.

453
00:39:09,360 --> 00:39:10,280
Бене.

454
00:39:10,360 --> 00:39:11,560
Для білявої дами.

455
00:39:33,520 --> 00:39:35,320
Прошу, пані. Як і обіцяли.

456
00:39:37,960 --> 00:39:38,960
Ще раз дякую.

457
00:39:40,680 --> 00:39:41,920
Що це таке…

458
00:40:11,800 --> 00:40:12,640
Чорт.

459
00:40:16,320 --> 00:40:17,200
Так!

460
00:40:19,000 --> 00:40:20,320
За походження світу.

461
00:40:21,800 --> 00:40:22,680
Гроші.

462
00:40:25,200 --> 00:40:26,280
Так?

463
00:40:26,360 --> 00:40:27,200
Пане?

464
00:40:30,640 --> 00:40:31,960
Дюмоне.

465
00:40:35,040 --> 00:40:36,720
Треба поговорити віч-на-віч.

466
00:40:37,400 --> 00:40:38,760
Тут усі друзі.

467
00:40:40,920 --> 00:40:42,080
Сідайте.

468
00:40:49,440 --> 00:40:50,280
Сідайте.

469
00:40:55,920 --> 00:40:56,920
Розповідайте.

470
00:40:58,560 --> 00:41:00,520
Ми зібрали речі Ассана Діопа.

471
00:41:01,400 --> 00:41:04,360
Усе, що могло вказати на нас,
у безпечному місці.

472
00:41:04,440 --> 00:41:06,360
-Залишилося все знищити.
-Добре.

473
00:41:07,040 --> 00:41:07,880
Гаразд.

474
00:41:18,640 --> 00:41:19,480
Що це?

475
00:41:20,520 --> 00:41:21,360
Чорт.

476
00:41:33,680 --> 00:41:37,760
Усі звинувачення проти вас буде знято.

477
00:41:38,680 --> 00:41:39,840
Чудово, Дюмоне.

478
00:41:40,480 --> 00:41:42,160
Просто чудово.

479
00:41:47,800 --> 00:41:49,400
Вам варто бути обережним.

480
00:41:50,080 --> 00:41:51,760
Мої люди розпитують.

481
00:41:53,040 --> 00:41:54,360
Вони вже близько.

482
00:42:15,040 --> 00:42:16,040
Що це таке?

483
00:42:22,200 --> 00:42:23,520
Розслабтеся, Дюмоне.

484
00:42:24,240 --> 00:42:26,400
Вам залишилося відвідати концерт.

485
00:42:30,560 --> 00:42:32,000
Насолоджуйтеся миттю…

486
00:42:32,680 --> 00:42:34,120
Гроші надходять.

487
00:42:34,200 --> 00:42:35,960
Це початок нового життя.

488
00:42:42,920 --> 00:42:43,760
Ні…

489
00:42:46,360 --> 00:42:48,200
Ви хочете писати, так?

490
00:42:48,880 --> 00:42:50,360
Він хоче написати книгу.

491
00:42:52,400 --> 00:42:55,040
Зможете кинути роботу й писати.

492
00:42:58,960 --> 00:43:00,800
Ви це заслужили, Дюмоне.

493
00:43:19,120 --> 00:43:22,680
Я справді думав,
що цього разу нас упіймають.

494
00:43:22,760 --> 00:43:25,640
Але ми тут. Ми це зробили, Бене.

495
00:43:26,600 --> 00:43:27,440
Так.

496
00:43:30,360 --> 00:43:34,360
У театрі Шатле ставили
першу виставу про Люпена.

497
00:43:34,440 --> 00:43:35,320
Справді?

498
00:43:38,840 --> 00:43:40,480
Завтра наша черга.

499
00:43:43,360 --> 00:43:44,680
Наша остання вистава.

500
00:43:45,800 --> 00:43:47,520
Ми покінчимо з Пеллеґріні.

501
00:45:24,920 --> 00:45:29,920
Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин

