1
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:12,600 --> 00:00:13,720
Hati-hati.

3
00:00:15,680 --> 00:00:17,000
Barang apa ini?

4
00:00:17,760 --> 00:00:19,520
Ini untuk melacak donasi.

5
00:00:19,600 --> 00:00:22,880
Donatur bisa menyumbang lewat aplikasi
yang terhubung ke sistem ini.

6
00:00:23,640 --> 00:00:25,360
Aku tak tahu soal ini.

7
00:00:26,080 --> 00:00:27,160
Aku tak terkejut.

8
00:00:28,400 --> 00:00:30,480
Kataku, hati-hati. Itu mudah pecah.

9
00:00:43,640 --> 00:00:44,880
- Halo.
- Oblet. Halo.

10
00:00:46,600 --> 00:00:47,440
Ayo.

11
00:00:48,120 --> 00:00:52,760
Semua pintu masuk diawasi.
Anggota staf dan musisi diperiksa.

12
00:00:54,560 --> 00:00:58,000
- Semua tamu akan digeledah.
- Bagus. Tapi tetap waspada.

13
00:00:59,200 --> 00:01:01,240
- Diop bisa muncul.
- Benarkah?

14
00:01:01,880 --> 00:01:04,800
- Kau harus siaga penuh.
- Katanya begitu.

15
00:01:05,760 --> 00:01:07,200
Aku di bangku penonton.

16
00:01:07,880 --> 00:01:11,320
- Beri tahu jika ada masalah.
- Tak akan ada.

17
00:01:19,240 --> 00:01:21,560
- Halo, Tuan-tuan.
- Selamat malam, Pak.

18
00:01:22,200 --> 00:01:23,040
Sampai jumpa.

19
00:01:23,600 --> 00:01:26,680
Kami belum selesai mendekorasi.
Bayangkan saja.

20
00:01:26,760 --> 00:01:28,680
Aku bisa tunjukkan caranya.

21
00:01:29,280 --> 00:01:32,200
Sebuah layar akan muncul
di belakang orkestra.

22
00:01:32,280 --> 00:01:35,920
Gambar akan diproyeksikan
selama konser, sesuai permintaan.

23
00:01:36,000 --> 00:01:39,480
Poster yang kau kirim
akan ditaruh di depan teater.

24
00:01:41,240 --> 00:01:43,760
Nn. Pellegrini, kau di balkon pertama.

25
00:01:43,840 --> 00:01:46,200
- Peralatan komputer?
- Dalam perjalanan.

26
00:01:48,560 --> 00:01:49,640
Itu dia.

27
00:01:51,480 --> 00:01:52,680
Bagus. Terima kasih.

28
00:01:54,000 --> 00:01:56,320
- Kau duduk di mana?
- Di atas sana.

29
00:01:56,400 --> 00:01:58,360
Baik. Aku akan berjaga di pintu.

30
00:01:59,120 --> 00:02:02,320
- Menurutmu Diop akan muncul?
- Diop adalah pengacau.

31
00:02:02,400 --> 00:02:03,880
Dia haus akan dendam.

32
00:02:04,840 --> 00:02:07,320
Pertanyaannya bukan apa dia akan datang...

33
00:02:08,520 --> 00:02:09,560
tapi kapan.

34
00:02:27,600 --> 00:02:28,800
{\an8}Babakar Diop?

35
00:02:30,400 --> 00:02:31,240
{\an8}Ikuti aku.

36
00:02:34,240 --> 00:02:36,360
{\an8}Aku butuh orang yang berkesan baik.

37
00:02:37,000 --> 00:02:39,560
{\an8}Dan yang datang tepat waktu. Ini penting.

38
00:02:39,640 --> 00:02:40,880
{\an8}Tentu, Pak.

39
00:02:40,960 --> 00:02:43,560
{\an8}Aku curiga dengan yang datang terlambat.

40
00:02:43,640 --> 00:02:45,320
Dan yang datang lebih awal.

41
00:02:47,360 --> 00:02:49,000
Aku butuh orang yang bisa dipercaya.

42
00:02:49,080 --> 00:02:51,120
Itu syarat minimum.

43
00:02:51,200 --> 00:02:54,080
Sebagai imbalannya dia bisa memercayaiku.

44
00:02:55,960 --> 00:02:57,160
Siapa namamu?

45
00:02:57,240 --> 00:02:58,840
Babakar, Pak.

46
00:02:58,920 --> 00:03:00,040
Babakar Diop.

47
00:03:00,920 --> 00:03:02,680
Babakar, kau boleh pergi.

48
00:03:02,760 --> 00:03:05,720
Beri tahu asistenku
untuk menyudahi wawancara.

49
00:03:06,960 --> 00:03:08,480
Yang kucari sudah kutemukan.

50
00:03:09,600 --> 00:03:10,520
Terima kasih.

51
00:03:19,400 --> 00:03:23,120
TIGA MINGGU SEBELUM KONSER

52
00:03:27,520 --> 00:03:28,960
Aku di lobi.

53
00:03:33,960 --> 00:03:35,160
Memasuki kantor.

54
00:03:39,640 --> 00:03:41,440
Ada sesuatu di meja.

55
00:03:44,480 --> 00:03:45,320
Sial.

56
00:03:45,400 --> 00:03:46,760
Bagus, ya?

57
00:03:49,400 --> 00:03:50,240
Bagus.

58
00:03:52,760 --> 00:03:54,240
Cari sesuatu.

59
00:03:54,920 --> 00:03:55,760
Baik.

60
00:04:00,600 --> 00:04:01,440
Itu bagus.

61
00:04:02,920 --> 00:04:03,760
Ayolah.

62
00:04:09,040 --> 00:04:09,880
"Lu…"

63
00:04:11,640 --> 00:04:14,160
"Lucas…"

64
00:04:15,120 --> 00:04:17,120
"Lucas La…"

65
00:04:17,600 --> 00:04:18,840
"Lucas Lacroix."

66
00:04:23,880 --> 00:04:25,000
Lucas Lacroix.

67
00:04:26,480 --> 00:04:27,680
Hai, Pak Pellegrini.

68
00:04:28,320 --> 00:04:29,160
Halo?

69
00:04:36,080 --> 00:04:38,440
Aku ingin mengabarimu soal investasi.

70
00:04:38,520 --> 00:04:39,840
Cepat katakan.

71
00:04:39,920 --> 00:04:41,480
Tentu, Pak.

72
00:04:43,200 --> 00:04:45,760
Bagaimana investasinya? Sudah dapat hasil?

73
00:04:46,560 --> 00:04:49,640
- Belum, tapi…
- Kau membuatku rugi?

74
00:04:49,720 --> 00:04:52,800
- Tidak, tapi…
- Jadi, untuk apa pertemuan ini?

75
00:04:53,680 --> 00:04:55,680
Kita berkomitmen pada semua klien.

76
00:04:55,760 --> 00:04:59,360
Lain kali, kirim saldo rekeningku.
Itu akan lebih cepat.

77
00:05:00,200 --> 00:05:01,280
Baik.

78
00:05:10,720 --> 00:05:13,040
<i>Lucas Lacroix adalah manajer kekayaan.</i>

79
00:05:14,000 --> 00:05:16,320
Untuk orang kaya raya.

80
00:05:16,400 --> 00:05:19,400
Dia terkenal karena investasi aman.
Keuntungan stabil.

81
00:05:19,480 --> 00:05:22,640
Untuk itu,
dia butuh akses ke data kliennya.

82
00:05:22,720 --> 00:05:25,080
<i>Kunci akun. Nama pengguna.</i>

83
00:05:25,160 --> 00:05:27,520
<i>Nomor rekening bank,</i>
<i>kata sandi, rincian log masuk.</i>

84
00:05:28,000 --> 00:05:31,120
<i>Dia menyimpan data tersebut</i>
<i>di dalam koper.</i>

85
00:05:32,160 --> 00:05:35,280
Jika ingin mendapat info soal Pellegrini,
kita butuh koper itu.

86
00:05:35,840 --> 00:05:36,960
<i>Bagus. Kerja bagus.</i>

87
00:05:37,640 --> 00:05:38,520
<i>Sama-sama.</i>

88
00:06:00,440 --> 00:06:01,280
Kau tak apa-apa<i>?</i>

89
00:06:02,600 --> 00:06:04,920
- Kau baik-baik saja?
- Koperku.

90
00:06:07,520 --> 00:06:10,160
Hei! Bantu aku mengambil koperku!

91
00:06:10,240 --> 00:06:11,440
- Pak!
- Tolong!

92
00:06:37,120 --> 00:06:39,120
- Ayolah.
- Sudah dapat?

93
00:06:39,920 --> 00:06:44,320
Laporan keuangan perusahaan palsu,
rekening luar negeri, pajak…

94
00:06:44,400 --> 00:06:46,680
Beres. Ayo pergi.

95
00:06:49,160 --> 00:06:51,480
Aman! Dia melepaskannya.

96
00:06:51,560 --> 00:06:53,480
- Terima kasih banyak.
- Tak masalah.

97
00:06:53,560 --> 00:06:55,040
Semoga harimu baik, Lucas.

98
00:07:04,400 --> 00:07:05,360
Kita butuh bantuan.

99
00:07:05,960 --> 00:07:07,200
Apa maksudmu?

100
00:07:08,600 --> 00:07:09,440
Kaki tangan.

101
00:07:10,760 --> 00:07:11,600
Ya.

102
00:07:11,680 --> 00:07:14,520
- Menurutmu kau akan menemukannya di sini?
- Ya.

103
00:07:15,800 --> 00:07:16,720
Di sana.

104
00:07:16,800 --> 00:07:19,160
Di sini ada edisi Lupin terbaik.

105
00:07:19,240 --> 00:07:21,560
Si kaki tangan akan mendatangi kita.

106
00:07:22,840 --> 00:07:26,200
- Ada banyak penggemar Lupin.
- Banyak kandidat.

107
00:08:58,760 --> 00:08:59,760
Apa tujuanmu?

108
00:09:01,200 --> 00:09:02,040
Apa?

109
00:09:03,920 --> 00:09:05,400
Kau berlagak membaca

110
00:09:05,480 --> 00:09:08,360
dan temanmu memegang buku terbalik.

111
00:09:12,840 --> 00:09:14,360
Jadi, apa tujuanmu?

112
00:09:24,360 --> 00:09:25,200
Ini.

113
00:09:25,720 --> 00:09:27,360
<i>Hubert Pellegrini targetnya.</i>

114
00:09:27,440 --> 00:09:30,640
<i>Orang terkaya di Prancis.</i>
<i>Kita harus pintar.</i>

115
00:09:30,720 --> 00:09:33,560
<i>- Kami sudah menyelidikinya.</i>
<i>- Dia tak bisa menolakmu.</i>

116
00:09:33,640 --> 00:09:35,360
<i>Pria ini dijaga ketat.</i>

117
00:09:35,440 --> 00:09:38,680
<i>Kau harus buat dia mengira</i>
<i>strateginya salah.</i>

118
00:09:38,760 --> 00:09:40,720
<i>Pancing dia dengan investasi berharga.</i>

119
00:09:40,800 --> 00:09:42,560
<i>Keuntungan dua digit.</i>

120
00:09:42,640 --> 00:09:46,200
<i>- Kami punya informasi rahasia.</i>
<i>- Dia terobsesi dengan uang.</i>

121
00:09:46,280 --> 00:09:47,920
<i>Kami tahu semua kontraknya.</i>

122
00:09:48,000 --> 00:09:51,600
<i>- Portepel stoknya.</i>
<i>- Dia berinvestasi di Afrika Utara.</i>

123
00:09:51,680 --> 00:09:53,560
<i>- Real estat di Asia.</i>
<i>- Dia di mana-mana.</i>

124
00:09:53,640 --> 00:09:56,600
<i>Barang mewah, kecantikan, media,</i>
<i>pengiriman, energi, telekom.</i>

125
00:09:56,680 --> 00:09:59,480
<i>Pusat keuangan terbesar.</i>
<i>Dia sulit percaya.</i>

126
00:09:59,560 --> 00:10:02,320
<i>- Kami akan memberimu identitas baru.</i>
<i>- Ahli keuangan.</i>

127
00:10:02,400 --> 00:10:05,120
<i>Kau harus meyakinkan. Beres.</i>

128
00:10:07,680 --> 00:10:10,440
Satu dahulu,
dan satu lagi saat tugas selesai.

129
00:10:11,560 --> 00:10:12,400
Aku setuju.

130
00:10:12,480 --> 00:10:14,320
Kau siap bermain pasar keuangan?

131
00:10:15,920 --> 00:10:17,920
- Jangan sampai gagal.
- Tak akan.

132
00:10:22,240 --> 00:10:25,160
Kurasa Lupin
tak pernah punya lawan seperti ini.

133
00:10:28,040 --> 00:10:29,400
Kini kau butuh nama.

134
00:10:29,480 --> 00:10:32,200
- Referensi Lupin?
- Tidak, terlalu berisiko.

135
00:10:32,280 --> 00:10:33,880
Yang berkaitan dengannya.

136
00:10:34,680 --> 00:10:35,960
Apa?

137
00:10:36,920 --> 00:10:39,280
Courbet. Itu Lupin, bukan?

138
00:10:39,360 --> 00:10:41,480
Tebing Étretat, lukisan Courbet…

139
00:10:42,240 --> 00:10:43,080
Ide bagus.

140
00:10:45,240 --> 00:10:48,080
Beres. Kini kita harus
memperkenalkan Coubert.

141
00:10:57,000 --> 00:10:57,880
Halo?

142
00:10:57,960 --> 00:10:59,600
<i>- Ya. Lucas?</i>
- Ya?

143
00:10:59,680 --> 00:11:01,600
Pierre Lafont. Dari Brussel.

144
00:11:01,680 --> 00:11:02,760
Ya, halo.

145
00:11:02,840 --> 00:11:06,120
<i>Kami menerima laporan</i>
<i>dari Regulator Pasar Keuangan.</i>

146
00:11:06,200 --> 00:11:09,600
Pialang di Paris mencoba
mendekati klien kita.

147
00:11:10,240 --> 00:11:12,440
<i>Metode efisien tapi tak bisa diandalkan.</i>

148
00:11:12,520 --> 00:11:13,640
Begitu rupanya.

149
00:11:13,720 --> 00:11:16,080
Aku ingin memperingatkanmu.

150
00:11:16,720 --> 00:11:18,400
Ya, tunggu…

151
00:11:18,480 --> 00:11:19,880
akan kutulis.

152
00:11:19,960 --> 00:11:21,840
Namanya Philippe Courbet.

153
00:11:22,680 --> 00:11:25,560
- Begitu saja, terima kasih. Dah.
- Ya. Dah.

154
00:11:27,360 --> 00:11:29,280
Bagus!

155
00:11:35,240 --> 00:11:36,800
Ya? Ada apa?

156
00:11:37,360 --> 00:11:39,560
<i>Pak Pellegrini? Aku Pak Lacroix.</i>

157
00:11:39,640 --> 00:11:41,400
Ya, halo, Lacroix…

158
00:11:41,480 --> 00:11:42,720
Maaf mengganggumu.

159
00:11:42,800 --> 00:11:45,040
Aku mendapat informasi rahasia

160
00:11:45,120 --> 00:11:46,840
dari rekan di Brussel.

161
00:11:46,920 --> 00:11:48,320
Baik. Apa itu?

162
00:11:48,920 --> 00:11:52,320
Seorang pialang mendekati klien kita.
Hati-hati dengannya.

163
00:11:52,400 --> 00:11:55,000
- Kenapa?
- Ya…

164
00:11:55,080 --> 00:11:59,680
Hasilnya bagus, tapi metodenya diragukan.

165
00:12:01,240 --> 00:12:03,280
Untung kau memperingatkanku.

166
00:12:03,360 --> 00:12:06,240
Dia mungkin akan menghubungimu.
Sebaiknya kuperingatkan.

167
00:12:06,320 --> 00:12:08,960
<i>- Siapa tahu?</i>
- Siapa namanya?

168
00:12:09,600 --> 00:12:12,440
Ya. Philippe Courbet.

169
00:12:12,520 --> 00:12:13,680
Courbet.

170
00:12:15,320 --> 00:12:17,720
- Seperti pelukis. Terima kasih, Lacroix.
- Baik…

171
00:12:49,280 --> 00:12:53,000
kami bisa optimalkan investasimu
dengan mendivifikasi portepel saham.

172
00:12:54,200 --> 00:12:55,040
Teruskan.

173
00:12:55,600 --> 00:12:58,400
Investasi real estat,
aset di Afrika Utara…

174
00:12:58,480 --> 00:13:01,160
Itu lama. Kami bisa lebih baik.

175
00:13:01,240 --> 00:13:03,120
Kau tahu bisnisku?

176
00:13:05,280 --> 00:13:08,080
Tugasku mengetahui
aku berurusan dengan siapa.

177
00:13:08,760 --> 00:13:10,080
Itu salah satu tugasku.

178
00:13:10,960 --> 00:13:12,200
Tugas lainnya?

179
00:13:14,320 --> 00:13:17,560
Tugas lainnya membuat orang kaya
menjadi lebih kaya.

180
00:13:17,640 --> 00:13:19,560
Aku punya ide untukmu.

181
00:13:22,080 --> 00:13:23,040
Yaitu?

182
00:13:23,920 --> 00:13:27,560
Jelaskan lebih lanjut
soal konser untuk yayasanmu.

183
00:13:33,760 --> 00:13:36,480
Acara ini akan didatangi
berbagai macam orang.

184
00:13:36,560 --> 00:13:39,240
- Kau akan masuk sebagai pengantar?
- Tidak.

185
00:13:39,800 --> 00:13:41,240
- Manajer panggung?
- Tidak.

186
00:13:41,880 --> 00:13:44,520
Penata rambut? Pemain biola?
Tak bisa masuk begitu saja.

187
00:13:44,600 --> 00:13:47,920
- Kau dicari karena pembunuhan.
- Jangan panik.

188
00:13:48,000 --> 00:13:50,960
Jika tugas kita beres,
semua akan berjalan lancar.

189
00:13:53,040 --> 00:13:55,720
Ayah senang kau datang berkunjung.

190
00:13:55,800 --> 00:13:56,800
Ini bagus sekali.

191
00:13:57,920 --> 00:14:00,480
Serius, kita harus punya
rumah seperti ini.

192
00:14:01,000 --> 00:14:02,200
Belum.

193
00:14:02,280 --> 00:14:04,640
Tapi sebelum itu…  Ini.

194
00:14:04,720 --> 00:14:06,960
- Apa ini?
- Bukalah. Ini hadiah.

195
00:14:10,960 --> 00:14:11,800
Ayah serius?

196
00:14:14,120 --> 00:14:15,840
Ayah bisa dapat dari mana?

197
00:14:16,360 --> 00:14:17,880
Dengan gaji pertama Ayah.

198
00:14:17,960 --> 00:14:19,040
Luar biasa.

199
00:14:22,200 --> 00:14:24,080
Tidak. Hentikan…

200
00:14:24,160 --> 00:14:25,240
Sekali saja!

201
00:14:25,320 --> 00:14:26,920
- Satu foto.
- Berikan.

202
00:14:28,040 --> 00:14:30,520
- Ayo berfoto bersama.
- Baik.

203
00:15:01,360 --> 00:15:02,200
Ini dia.

204
00:15:03,120 --> 00:15:03,960
Semua lengkap.

205
00:15:05,120 --> 00:15:05,960
Bagus.

206
00:15:06,600 --> 00:15:08,920
- Dan kurirmu?
- Sudah beres.

207
00:15:10,040 --> 00:15:11,000
Aku butuh satu lagi.

208
00:15:15,560 --> 00:15:16,400
Aku siap.

209
00:15:16,960 --> 00:15:18,920
Ini. Ini cocok untukmu.

210
00:15:21,440 --> 00:15:22,480
Dan kotaknya?

211
00:15:23,680 --> 00:15:24,520
Di sini.

212
00:15:34,680 --> 00:15:36,760
Kataku, hati-hati. Ini mudah pecah.

213
00:16:12,840 --> 00:16:16,160
Poster-poster akan ditampilkan
di depan teater.

214
00:16:17,920 --> 00:16:20,320
Kau akan duduk di balkon pertama.

215
00:16:20,400 --> 00:16:22,000
Dan peralatan komputer?

216
00:16:22,080 --> 00:16:23,880
Itu dia. Ada di sana.

217
00:16:24,960 --> 00:16:25,920
Bagus. Terima kasih.

218
00:16:37,520 --> 00:16:39,000
Apa itu?

219
00:16:45,560 --> 00:16:47,680
Komputer untuk mengirim donasi.

220
00:16:51,000 --> 00:16:54,640
Kenapa makan banyak tempat?
Ini bukan tahun '80-an lagi.

221
00:16:56,080 --> 00:16:58,720
Cakram kerasnya yang makan tempat.

222
00:17:00,160 --> 00:17:01,640
Kau ingin memeriksanya?

223
00:17:02,960 --> 00:17:03,800
Silakan.

224
00:17:08,280 --> 00:17:10,000
Kau mau buka yang satunya?

225
00:17:14,040 --> 00:17:16,120
Ada 15 lagi di dalam truk.

226
00:17:28,520 --> 00:17:29,520
Baiklah. Silakan.

227
00:17:40,480 --> 00:17:43,000
<i>Kita punya masalah. Pria itu dicekik.</i>

228
00:17:43,080 --> 00:17:46,760
<i>Pembunuhnya menginjak mantel korban</i>
<i>dan meninggalkan jejak.</i>

229
00:17:46,840 --> 00:17:48,760
<i>Merek sepatunya Timberland berukuran 42.</i>

230
00:17:49,360 --> 00:17:50,600
Bagus. Lalu kenapa?

231
00:17:50,680 --> 00:17:52,040
<i>Ukuran Diop adalah 46.</i>

232
00:17:54,480 --> 00:17:55,520
Baik. Terima kasih.

233
00:17:57,200 --> 00:17:58,040
Sial.

234
00:17:59,320 --> 00:18:03,200
Kami menemukan jejak kaki pembunuh.
Tak cocok dengan Diop.

235
00:18:04,840 --> 00:18:06,280
Kenapa ekspresimu seperti itu?

236
00:18:07,880 --> 00:18:08,720
Kenapa?

237
00:18:13,480 --> 00:18:16,080
<i>Katakan kenapa kau menjebak Babakar,</i>
<i>lalu kita sudahi.</i>

238
00:18:16,880 --> 00:18:19,120
- Kini kau paham?
<i>- Persetan.</i>

239
00:18:20,600 --> 00:18:21,800
<i>Kesempatan terakhir.</i>

240
00:18:21,880 --> 00:18:23,120
- Dumont.
- Ya.

241
00:18:23,200 --> 00:18:25,320
<i>- Kau mau mengadukanku? Baiklah.</i>
- Dumont.

242
00:18:26,200 --> 00:18:29,680
<i>Aku mengambil uangnya. Tapi tak kupakai</i>
<i>membeli jam tangan atau kokaina.</i>

243
00:18:30,240 --> 00:18:31,800
<i>Uangnya untuk anak-anakku.</i>

244
00:18:36,240 --> 00:18:37,200
Ada apa?

245
00:18:38,720 --> 00:18:40,360
Ada video yang harus kau lihat.

246
00:18:47,120 --> 00:18:47,960
Baik.

247
00:18:48,680 --> 00:18:51,560
Dengar. Pria yang dibunuh di rumah Diop…

248
00:18:52,480 --> 00:18:53,720
Pria dari Le Havre.

249
00:18:55,560 --> 00:18:58,960
Baik. Dia punya senjata
yang terdaftar di alamat ini…

250
00:19:00,520 --> 00:19:03,000
Alamat ini terdaftar di Pellegrini.

251
00:19:03,920 --> 00:19:05,080
Namanya Léonard Koné.

252
00:19:06,240 --> 00:19:07,960
Lihat. Namanya muncul di sini.

253
00:19:08,040 --> 00:19:09,600
Dalam kasus Babakar Diop.

254
00:19:09,680 --> 00:19:11,640
Mereka ditahan bersamaan.

255
00:19:12,320 --> 00:19:15,880
Saat Diop mengaku mencuri kalung itu.
Coba tebak?

256
00:19:18,800 --> 00:19:20,960
Dumont bertanggung jawab atas kasus ini.

257
00:19:24,200 --> 00:19:28,160
Saat kau menangkap Koné di Le Havre,
dia takkan membiarkanmu menanyainya.

258
00:19:29,760 --> 00:19:33,000
Kuberi tahu.
Koné, Pellegrini, Dumont, berkaitan.

259
00:19:35,720 --> 00:19:37,080
Lihat.

260
00:19:37,920 --> 00:19:39,680
Ini Koné di Le Havre.

261
00:19:39,760 --> 00:19:44,920
Dan ini dia tahun 1995.
Dia dihukum atas percobaan pembunuhan.

262
00:19:46,160 --> 00:19:48,640
Itulah kenapa Dumont mengeluarkanmu
dari kasus ini.

263
00:19:48,720 --> 00:19:50,880
- Kau hampir membongkarnya.
- Ya.

264
00:19:50,960 --> 00:19:53,760
Ingat bagaimana dia memaksa
Pellegrini dibebaskan.

265
00:19:55,840 --> 00:19:57,200
Ini tak bagus.

266
00:19:57,840 --> 00:20:00,560
Yayasan Pellegrini mengadakan konser.

267
00:20:00,640 --> 00:20:01,760
Dia akan datang.

268
00:20:01,840 --> 00:20:04,400
Kita harus menangkapnya. Bos atau bukan.

269
00:20:06,920 --> 00:20:08,680
Kami di Teater du Châtelet

270
00:20:08,760 --> 00:20:12,200
untuk meliput acara amal
yang dianggap terbesar tahun ini,

271
00:20:12,280 --> 00:20:14,520
dengan hadirnya
kekayaan terbesar negeri ini.

272
00:20:14,600 --> 00:20:18,280
Satu orang menarik perhatian.

273
00:20:18,360 --> 00:20:23,000
<i>Assane Diop masih dalam pelarian</i>
<i>dan tak bisa ditemukan saat ini.</i>

274
00:20:23,880 --> 00:20:27,720
<i>Apakah pria yang dicari</i>
<i>atas pembunuhan dan mencuri kalung Ratu</i>

275
00:20:27,800 --> 00:20:31,040
<i>akan muncul malam ini,</i>
<i>seperti aksinya di acara lain</i>

276
00:20:31,120 --> 00:20:33,280
<i>yang diadakan yayasan Pellegrini?</i>

277
00:20:36,760 --> 00:20:37,600
Kau siap?

278
00:20:38,160 --> 00:20:40,760
Siap. Para musisi akan segera tampil.

279
00:20:40,840 --> 00:20:43,200
Juliette dan ayahnya juga akan keluar.

280
00:20:44,080 --> 00:20:45,840
Pellegrini akan datang.

281
00:20:45,920 --> 00:20:47,360
Balkon kedua. Kau lihat?

282
00:20:48,880 --> 00:20:51,360
Komputer siap mentransfer donasi

283
00:20:51,440 --> 00:20:52,880
ke rekening Pellegrini.

284
00:20:53,880 --> 00:20:56,880
Layar ini menunjukkan
jumlah uang yang terkumpul.

285
00:21:01,120 --> 00:21:01,960
Baiklah.

286
00:21:04,440 --> 00:21:05,280
Mari beraksi.

287
00:21:07,520 --> 00:21:08,480
Hei, Kawan.

288
00:21:09,760 --> 00:21:10,760
Semua akan baik saja.

289
00:21:12,040 --> 00:21:14,120
Tenang dan sesuai rencana, seperti biasa.

290
00:21:14,880 --> 00:21:16,600
Aku yang gugup. Jangan lupa.

291
00:21:23,440 --> 00:21:25,000
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.

292
00:22:15,640 --> 00:22:16,720
Kau cantik.

293
00:22:19,320 --> 00:22:20,400
Aku bangga padamu.

294
00:22:24,240 --> 00:22:26,240
Semua siap jika kau siap.

295
00:22:26,800 --> 00:22:27,680
Aku akan ke sana.

296
00:22:36,120 --> 00:22:36,960
Itu dia.

297
00:22:38,120 --> 00:22:39,680
- Ayo!
- Maaf. Ayo.

298
00:22:41,960 --> 00:22:44,360
Permisi. Undangan kalian.

299
00:22:46,680 --> 00:22:47,640
Maaf. Silakan.

300
00:22:54,040 --> 00:22:58,120
Para hadirin,
sambutlah Juliette Pellegrini.

301
00:23:13,560 --> 00:23:15,680
Terima kasih. Selamat malam, Semua.

302
00:23:16,600 --> 00:23:20,000
Suatu kehormatan bagiku
untuk menyambut Anda malam ini,

303
00:23:20,080 --> 00:23:22,920
<i>dan mempersembahkan</i>
<i>hasil upaya yayasan.</i>

304
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
<i>Melalui sumbangan Anda,</i>
<i>Anda bisa mendanai beasiswa,</i>

305
00:23:27,080 --> 00:23:28,320
<i>kegiatan budaya</i>

306
00:23:28,400 --> 00:23:31,400
<i>untuk anak-anak yang biasanya</i>
<i>tak bisa mendapatkannya.</i>

307
00:23:32,200 --> 00:23:33,440
<i>Dan malam ini,</i>

308
00:23:33,520 --> 00:23:36,840
kita mendapatkan keistimewaan
menyaksikan konser

309
00:23:36,920 --> 00:23:39,840
Orkestra Simfoni Prancis yang bergensi,

310
00:23:39,920 --> 00:23:41,720
yang dipimpin oleh Mathieu Lamboley.

311
00:23:41,800 --> 00:23:46,680
Mereka bersedia tampil gratis,
sebagai dukungan untuk yayasan.

312
00:23:46,760 --> 00:23:48,160
Tolong beri tepuk tangan.

313
00:24:02,680 --> 00:24:04,280
Menurutmu Diop akan muncul?

314
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
Entahlah. Setengah yang datang demi dia.

315
00:24:08,800 --> 00:24:10,200
Terima kasih sekali lagi.

316
00:24:11,200 --> 00:24:14,040
<i>Aku terharu melihat</i>
<i>Anda menghadiri undangan kami.</i>

317
00:24:14,120 --> 00:24:15,280
- Selamat malam.
- Malam.

318
00:24:15,880 --> 00:24:18,280
<i>Yayasan ini ada berkat Anda.</i>

319
00:24:18,360 --> 00:24:21,160
<i>Aku tahu Anda sangat peduli</i>
<i>dan percaya pada pendidikan.</i>

320
00:24:23,560 --> 00:24:26,000
Kini aku memohon kemurahan hati Anda

321
00:24:26,880 --> 00:24:29,600
dengan mendorong Anda untuk menyumbang.

322
00:24:30,320 --> 00:24:33,360
Sebuah aplikasi diciptakan
untuk tujuan ini.

323
00:24:33,920 --> 00:24:37,800
Anda hanya perlu terhubung dan menyumbang.

324
00:24:37,880 --> 00:24:39,000
Donasi untuk ayahmu…

325
00:24:39,080 --> 00:24:41,000
Terima kasih dari lubuk hatiku.

326
00:24:59,680 --> 00:25:02,040
TOLONG MASUKKAN DAN VALIDASI DONASI ANDA

327
00:25:05,720 --> 00:25:07,560
JUMLAH TOTAL

328
00:25:25,000 --> 00:25:26,800
- Terima kasih.
- Sama-sama.

329
00:25:40,480 --> 00:25:44,440
Kau selalu begini. Kau mengambil
kursi terbaik hanya untuk dirimu.

330
00:25:45,280 --> 00:25:47,240
- Apa maumu?
- Satu kata.

331
00:25:48,480 --> 00:25:49,560
Kebenaran.

332
00:25:50,000 --> 00:25:51,120
Jangan paksa aku.

333
00:25:52,480 --> 00:25:55,040
- Tak ada yang perlu kukatakan.
- Ini akan sakit.

334
00:25:55,560 --> 00:25:57,120
Sayang jika ada darah di jas ini.

335
00:25:57,200 --> 00:25:59,800
Anak buahku di mana-mana.
Kau tak akan berhasil.

336
00:25:59,880 --> 00:26:01,000
Kau juga.

337
00:26:02,440 --> 00:26:05,080
- Berhenti sopan. Kita saling kenal.
- Sayangnya.

338
00:26:05,160 --> 00:26:06,280
Fabienne Bériot.

339
00:26:07,320 --> 00:26:09,720
- Kau membunuhnya.
- Dia bunuh diri.

340
00:26:10,240 --> 00:26:11,080
Jangan bohong.

341
00:26:12,000 --> 00:26:13,320
Aku tidak membunuhnya.

342
00:26:13,400 --> 00:26:15,160
- Ulah Léonard.
- Atas perintahmu.

343
00:26:16,800 --> 00:26:18,080
Kita tak bisa menanyainya.

344
00:26:18,160 --> 00:26:20,880
Jangan main-main denganku.
Dia bekerja untukmu.

345
00:26:20,960 --> 00:26:22,480
Kau menyuruhnya menculik putraku.

346
00:26:23,240 --> 00:26:26,040
Tanpa melukainya. Anak-anak suci bagiku.

347
00:26:26,120 --> 00:26:28,080
Aku yang kau incar. Bukan putraku.

348
00:26:28,560 --> 00:26:31,600
- Lihat? Aku di sini.
- Ya, dari belakang, seperti pengecut.

349
00:26:31,680 --> 00:26:34,760
Sekarang giliranku.
Yang kau tanam, akan kau tuai.

350
00:26:35,560 --> 00:26:36,880
Kau ingin membunuhku?

351
00:26:38,040 --> 00:26:39,000
Katakan!

352
00:26:39,720 --> 00:26:41,200
Ungkap. Kebenarannya.

353
00:26:41,280 --> 00:26:44,200
Kebenaran. Apa gunanya kebenaran?

354
00:26:44,880 --> 00:26:47,800
Kita di sini bersama,
tapi anak buahku akan menangkapmu.

355
00:26:47,880 --> 00:26:51,000
Kau akan membawa kebenaran ke makammu.
Kafan bagus.

356
00:26:51,080 --> 00:26:53,360
Khawatirkan makammu dahulu.

357
00:26:53,440 --> 00:26:56,760
Jawab "ya" atau "tidak".
Kau ingin membunuhku?

358
00:26:58,400 --> 00:26:59,520
Tentu saja.

359
00:26:59,600 --> 00:27:02,800
Tapi kau gagal.
Kau menjebakku atas pembunuhan Léonard.

360
00:27:02,880 --> 00:27:05,000
- Begitulah.
- Siapa pembunuhnya?

361
00:27:06,360 --> 00:27:07,960
Pascal Oblet.

362
00:27:10,920 --> 00:27:11,760
Bagus.

363
00:27:11,840 --> 00:27:12,880
Itu bagus.

364
00:27:13,400 --> 00:27:14,440
Dan sekarang…

365
00:27:15,360 --> 00:27:16,240
Ayahku.

366
00:27:16,760 --> 00:27:18,720
Kau menjebaknya. Katakan.

367
00:27:21,080 --> 00:27:21,920
Katakan!

368
00:27:23,280 --> 00:27:26,360
Aku menyewa Babakar
untuk menjebaknya demi kalung itu.

369
00:27:26,440 --> 00:27:27,880
- Untuk uang asuransi.
- Ya.

370
00:27:27,960 --> 00:27:31,640
- Ya, apa?
- Ya, aku ingin uang asuransinya!

371
00:27:32,320 --> 00:27:34,840
Lalu kukirim Léonard
untuk membunuh ayahmu.

372
00:27:36,880 --> 00:27:39,480
Aku tak punya pilihan.
Dia tak akan menerimanya.

373
00:27:40,560 --> 00:27:45,040
Jadi, apa yang akan kau lakukan, Assane?
Kau akan melapor ke polisi?

374
00:27:46,520 --> 00:27:50,120
Tak ada yang akan memercayaimu.
Seperti tak ada yang percaya ayahmu.

375
00:28:11,640 --> 00:28:12,480
Diop!

376
00:28:12,560 --> 00:28:14,960
Diop di sini!

377
00:28:15,880 --> 00:28:18,480
Semua periksa di bawah.
Kau naik ke tingkat atas!

378
00:28:22,360 --> 00:28:23,200
Itu dia!

379
00:29:02,280 --> 00:29:03,880
Hei!

380
00:29:15,280 --> 00:29:16,560
JUMLAH TOTAL

381
00:29:21,840 --> 00:29:22,680
Dia di sana!

382
00:29:42,520 --> 00:29:44,000
Jangan bergerak atau kutembak!

383
00:29:47,640 --> 00:29:50,240
Baik. Kau menang. Aku menyerah.

384
00:29:52,680 --> 00:29:55,040
- Jangan bergerak.
- Kuberi tahu…

385
00:29:56,400 --> 00:29:59,160
keamanan pelatukmu terkunci.
Akan kubuka.

386
00:30:01,560 --> 00:30:04,720
Tetap arahkan pistol itu padaku.
Jangan khawatir. Tak apa.

387
00:30:04,800 --> 00:30:05,760
Boleh kubuka?

388
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
Tenang. Lihat.

389
00:30:10,800 --> 00:30:12,080
Sudah terbuka.

390
00:30:14,720 --> 00:30:16,000
Sial! Berengsek!

391
00:30:16,080 --> 00:30:17,040
Ayo!

392
00:30:22,800 --> 00:30:23,640
Maaf.

393
00:30:45,280 --> 00:30:46,120
Diop!

394
00:30:46,600 --> 00:30:47,440
Ayo!

395
00:30:51,600 --> 00:30:53,320
JUMLAH TOTAL

396
00:31:27,520 --> 00:31:28,840
Memutar!

397
00:31:38,920 --> 00:31:40,320
PASCAL: DIA DI DALAM

398
00:32:13,440 --> 00:32:15,320
Diop ada di dalam. Temukan dia.

399
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
Tim tanggap darurat. Ayo!

400
00:32:17,480 --> 00:32:19,040
Ayo!

401
00:32:19,120 --> 00:32:21,080
- Ayo!
- Bersama-sama!

402
00:34:06,040 --> 00:34:07,160
Berhenti atau kutembak!

403
00:34:15,080 --> 00:34:16,520
Letakkan senjatamu, Dumont.

404
00:34:17,120 --> 00:34:18,800
- Apa?
- Kami tahu.

405
00:34:20,080 --> 00:34:21,120
Letakkan!

406
00:34:22,720 --> 00:34:23,880
Letakkan!

407
00:34:28,240 --> 00:34:29,280
Jangan bergerak, Diop!

408
00:34:31,360 --> 00:34:32,200
Biarkan dia pergi.

409
00:34:36,440 --> 00:34:39,440
Kau ditahan karena korupsi
dan penyalahgunaan kekuasaan.

410
00:34:39,520 --> 00:34:41,240
Apa? Dia target kita!

411
00:35:09,080 --> 00:35:10,760
Para hadirin, selamat malam.

412
00:35:11,800 --> 00:35:12,720
Juliette.

413
00:35:13,680 --> 00:35:15,880
Maaf mengganggu pestanya.
Aku tak punya pilihan.

414
00:35:16,600 --> 00:35:17,760
Anda semua harus tahu.

415
00:35:19,880 --> 00:35:22,160
Babakar Diop, ayahku,
tidak mencuri kalung itu.

416
00:35:22,240 --> 00:35:23,440
<i>Mendekati target.</i>

417
00:35:23,520 --> 00:35:25,800
Hubert Pellegrini membuat tuduhan palsu.

418
00:35:25,880 --> 00:35:26,720
Lebih buruk lagi…

419
00:35:27,480 --> 00:35:28,960
<i>Tunggu perintahku.</i>

420
00:35:29,040 --> 00:35:31,400
Dia menyuruh agar dia dibunuh.
Fabienne Bériot juga.

421
00:35:34,200 --> 00:35:35,800
Dia bahkan menculik putraku.

422
00:35:37,080 --> 00:35:37,920
<i>Siap.</i>

423
00:35:38,000 --> 00:35:39,560
Juliette, kau harus tahu ini.

424
00:35:40,000 --> 00:35:41,120
<i>Kami siap.</i>

425
00:35:41,200 --> 00:35:42,280
Dia mencuri darimu.

426
00:35:43,560 --> 00:35:45,160
Uangnya digelapkan.

427
00:35:45,240 --> 00:35:47,440
Ayo!

428
00:35:47,520 --> 00:35:49,480
Jangan bergerak! Kau ditahan.

429
00:35:49,560 --> 00:35:50,680
Matikan.

430
00:36:04,360 --> 00:36:05,200
MULAI MENTRANSFER

431
00:36:09,480 --> 00:36:13,120
<i>Para hadirin, jangan terburu-buru.</i>

432
00:36:13,920 --> 00:36:18,080
<i>Para hadirin, harap tetap tenang.</i>

433
00:36:33,600 --> 00:36:34,680
KUNCI TERBUKA

434
00:36:57,480 --> 00:36:58,320
Ini.

435
00:37:00,160 --> 00:37:01,880
Ini milikmu. Sesuai janji.

436
00:37:04,400 --> 00:37:05,800
Kau punya banyak seperti ini?

437
00:37:07,880 --> 00:37:09,000
Itu yang terakhir.

438
00:37:10,800 --> 00:37:12,120
Aku punya satu pertanyaan.

439
00:37:12,760 --> 00:37:15,560
Kenapa memberi semua uang itu
kepada Pellegrini?

440
00:37:16,800 --> 00:37:18,400
Sembilan juta euro.

441
00:37:18,480 --> 00:37:21,080
Ya. Tapi akun itu bukan milik Pellegrini.

442
00:37:21,160 --> 00:37:22,960
- Milik Assane?
- Bukan.

443
00:37:23,040 --> 00:37:24,080
Yayasan.

444
00:37:32,200 --> 00:37:33,640
Bukankah kita menunggu Assane?

445
00:37:33,720 --> 00:37:36,040
Jangan khawatir. Dia akan mengatasinya.

446
00:37:57,080 --> 00:37:58,800
PEMADAM KEBAKARAN

447
00:38:00,920 --> 00:38:02,920
Permisi.

448
00:38:03,000 --> 00:38:05,320
Pria yang kau cari… Dia di atap.

449
00:38:05,400 --> 00:38:06,880
- Kau yakin?
- Ya.

450
00:38:06,960 --> 00:38:09,320
- Baik. Ayo pergi.
- Tangkap dia.

451
00:38:09,400 --> 00:38:10,320
Ayo. Ya.

452
00:38:11,400 --> 00:38:12,360
Tangkap dia.

453
00:38:14,160 --> 00:38:18,560
Semua unit. Diop menuju ke atap.

454
00:38:21,320 --> 00:38:23,240
<i>Semua unit. Diop di atap.</i>

455
00:38:23,320 --> 00:38:25,120
<i>Teater du Chatole. Evakuasi.</i>

456
00:38:25,200 --> 00:38:26,320
Ayo pergi.

457
00:38:26,400 --> 00:38:28,040
PESAN SUARA

458
00:38:31,160 --> 00:38:34,320
<i>Ayahku. Kau menjebaknya. Katakan.</i>

459
00:38:34,400 --> 00:38:37,560
<i>Aku menyewa Babakar</i>
<i>untuk menjebaknya demi kalung itu.</i>

460
00:38:37,640 --> 00:38:39,520
<i>- Untuk uang asuransi?</i>
<i>- Ya.</i>

461
00:38:39,600 --> 00:38:42,360
- Ya, apa?
- Ya, aku ingin uang asuransinya!

462
00:38:46,240 --> 00:38:47,080
Ada apa?

463
00:38:48,600 --> 00:38:51,920
<i>Para hadirin,</i>
<i>silakan menuju pintu keluar darurat.</i>

464
00:38:52,000 --> 00:38:52,840
<i>Jangan buru-buru.</i>

465
00:38:52,920 --> 00:38:55,920
Ya. Kurasa dia di atap.

466
00:38:56,000 --> 00:38:58,680
- Lantai enam. Aku melihatnya.
- Terima kasih.

467
00:39:34,160 --> 00:39:35,800
Dia tak keluar.

468
00:39:37,160 --> 00:39:38,000
Hei, Kawan.

469
00:39:38,440 --> 00:39:39,760
- Kemari.
- Ada apa?

470
00:39:53,880 --> 00:39:54,920
Sial, itu dia!

471
00:39:56,320 --> 00:39:57,440
Ayo!

472
00:39:59,760 --> 00:40:01,120
Cepat!

473
00:40:03,600 --> 00:40:04,520
Ayo!

474
00:40:06,120 --> 00:40:08,240
Berhenti!

475
00:40:09,120 --> 00:40:11,000
Ayo! Tangkap dia!

476
00:40:22,600 --> 00:40:24,000
Berhenti!

477
00:40:27,440 --> 00:40:29,000
Ayo.

478
00:40:31,760 --> 00:40:33,120
Ayo!

479
00:40:42,480 --> 00:40:44,080
Sial! Dia kabur!

480
00:40:48,040 --> 00:40:51,920
<i>Dia pencuri terhebat</i>

481
00:40:53,640 --> 00:40:57,080
<i>Ya, tapi dia jatmika</i>

482
00:40:59,360 --> 00:41:03,160
<i>Dia akan mengambil barang berhargamu</i>

483
00:41:04,720 --> 00:41:08,680
<i>Tanpa memakai senjata</i>

484
00:41:10,040 --> 00:41:13,280
<i>Jika merampok seorang wanita</i>

485
00:41:15,600 --> 00:41:19,160
<i>Dia akan memberikan bunga</i>

486
00:41:21,080 --> 00:41:25,680
<i>Sang pencuri jatmika</i>

487
00:41:26,600 --> 00:41:30,000
<i>Berhati mulia</i>

488
00:41:31,200 --> 00:41:36,640
<i>Dia muncul pada malam hari</i>
<i>Tapi tak akan mengganggu tidurmu</i>

489
00:41:36,720 --> 00:41:42,200
<i>Dia mengambil lukisan dengan diam-diam</i>
<i>Yang kau beli sehari sebelumnya</i>

490
00:41:42,280 --> 00:41:44,320
<i>Sebelum dia pergi</i>

491
00:41:44,400 --> 00:41:47,080
<i>Usai melakukan kejahatannya</i>

492
00:41:48,520 --> 00:41:52,200
<i>Dia akan meninggalkan pesan di atas piano</i>

493
00:41:54,280 --> 00:41:55,120
Tanggalnya.

494
00:41:56,120 --> 00:41:56,960
Aku lupa.

495
00:41:58,280 --> 00:42:01,280
Marius Jacob lahir
pada tanggal 29 September 1879.

496
00:42:01,360 --> 00:42:02,720
Kita baru saja membahasnya.

497
00:42:04,960 --> 00:42:05,800
Apa itu?

498
00:42:10,360 --> 00:42:11,200
Bukan dari sini.

499
00:42:15,080 --> 00:42:15,920
Di kamarmu.

500
00:42:16,440 --> 00:42:17,520
Kau yakin?

501
00:42:21,640 --> 00:42:22,760
Apa ini?

502
00:42:23,440 --> 00:42:24,760
Pasti ulah ayahmu.

503
00:42:26,400 --> 00:42:27,240
Tidak di sini.

504
00:42:35,760 --> 00:42:37,280
<i>Kau mencuri dari Museum d'Orsay.</i>

505
00:42:37,360 --> 00:42:39,520
<i>Kau bisa mencuri gelang dari mantanmu.</i>

506
00:42:50,120 --> 00:42:50,960
Kutemukan.

507
00:42:55,480 --> 00:42:56,400
Tunggu.

508
00:42:56,960 --> 00:42:58,880
Aku tak tahu cara mematikannya.

509
00:43:02,160 --> 00:43:04,160
"Jembatan Raoul?" Apa itu?

510
00:43:06,000 --> 00:43:10,360
Jembatan di mana ayahmu dan Ibu
menamaimu Raoul.

511
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
Bagus. Ayo pergi.

512
00:43:12,040 --> 00:43:13,880
Tidak. Tidak mungkin.

513
00:43:13,960 --> 00:43:16,440
Kenapa?
Ayah meminta kita menemuinya. Ayo pergi.

514
00:43:16,520 --> 00:43:18,080
Kita tak akan ke sana.

515
00:43:19,200 --> 00:43:20,520
Aku pergi ke sana.

516
00:43:23,160 --> 00:43:24,080
Raoul, tunggu!

517
00:43:24,680 --> 00:43:28,640
Tn. Pellegrini, kau ditahan
karena menculik Raoul Diop,

518
00:43:28,720 --> 00:43:31,680
dan pembunuhan
Fabienne Bériot serta Babakar Diop.

519
00:44:11,520 --> 00:44:12,400
Pukul 22,00.

520
00:44:15,520 --> 00:44:16,560
Di mana dia?

521
00:44:22,320 --> 00:44:23,240
Kau dengar itu?

522
00:44:26,040 --> 00:44:27,080
Lihat!

523
00:44:28,400 --> 00:44:29,240
Ayah!

524
00:44:53,960 --> 00:44:54,800
Raoul!

525
00:44:55,960 --> 00:44:56,800
Ayah!

526
00:45:02,000 --> 00:45:04,240
Aku senang kau datang. Kalian berdua.

527
00:45:08,480 --> 00:45:09,480
Sudah selesai?

528
00:45:09,560 --> 00:45:11,040
Sudah berakhir?

529
00:45:11,120 --> 00:45:13,040
Ya. Sudah berakhir.

530
00:45:15,480 --> 00:45:16,440
Tapi kau benar.

531
00:45:16,520 --> 00:45:19,560
- Aku membuat kalian susah.
- Kami tak peduli soal itu.

532
00:45:19,640 --> 00:45:21,320
Aku hanya memikirkan diriku.

533
00:45:22,720 --> 00:45:24,640
Aku harus pergi. Jauh dari kalian.

534
00:45:26,120 --> 00:45:28,720
Kami tak mau kehilanganmu.
Hanya itu yang penting.

535
00:45:33,200 --> 00:45:34,120
Aku akan kembali.

536
00:45:35,360 --> 00:45:36,200
Kapan?

537
00:45:37,120 --> 00:45:37,960
Jangan khawatir.

538
00:45:39,480 --> 00:45:42,280
Kau tak akan melihat Ayah,
tapi Ayah akan mengawasimu.

539
00:45:43,720 --> 00:45:45,280
Jaga dirimu. Paham?

540
00:45:48,360 --> 00:45:49,200
Kau juga.

541
00:45:59,160 --> 00:46:00,120
Aku sayang kalian.

542
00:48:44,000 --> 00:48:47,640
Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek

