1
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:12,600 --> 00:00:13,720
Var försiktiga.

3
00:00:15,640 --> 00:00:19,520
-Vad är allt det här?
-Datorer som ska spåra donationerna.

4
00:00:19,600 --> 00:00:23,120
De inbjudna kan donera
via en app kopplad till systemet.

5
00:00:23,640 --> 00:00:25,360
Jag kan inget om sånt där.

6
00:00:26,080 --> 00:00:30,160
Det förvånar mig inte.
Var försiktiga, sa jag. Den är ömtålig!

7
00:00:43,640 --> 00:00:45,160
-God dag.
-Oblet, god dag.

8
00:00:46,600 --> 00:00:47,440
Ska vi gå?

9
00:00:48,120 --> 00:00:53,040
Alla dörrar är övervakade.
Personal och musiker har kontrollerats.

10
00:00:54,560 --> 00:00:58,280
-Alla gäster ska kroppsvisiteras.
-Bra. Var uppmärksamma.

11
00:00:59,200 --> 00:01:01,320
-Diop kan dyka upp.
-Tror ni det?

12
00:01:01,880 --> 00:01:04,800
-Man vet aldrig med honom.
-Jag har hört det.

13
00:01:05,760 --> 00:01:07,200
Jag sitter i publiken.

14
00:01:07,880 --> 00:01:11,320
-Säg till mig om ni får problem.
-Det får vi inte.

15
00:01:19,240 --> 00:01:21,440
-Hej, mina herrar.
-God afton.

16
00:01:22,200 --> 00:01:23,080
Vi ses senare.

17
00:01:23,600 --> 00:01:26,680
Vi har inte målat klart
så ni får föreställa er.

18
00:01:26,760 --> 00:01:28,680
Jag kan visa hur det ska bli.

19
00:01:29,280 --> 00:01:32,200
En duk kommer att sänkas ner
bakom orkestern.

20
00:01:32,280 --> 00:01:35,920
Där visar vi bilder under konserten
som ni har bett om.

21
00:01:36,000 --> 00:01:39,680
Affischerna ni skickade
sätter vi upp utanför teatern.

22
00:01:41,240 --> 00:01:43,760
Fröken Pellegrini
sitter på första balkongen.

23
00:01:43,840 --> 00:01:46,360
-Var är datorutrustningen?
-Den är på väg.

24
00:01:48,560 --> 00:01:49,640
Där har vi den.

25
00:01:51,480 --> 00:01:52,440
Perfekt. Tack.

26
00:01:54,000 --> 00:01:56,320
-Var ska ni sitta ikväll?
-Där uppe.

27
00:01:56,400 --> 00:01:58,440
Bra. Jag vaktar vid dörren.

28
00:01:59,120 --> 00:02:02,320
-Tror ni att Diop kommer?
-Diop gillar spektakel.

29
00:02:02,400 --> 00:02:04,160
Han längtar efter att hämnas.

30
00:02:04,840 --> 00:02:07,080
Frågan är inte om han kommer...

31
00:02:08,520 --> 00:02:09,360
...utan när?

32
00:02:27,600 --> 00:02:28,800
Babakar Diop?

33
00:02:30,400 --> 00:02:31,240
{\an8}Följ med mig.

34
00:02:34,320 --> 00:02:39,560
{\an8}Jag behöver nån som är prydlig
och punktlig. Det är viktigt.

35
00:02:39,640 --> 00:02:43,560
{\an8}Ja, monsieur. Jag är alltid försiktig
med folk som kommer för sent.

36
00:02:43,640 --> 00:02:45,320
Och med dem som är tidiga.

37
00:02:47,360 --> 00:02:51,120
-Jag behöver nån jag kan lita på.
-Det är väl det minsta.

38
00:02:51,200 --> 00:02:54,160
I utbyte kommer personen
att kunna lita på mig.

39
00:02:55,960 --> 00:03:00,040
-Vad hette ni igen?
-Babakar, monsieur. Babakar Diop.

40
00:03:00,920 --> 00:03:02,680
Babakar, ni kan gå nu.

41
00:03:02,760 --> 00:03:06,000
Säg åt min assistent
att avsluta intervjuerna.

42
00:03:06,960 --> 00:03:10,520
-Jag har hittat den jag söker.
-Tack, monsieur.

43
00:03:19,840 --> 00:03:23,120
TRE VECKOR INNAN KONSERTEN

44
00:03:27,520 --> 00:03:28,960
Jag är i korridoren.

45
00:03:33,960 --> 00:03:35,160
In på kontoret…

46
00:03:39,640 --> 00:03:41,520
Det ligger nåt på skrivbordet.

47
00:03:44,720 --> 00:03:47,000
-Jävlar.
-Det ser intressant ut, va?

48
00:03:49,400 --> 00:03:50,240
Perfekt.

49
00:03:52,760 --> 00:03:54,240
Se om du kan läsa nåt.

50
00:03:54,920 --> 00:03:55,760
Okej.

51
00:04:00,600 --> 00:04:01,440
Det är bra.

52
00:04:02,920 --> 00:04:03,760
Kom igen.

53
00:04:09,040 --> 00:04:09,880
"Lu…"

54
00:04:11,680 --> 00:04:14,160
"Lucas…"

55
00:04:15,120 --> 00:04:17,520
"Lucas La…"

56
00:04:17,600 --> 00:04:19,160
"Lucas Lacroix."

57
00:04:23,880 --> 00:04:25,000
Lucas Lacroix.

58
00:04:26,520 --> 00:04:29,120
-God dag, monsieur Pellegrini.
-God dag.

59
00:04:36,080 --> 00:04:38,440
Jag har en uppdatering om investeringarna.

60
00:04:38,520 --> 00:04:41,800
-Låt höra, snabbt då.
-Självklart, monsieur.

61
00:04:43,200 --> 00:04:45,760
Hur går det? Har ni tjänat pengar åt mig?

62
00:04:46,560 --> 00:04:49,640
-Nej, men…
-Har ni förlorat pengar?

63
00:04:50,280 --> 00:04:53,120
-Nej, men…
-Vad är poängen med det här mötet?

64
00:04:53,680 --> 00:04:55,680
Vi gör det för alla våra klienter.

65
00:04:55,760 --> 00:04:59,360
Nästa gång räcker det
om ni skickar mig saldot.

66
00:05:00,200 --> 00:05:01,280
Ja, monsieur.

67
00:05:10,720 --> 00:05:13,360
<i>Lucas Lacroix är förmögenhetsförvaltare.</i>

68
00:05:14,000 --> 00:05:16,320
För folk med stora förmögenheter.

69
00:05:16,400 --> 00:05:19,400
Han är känd för
säkra, stabila investeringar.

70
00:05:19,480 --> 00:05:22,640
För det behöver han ha
sina klienters uppgifter.

71
00:05:22,720 --> 00:05:27,520
<i>Banknycklar, användarnamn, kontonummer,</i>
<i>lösenord, inloggningsuppgifter.</i>

72
00:05:28,000 --> 00:05:31,120
<i>Han förvarar det i portföljen</i>
<i>han alltid bär med sig.</i>

73
00:05:32,280 --> 00:05:35,760
Vill vi ha Pellegrinis uppgifter
behöver vi portföljen.

74
00:05:35,840 --> 00:05:38,520
<i>-Bra jobbat.</i>
<i>-Till er tjänst.</i>

75
00:06:00,440 --> 00:06:01,280
Gick det bra?

76
00:06:02,600 --> 00:06:05,200
-Gick det bra?
-Var är min portfölj?

77
00:06:07,400 --> 00:06:10,160
Hjälp mig få tillbaka min portfölj!

78
00:06:10,240 --> 00:06:11,440
-Monsieur!
-Hjälp!

79
00:06:37,120 --> 00:06:39,360
-Kom igen.
-Har vi allt vi behöver?

80
00:06:39,920 --> 00:06:44,320
Det påhittade företagets kontoutdrag,
offshore-konton, skatteuppgifter…

81
00:06:44,400 --> 00:06:46,680
Okej. Klart.

82
00:06:49,160 --> 00:06:51,480
Det gick. Han släppte den!

83
00:06:51,560 --> 00:06:53,480
-Tack så mycket.
-Ingen orsak.

84
00:06:53,560 --> 00:06:55,040
Ha en bra dag, Lucas.

85
00:07:04,400 --> 00:07:05,440
Vi behöver hjälp.

86
00:07:05,960 --> 00:07:07,720
Hjälp? Vad menar du?

87
00:07:08,600 --> 00:07:09,720
En medbrottsling.

88
00:07:10,760 --> 00:07:14,120
Okej, och det tror du
att vi ska hitta här?

89
00:07:14,200 --> 00:07:15,040
Ja.

90
00:07:15,800 --> 00:07:16,720
Där borta.

91
00:07:16,800 --> 00:07:21,800
Här finns de finaste Lupin-utgåvorna.
Medbrottslingen kommer till oss.

92
00:07:22,840 --> 00:07:26,280
-Det finns många Lupin-älskare.
-Många kandidater, alltså.

93
00:08:58,760 --> 00:09:00,120
Vad vill ni?

94
00:09:01,200 --> 00:09:02,040
Ursäkta?

95
00:09:04,000 --> 00:09:08,360
Ni låtsas läsa,
och er vän håller sin bok upp-och-ned.

96
00:09:12,840 --> 00:09:14,480
Så, vad vill ni?

97
00:09:24,360 --> 00:09:25,200
Här.

98
00:09:25,720 --> 00:09:27,360
<i>Offret är Hubert Pellegrini.</i>

99
00:09:27,440 --> 00:09:30,640
<i>Frankrikes största förmögenhet.</i>
<i>Vi måste vara listiga.</i>

100
00:09:30,720 --> 00:09:33,560
<i>-Vi har undersökt allt.</i>
<i>-Han behöver din hjälp.</i>

101
00:09:33,640 --> 00:09:35,360
<i>Han är väldigt noga bevakad.</i>

102
00:09:35,440 --> 00:09:38,680
<i>Du måste få honom att tänka</i>
<i>att han har fel strategi.</i>

103
00:09:38,760 --> 00:09:42,560
<i>-Locka med lovande investeringar.</i>
<i>-Med tvåsiffrig avkastning.</i>

104
00:09:42,640 --> 00:09:46,200
<i>-Vi har konfidentiella uppgifter.</i>
<i>-Han är besatt av pengar.</i>

105
00:09:46,280 --> 00:09:49,440
<i>-Vi känner till alla hans affärer.</i>
<i>-Alla hans aktier.</i>

106
00:09:49,520 --> 00:09:52,920
<i>Han har investeringar i Nordafrika</i>
<i>och fastigheter i Asien.</i>

107
00:09:53,000 --> 00:09:56,600
<i>Överallt: Lyx, kosmetika,</i>
<i>media, frakt, energi, telekom.</i>

108
00:09:56,680 --> 00:09:59,480
<i>Alla stora finanscenter.</i>
<i>Han är misstänksam.</i>

109
00:09:59,560 --> 00:10:02,320
<i>-Du får en ny identitet.</i>
<i>-Du blir finansexpert.</i>

110
00:10:02,400 --> 00:10:05,120
<i>Du måste bara övertyga honom</i>
<i>så har vi vunnit.</i>

111
00:10:07,680 --> 00:10:10,760
Du får en nu och en när jobbet är utfört.

112
00:10:11,560 --> 00:10:14,600
-Okej med mig.
-Kan du allt om finansmarknader nu?

113
00:10:15,920 --> 00:10:18,360
-Vi får inte sumpa det.
-Det ska vi inte.

114
00:10:22,240 --> 00:10:25,760
Inte ens Lupin har haft
en motståndare som Pellegrini.

115
00:10:28,040 --> 00:10:29,400
Nu behöver du ett namn.

116
00:10:29,480 --> 00:10:32,200
-En Lupin-referens?
-Nej, det är för riskfyllt.

117
00:10:32,280 --> 00:10:35,360
-Men nån koppling till honom.
-Vad tänkte du dig?

118
00:10:36,920 --> 00:10:41,480
Courbet? Det låter lupinskt.
Han målade klipporna i Étretat.

119
00:10:42,240 --> 00:10:43,080
Bra idé.

120
00:10:45,240 --> 00:10:48,200
Då säger vi så.
Nu ska vi presentera Courbet.

121
00:10:57,000 --> 00:10:57,880
Hallå.

122
00:10:57,960 --> 00:10:59,600
<i>-Ja. Lucas?</i>
-Ja?

123
00:10:59,680 --> 00:11:02,760
-Det är Pierre Lafont på Brysselkontoret.
-Hallå.

124
00:11:02,840 --> 00:11:06,120
<i>Vi har fått in en rapport</i>
<i>från finansinspektionen.</i>

125
00:11:06,200 --> 00:11:10,160
En börsmäklare i Paris
har börjat kontakta våra klienter.

126
00:11:10,240 --> 00:11:13,640
<i>-Han har en effektiv men tveksam metod.</i>
-Jag förstår.

127
00:11:13,720 --> 00:11:18,400
-Jag ville varna för den här individen.
-Ja, vänta lite.

128
00:11:18,480 --> 00:11:21,840
-Jag antecknar.
-Han heter Philippe Courbet.

129
00:11:22,680 --> 00:11:26,040
-Det var allt, tack. Hejdå.
-Ja. Hejdå.

130
00:11:27,360 --> 00:11:28,360
Snyggt.

131
00:11:35,240 --> 00:11:37,280
Ja? Vad är det?

132
00:11:37,360 --> 00:11:41,400
<i>-Monsieur Pellegrini? Det är Lacroix.</i>
-Ja, hallå, Lacroix.

133
00:11:41,480 --> 00:11:42,720
Ursäkta att jag stör.

134
00:11:42,800 --> 00:11:46,840
Jag har fått konfidentiell information
från mina kollegor i Bryssel.

135
00:11:46,920 --> 00:11:48,840
Okej, och?

136
00:11:48,920 --> 00:11:52,320
En börsmäklare kontaktar våra klienter.
Akta er för honom.

137
00:11:52,400 --> 00:11:55,000
-Varför då?
-Jo…

138
00:11:55,080 --> 00:11:59,680
Han har fått goda resultat,
men hans metoder är tveksamma.

139
00:12:01,240 --> 00:12:06,240
-Vad bra att du varnade mig.
-Ja, han kan försöka kontakta dig.

140
00:12:06,320 --> 00:12:08,960
<i>-Man vet aldrig.</i>
-Vad var det han hette?

141
00:12:09,600 --> 00:12:12,440
Just det. Philippe Courbet.

142
00:12:12,520 --> 00:12:14,000
Courbet…

143
00:12:15,320 --> 00:12:17,720
Som konstnären. Tack, Lacroix.

144
00:12:49,400 --> 00:12:53,600
Vi kan garanterat optimera investeringarna
genom att sprida ut aktierna.

145
00:12:54,200 --> 00:12:55,040
Jag lyssnar.

146
00:12:55,600 --> 00:12:59,200
Fastighetsinvestering i Nordafrika…
Sånt funkar en tid.

147
00:12:59,840 --> 00:13:03,120
-Vi kan mycket bättre.
-Hur känner ni till mina affärer?

148
00:13:05,280 --> 00:13:08,240
Det är mitt jobb att veta
vem jag arbetar med.

149
00:13:08,800 --> 00:13:12,200
-En del av mitt jobb.
-Vad är den andra delen?

150
00:13:14,400 --> 00:13:17,560
Den är att göra
rika människor ännu rikare.

151
00:13:17,640 --> 00:13:19,640
Jag har några idéer åt er.

152
00:13:22,080 --> 00:13:23,040
Vilka då?

153
00:13:23,920 --> 00:13:27,560
Berätta mer om konserten
ni anordnar för stiftelsen.

154
00:13:33,760 --> 00:13:35,680
Det kommer många olika personer.

155
00:13:35,760 --> 00:13:37,240
MORGONEN INNAN KONSERTEN

156
00:13:37,320 --> 00:13:39,240
-Ska du vara dörrvakt?
-Nej.

157
00:13:39,840 --> 00:13:41,240
-Scenarbetare?
-Nej.

158
00:13:41,880 --> 00:13:44,520
Stylist? Violinist?
Du kan inte bara gå in.

159
00:13:44,600 --> 00:13:47,920
-Du är efterlyst för mord.
-Sluta stressa.

160
00:13:48,000 --> 00:13:50,480
Om vi alla gör vår del så går allt bra.

161
00:13:53,040 --> 00:13:57,080
-Tack för att du hälsar på din gamle far.
-Vad fint det är här.

162
00:13:57,920 --> 00:14:02,200
-Vi borde skaffa ett sånt här hus.
-Inte riktigt än.

163
00:14:02,280 --> 00:14:04,640
Men här får du så länge.

164
00:14:04,720 --> 00:14:07,280
-Vad är det?
-Öppna den, det är en present.

165
00:14:10,960 --> 00:14:11,840
Skojar du?

166
00:14:14,120 --> 00:14:17,880
-Hur kunde du köpa den?
-Jag fick min första lön.

167
00:14:17,960 --> 00:14:19,280
Den är toppen.

168
00:14:22,200 --> 00:14:25,240
-Nej, sluta.
-Bara ett.

169
00:14:25,320 --> 00:14:27,000
-Bara ett kort.
-Ge mig den.

170
00:14:28,040 --> 00:14:30,720
-Vi tar ett kort tillsammans. Stå där.
-Okej.

171
00:15:01,360 --> 00:15:02,200
Här är det.

172
00:15:03,120 --> 00:15:03,960
Allt är här.

173
00:15:05,120 --> 00:15:05,960
Perfekt.

174
00:15:06,600 --> 00:15:09,240
-Och flyttkillarna?
-De är klara.

175
00:15:10,040 --> 00:15:11,600
Det saknas bara en.

176
00:15:15,560 --> 00:15:16,400
Jag är klar.

177
00:15:16,960 --> 00:15:19,520
Här. Du blir perfekt.

178
00:15:21,440 --> 00:15:24,520
-Var är lådan jag bad om?
-Här är den.

179
00:15:34,680 --> 00:15:36,800
Var försiktiga. Den är ömtålig.

180
00:16:12,840 --> 00:16:16,160
Affischerna sätter vi upp utanför teatern.

181
00:16:17,920 --> 00:16:20,320
Ni sitter på första balkongen.

182
00:16:20,400 --> 00:16:23,880
-Var är datorutrustningen?
-Där har vi den.

183
00:16:24,960 --> 00:16:25,920
Perfekt. Tack.

184
00:16:37,520 --> 00:16:39,000
Vad är det här för lådor?

185
00:16:45,560 --> 00:16:48,080
Det är datorerna
som ska överföra pengarna.

186
00:16:51,000 --> 00:16:54,880
Varför tar de så stor plats?
Det är inte 80-talet längre.

187
00:16:56,080 --> 00:16:59,120
Det är hårddiskarna som är så stora.

188
00:17:00,160 --> 00:17:01,840
Vill du öppna en och kolla?

189
00:17:02,960 --> 00:17:03,920
Varsågod.

190
00:17:08,280 --> 00:17:10,000
Eller vill du öppna en annan?

191
00:17:14,040 --> 00:17:16,160
Vi har femton till i bilen.

192
00:17:28,520 --> 00:17:29,840
Okej. Fortsätt ni.

193
00:17:40,480 --> 00:17:43,040
<i>Vi har problem.</i>
<i>Lägenhetskillen blev strypt.</i>

194
00:17:43,120 --> 00:17:46,760
<i>Mördaren trampade på offrets jacka</i>
<i>och lämnade ett avtryck.</i>

195
00:17:46,840 --> 00:17:50,600
<i>-En Timberlandkänga i storlek 42.</i>
-Okej, och?

196
00:17:50,680 --> 00:17:52,280
<i>Diop har storlek 46.</i>

197
00:17:54,480 --> 00:17:55,440
Okej, tack.

198
00:17:57,200 --> 00:17:58,040
Fan.

199
00:17:59,320 --> 00:18:03,440
Vi har hittat ett skoavtryck från mördaren
som inte matchar Diop.

200
00:18:04,840 --> 00:18:06,200
Vad är det där för min?

201
00:18:07,880 --> 00:18:08,720
Vad är det?

202
00:18:13,480 --> 00:18:16,800
<i>Säg varför du satte dit Babakar</i>
<i>så glömmer vi alltihop.</i>

203
00:18:16,880 --> 00:18:19,120
-Fattar du nu?
<i>-Dra åt helvete.</i>

204
00:18:20,600 --> 00:18:21,800
<i>Sista chansen.</i>

205
00:18:21,880 --> 00:18:23,120
-Dumont.
-Ja.

206
00:18:23,200 --> 00:18:25,320
<i>-Anmäl mig, då.</i>
-Dumont.

207
00:18:26,200 --> 00:18:30,200
<i>Ja, jag tog pengarna. Men jag</i>
<i>lade dem inte på klockor eller kokain.</i>

208
00:18:30,280 --> 00:18:32,000
<i>Pengarna var till mina barn.</i>

209
00:18:36,240 --> 00:18:37,200
Vad står på?

210
00:18:38,720 --> 00:18:40,320
Det är en video, chefen.

211
00:18:47,120 --> 00:18:47,960
Okej.

212
00:18:48,680 --> 00:18:51,800
Hör här.
Killen som blev mördad hemma hos Diop…

213
00:18:52,480 --> 00:18:54,320
…är han från Le Havre.

214
00:18:55,560 --> 00:18:59,520
Okej. Han har ett vapen
registrerat på den här adressen.

215
00:19:00,520 --> 00:19:05,080
Och adressen tillhör Pellegrini.
Han heter Léonard Koné.

216
00:19:06,280 --> 00:19:09,600
Hans namn dyker upp här.
I Babakar Diops utredning.

217
00:19:09,680 --> 00:19:12,240
De satt i fängelse tillsammans 1995.

218
00:19:12,320 --> 00:19:15,880
När Diop erkände halsbandsstölden.
Och vet ni?

219
00:19:18,800 --> 00:19:20,960
Dumont ansvarade för utredningen.

220
00:19:24,280 --> 00:19:28,160
När ni grep Koné i Le Havre
lät han er inte förhöra honom.

221
00:19:29,760 --> 00:19:33,000
Jag vet att Koné,
Pellegrini och Dumont är länkade.

222
00:19:35,680 --> 00:19:37,080
Se här.

223
00:19:37,920 --> 00:19:39,680
Det här är Koné i Le Havre.

224
00:19:39,760 --> 00:19:44,920
Det här är han 1995
när han dömdes för mordförsök.

225
00:19:46,160 --> 00:19:48,640
Därför ville Dumont inte ha dig på fallet.

226
00:19:48,720 --> 00:19:50,880
-Du kom för nära.
-Ja.

227
00:19:50,960 --> 00:19:53,960
Han insisterade ju på
att Pellegrini skulle släppas?

228
00:19:56,000 --> 00:19:57,200
Vilken ful historia.

229
00:19:57,840 --> 00:20:00,520
Pellegrinis stiftelse
har en konsert ikväll.

230
00:20:00,600 --> 00:20:04,400
-Han kommer att vara där.
-Vi måste gripa honom. Chef eller ej.

231
00:20:06,920 --> 00:20:12,200
Vi befinner oss vid Théâtre du Châtelet
för vad som kallas årets evenemang,

232
00:20:12,280 --> 00:20:14,520
där landets rikaste har samlats.

233
00:20:14,600 --> 00:20:18,280
Men det är en individ
som har allas uppmärksamhet.

234
00:20:18,360 --> 00:20:23,280
<i>Assane Diop är fortfarande på flykt</i>
<i>och ingen vet var han befinner sig.</i>

235
00:20:23,880 --> 00:20:27,720
<i>Han är efterlyst för mord</i>
<i>och stölden av drottningens halsband.</i>

236
00:20:27,800 --> 00:20:30,920
<i>Kommer han att dyka upp ikväll,</i>
<i>som han gjorde nyligen</i>

237
00:20:31,000 --> 00:20:33,280
<i>på ett annat av Pellegrinis evenemang?</i>

238
00:20:36,760 --> 00:20:37,600
Är du klar?

239
00:20:38,160 --> 00:20:40,760
Jag är klar.
Snart står musikerna på scenen.

240
00:20:40,840 --> 00:20:43,200
Juliette och pappan kommer också snart.

241
00:20:44,080 --> 00:20:47,360
Pellegrini ska sitta där.
På andra balkongen. Ser du?

242
00:20:48,880 --> 00:20:52,880
Datorn är redo att överföra donationerna
till Pellegrinis konto.

243
00:20:53,880 --> 00:20:56,880
Här ser vi hur mycket pengar
som har samlats in.

244
00:21:01,120 --> 00:21:01,960
Okej.

245
00:21:04,440 --> 00:21:05,280
Då kör vi.

246
00:21:07,520 --> 00:21:08,480
Du, kompis.

247
00:21:09,760 --> 00:21:14,240
Det kommer att gå bra.
Lugnt och metodiskt, som alltid.

248
00:21:14,880 --> 00:21:16,600
Jag är den nervösa av oss.

249
00:21:23,440 --> 00:21:25,040
-Vi ses.
-Vi ses senare.

250
00:22:15,640 --> 00:22:16,720
Vad vacker du är.

251
00:22:19,320 --> 00:22:20,760
Jag är stolt över dig.

252
00:22:24,240 --> 00:22:26,240
Alla är klara när ni är det.

253
00:22:26,800 --> 00:22:27,640
Jag kommer.

254
00:22:36,120 --> 00:22:36,960
Där är han.

255
00:22:38,120 --> 00:22:40,280
-Kom igen, chefen.
-Förlåt. Kom.

256
00:22:41,960 --> 00:22:44,360
God kväll. Får jag se era inbjudningar?

257
00:22:46,640 --> 00:22:47,640
Ursäkta. Stig på.

258
00:22:54,040 --> 00:22:58,120
<i>Mina damer och herrar,</i>
<i>en applåd för Juliette Pellegrini.</i>

259
00:23:13,560 --> 00:23:15,680
Tack. God kväll, allihop.

260
00:23:16,600 --> 00:23:20,520
Det är en stor ära för mig
att få välkomna er hit ikväll,

261
00:23:20,600 --> 00:23:22,920
<i>och att få presentera vår stiftelse.</i>

262
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
<i>Med era donationer</i>
<i>kan ni bekosta stipendier,</i>

263
00:23:27,080 --> 00:23:31,400
<i>och kulturaktiviteter för barn</i>
<i>som inte annars har tillgång till sånt.</i>

264
00:23:32,200 --> 00:23:33,440
<i>Och ikväll</i>

265
00:23:33,520 --> 00:23:36,840
har vi det stora privilegiet
att få höra ett framträdande

266
00:23:36,920 --> 00:23:39,840
av den prestigefyllda
Franska symfoniorkestern

267
00:23:39,920 --> 00:23:41,720
dirigerad av Mathieu Lamboley.

268
00:23:41,800 --> 00:23:46,680
De har gått med på att framträda gratis
för att stödja stiftelsen.

269
00:23:46,760 --> 00:23:48,160
En applåd för dem.

270
00:24:02,680 --> 00:24:04,160
Tror ni att Diop kommer?

271
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
Halva salongen är här för hans skull.

272
00:24:08,800 --> 00:24:10,200
Tack igen.

273
00:24:11,200 --> 00:24:13,960
<i>Jag uppskattar</i>
<i>att ni har hört vår förfrågan…</i>

274
00:24:14,040 --> 00:24:15,360
-God kväll.
-God kväll.

275
00:24:15,880 --> 00:24:18,280
<i>Stiftelsen finns tack vare er.</i>

276
00:24:18,360 --> 00:24:21,160
<i>Jag vet hur mycket</i>
<i>ni brinner för utbildning.</i>

277
00:24:23,560 --> 00:24:26,000
Nu ber jag er att vara generösa.

278
00:24:26,880 --> 00:24:29,760
Jag ber er
att skänka pengar under konserten.

279
00:24:30,320 --> 00:24:33,840
Vi har skapat en app för detta syfte.

280
00:24:33,920 --> 00:24:37,800
Nu behöver ni bara koppla upp er
och donera pengar.

281
00:24:37,880 --> 00:24:41,360
-Donera till din pappa...
-Tack. Från djupet av mitt hjärta.

282
00:24:59,680 --> 00:25:02,040
ANGE OCH BEKRÄFTA ER DONATION

283
00:25:02,120 --> 00:25:03,520
SKICKA

284
00:25:05,720 --> 00:25:07,560
TOTALBELOPP

285
00:25:25,000 --> 00:25:26,800
-Tack.
-Ingen orsak.

286
00:25:40,480 --> 00:25:44,680
Det är alltid likadant med dig.
Du tar den bästa platsen själv.

287
00:25:45,280 --> 00:25:47,280
-Vad vill ni?
-Ett enda ord.

288
00:25:48,480 --> 00:25:49,520
Sanningen.

289
00:25:50,000 --> 00:25:51,640
Tvinga mig inte.

290
00:25:52,480 --> 00:25:55,440
-Jag har inget att säga.
-Det kommer att göra ont.

291
00:25:55,520 --> 00:25:57,120
Synd med blod på kostymen.

292
00:25:57,200 --> 00:26:01,000
-Jag har folk överallt. Ni kan aldrig fly.
-Inte du heller.

293
00:26:02,440 --> 00:26:05,080
-Sluta nia mig. Vi känner varandra.
-Tyvärr.

294
00:26:05,160 --> 00:26:06,280
Fabienne Bériot.

295
00:26:07,320 --> 00:26:10,160
-Du dödade henne.
-Nej, hon begick självmord.

296
00:26:10,240 --> 00:26:11,080
Ljug inte.

297
00:26:12,000 --> 00:26:13,320
Jag dödade henne inte.

298
00:26:13,400 --> 00:26:15,360
-Det var Léonard.
-På dina order.

299
00:26:16,800 --> 00:26:19,280
-Synd att vi inte kan fråga.
-Jävlas inte.

300
00:26:19,360 --> 00:26:22,480
Han jobbade för dig.
Han kidnappade min son åt dig.

301
00:26:23,240 --> 00:26:26,040
Jag skadade honom inte.
Barn är heliga för mig.

302
00:26:26,120 --> 00:26:28,480
Du ville ju ha mig, inte min son.

303
00:26:28,560 --> 00:26:31,600
-Här har du mig nu.
-Som en ynkrygg, bakifrån.

304
00:26:31,680 --> 00:26:34,880
Nu är det min tur.
Som man bäddar får man ligga.

305
00:26:35,560 --> 00:26:36,720
Ville du döda mig?

306
00:26:38,040 --> 00:26:39,000
Ord.

307
00:26:39,720 --> 00:26:41,200
Tala. Sanningen.

308
00:26:41,280 --> 00:26:44,200
Sanningen. Vad ska du göra med den?

309
00:26:44,880 --> 00:26:47,800
Vi är här nu, men mitt folk
kommer att gripa dig.

310
00:26:47,880 --> 00:26:51,120
Ta sanningen med dig i graven.
Det blir en fin svepning.

311
00:26:51,200 --> 00:26:53,360
Tänk du på din egen grav först.

312
00:26:53,960 --> 00:26:56,880
Nu svarar du "ja" eller "nej".
Ville du döda mig?

313
00:26:58,400 --> 00:26:59,520
Uppenbarligen.

314
00:26:59,600 --> 00:27:02,800
Men du sumpade det
och satte dit mig för Léonards mord.

315
00:27:02,880 --> 00:27:05,560
-Det skulle man kunna säga.
-Vem dödade honom?

316
00:27:06,360 --> 00:27:08,240
Pascal Oblet.

317
00:27:10,920 --> 00:27:12,880
Bra. Det är bra.

318
00:27:13,440 --> 00:27:14,600
Och nu...

319
00:27:15,360 --> 00:27:18,720
Min far. Du satte dit honom. Berätta.

320
00:27:21,080 --> 00:27:21,920
Berätta.

321
00:27:23,280 --> 00:27:26,360
Jag anlitade Babakar
för att sätta dit honom för stölden.

322
00:27:26,440 --> 00:27:27,880
-För försäkringen.
-Ja.

323
00:27:27,960 --> 00:27:31,640
-Ja, vad?
-Ja, jag ville åt försäkringen.

324
00:27:32,320 --> 00:27:34,840
Sen fick Léonard mörda din pappa.

325
00:27:36,880 --> 00:27:39,560
Jag hade inget val.
Han kunde inte släppa det.

326
00:27:40,560 --> 00:27:45,160
Vad ska du göra nu, då?
Ska du gå till polisen?

327
00:27:46,520 --> 00:27:50,120
Ingen kommer att tro dig,
precis som ingen trodde din pappa.

328
00:28:11,640 --> 00:28:12,480
Diop!

329
00:28:12,560 --> 00:28:14,960
Diop är i byggnaden.

330
00:28:15,880 --> 00:28:18,480
Vi tar en våning var.
Du går upp en våning.

331
00:28:22,360 --> 00:28:23,200
Där är han!

332
00:29:02,280 --> 00:29:03,880
Hallå!

333
00:29:15,280 --> 00:29:16,560
TOTALBELOPP

334
00:29:21,840 --> 00:29:22,680
Där är han.

335
00:29:42,520 --> 00:29:44,080
Stanna, annars skjuter jag.

336
00:29:47,680 --> 00:29:50,400
Okej. Du vinner. Jag ger mig.

337
00:29:52,680 --> 00:29:55,320
-Stå stilla.
-Bara så du vet…

338
00:29:56,400 --> 00:29:58,640
Vapnet är säkrat. Jag hjälper dig.

339
00:30:01,560 --> 00:30:04,720
Du kan fortsätta rikta det mot mig.
Det är ingen fara.

340
00:30:04,800 --> 00:30:05,920
Ska jag osäkra det?

341
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
Det är lätt.

342
00:30:10,800 --> 00:30:12,080
Nu är den av.

343
00:30:14,760 --> 00:30:17,040
-Helvete. Fan!
-Kom igen!

344
00:30:22,800 --> 00:30:23,640
Förlåt.

345
00:30:45,280 --> 00:30:46,120
Diop!

346
00:30:46,600 --> 00:30:47,440
Kom igen.

347
00:30:51,600 --> 00:30:53,320
TOTALBELOPP

348
00:31:27,520 --> 00:31:28,840
Gå runt.

349
00:31:38,920 --> 00:31:40,320
PASCAL: HAN ÄR HÄR INNE

350
00:32:13,440 --> 00:32:17,400
-Diop är här inne. Hitta honom.
-Beredskapsenheten. Kom igen.

351
00:32:17,480 --> 00:32:19,040
Fort!

352
00:32:19,120 --> 00:32:21,080
-Kom igen.
-Allihopa.

353
00:34:06,040 --> 00:34:07,600
Stopp, annars skjuter jag!

354
00:34:15,080 --> 00:34:16,520
Lägg ner vapnet, Dumont.

355
00:34:17,160 --> 00:34:19,480
-Vad gör ni?
-Vi vet allt. Släpp vapnet.

356
00:34:20,120 --> 00:34:21,080
Nu!

357
00:34:22,720 --> 00:34:23,880
Nu!

358
00:34:28,240 --> 00:34:29,880
Rör dig inte, Diop!

359
00:34:31,360 --> 00:34:32,360
Låt honom gå.

360
00:34:36,440 --> 00:34:39,440
Ni är gripen för korruption
och handel med inflytande.

361
00:34:39,520 --> 00:34:41,560
Vad gör ni? Han är efterlyst.

362
00:35:09,080 --> 00:35:10,760
God afton, damer och herrar.

363
00:35:11,800 --> 00:35:15,880
God kväll, Juliette. Förlåt
att jag förstör festen. Jag var tvungen.

364
00:35:16,600 --> 00:35:17,760
Ni måste få veta.

365
00:35:19,880 --> 00:35:22,160
Min far Babakar Diop
stal inget halsband.

366
00:35:22,240 --> 00:35:23,440
<i>Vi närmar oss honom.</i>

367
00:35:23,520 --> 00:35:26,720
Hubert Pellegrini falskanklagade honom.
Än värre…

368
00:35:27,480 --> 00:35:28,960
<i>Invänta order.</i>

369
00:35:29,040 --> 00:35:32,000
Han beordrade morden på honom
och Fabienne Bériot.

370
00:35:34,200 --> 00:35:36,400
Han kidnappade till och med min son.

371
00:35:37,080 --> 00:35:37,920
<i>På plats.</i>

372
00:35:38,000 --> 00:35:39,920
Juliette, du måste få veta.

373
00:35:40,000 --> 00:35:41,120
<i>Vi är på plats.</i>

374
00:35:41,200 --> 00:35:45,160
Din pappa har stulit från dig.
Kvällens donationer har förskingrats.

375
00:35:45,240 --> 00:35:47,440
Nu går vi.

376
00:35:47,520 --> 00:35:50,200
-Rör dig inte. Du är gripen.
-Ridå.

377
00:36:04,360 --> 00:36:05,200
STARTA ÖVERFÖRING

378
00:36:09,480 --> 00:36:13,120
<i>Mina damer och herrar,</i>
<i>gå lugnt mot nödutgångarna.</i>

379
00:36:13,920 --> 00:36:18,080
<i>Mina damer och herrar,</i>
<i>ta det lugnt och gå mot nödutgångarna.</i>

380
00:36:33,600 --> 00:36:34,680
UPPLÅST

381
00:36:57,480 --> 00:36:58,320
Här.

382
00:37:00,160 --> 00:37:02,480
Här får du, som vi lovade.

383
00:37:04,400 --> 00:37:06,400
Har ni flera såna här diamanter?

384
00:37:07,880 --> 00:37:09,000
Det är den sista.

385
00:37:10,800 --> 00:37:12,120
Jag har bara en fråga.

386
00:37:12,760 --> 00:37:16,160
Om Assane ville hämnas,
varför gav vi Pellegrini pengarna?

387
00:37:16,800 --> 00:37:21,080
-Det är över nio miljoner euro.
-Ja, men de går inte till Pellegrini.

388
00:37:21,160 --> 00:37:24,280
-Går de till Assane?
-Nej, till stiftelsen.

389
00:37:32,200 --> 00:37:36,320
-Ska vi inte vänta på Assane?
-Oroa dig inte. Han klarar sig själv.

390
00:37:57,080 --> 00:37:58,800
{\an8}BRANDSÄKERHET

391
00:38:00,920 --> 00:38:05,320
Ursäkta mig.
Killen ni letar efter är på taket.

392
00:38:05,400 --> 00:38:06,880
-Är ni säker?
-Ja.

393
00:38:06,960 --> 00:38:09,320
-Det är han. Ta honom.
-Kom.

394
00:38:09,400 --> 00:38:12,360
Ja, gå nu. Ta honom.

395
00:38:14,160 --> 00:38:18,560
Alla enheter. Diop är på väg mot taket.

396
00:38:21,320 --> 00:38:25,120
<i>Alla enheter. Diop är på teaterns tak.</i>
<i>Vi evakuerar publiken.</i>

397
00:38:25,200 --> 00:38:26,320
Kom igen.

398
00:38:26,400 --> 00:38:28,040
RÖSTMEDDELANDE

399
00:38:31,160 --> 00:38:34,320
<i>Min pappa. Du satte dit honom. Berätta.</i>

400
00:38:34,400 --> 00:38:37,560
<i>Jag anlitade Babakar</i>
<i>för att sätta dit honom för stölden.</i>

401
00:38:37,640 --> 00:38:39,520
<i>-För försäkringen.</i>
<i>-Ja.</i>

402
00:38:39,600 --> 00:38:42,360
-Ja, vad?
-Ja, jag ville åt försäkringen.

403
00:38:46,240 --> 00:38:47,080
Vad är det?

404
00:38:48,600 --> 00:38:52,840
<i>Mina damer och herrar,</i>
<i>gå lugnt mot nödutgångarna.</i>

405
00:38:52,920 --> 00:38:55,920
Ja, han är uppe på taket.

406
00:38:56,000 --> 00:38:58,520
-Sjätte våningen. Skynda er.
-Tack.

407
00:39:37,160 --> 00:39:39,480
Killar, kom.

408
00:39:53,920 --> 00:39:54,920
Fan, det är han!

409
00:39:56,320 --> 00:39:58,240
-Kom!
-Stanna!

410
00:39:59,760 --> 00:40:01,120
-Kom.
-Skynda er!

411
00:40:03,600 --> 00:40:04,520
Skynda!

412
00:40:06,120 --> 00:40:08,240
Nej! Stanna!

413
00:40:09,120 --> 00:40:11,080
Kom igen, killar. Ta fast honom.

414
00:40:17,360 --> 00:40:18,320
Stanna!

415
00:40:22,600 --> 00:40:24,000
Stanna!

416
00:40:27,440 --> 00:40:29,000
Kom igen.

417
00:40:31,800 --> 00:40:33,080
Kom igen.

418
00:40:42,440 --> 00:40:44,520
Det är inte sant, han kommer undan!

419
00:40:48,040 --> 00:40:51,840
<i>Han är den största av tjuvar</i>

420
00:40:53,640 --> 00:40:56,920
<i>Men han är en gentleman</i>

421
00:40:59,320 --> 00:41:03,040
<i>Han snappar åt sig allt du har</i>

422
00:41:04,720 --> 00:41:08,760
<i>Utan hot eller vapen</i>

423
00:41:09,840 --> 00:41:13,440
<i>När han rånar en fin dam</i>

424
00:41:15,520 --> 00:41:19,520
<i>Får hon blommor i sin famn</i>

425
00:41:21,040 --> 00:41:25,680
<i>Gentlemannatjuven</i>

426
00:41:26,480 --> 00:41:30,040
<i>Är en hedersman</i>

427
00:41:31,160 --> 00:41:36,640
<i>Han kommer mitt i natten</i>
<i>Utan att väcka dig</i>

428
00:41:36,720 --> 00:41:42,000
<i>Tavlan du köpte igår</i>
<i>Tar han i tystnad med sig</i>

429
00:41:42,080 --> 00:41:47,280
<i>Och innan han går</i>
<i>När han har utfört sitt dåd</i>

430
00:41:48,440 --> 00:41:52,240
<i>Lämnar han en lapp på pianot</i>

431
00:41:54,280 --> 00:41:55,120
Datumet?

432
00:41:56,120 --> 00:41:57,040
Jag minns inte.

433
00:41:58,280 --> 00:42:03,040
Marius Jacob föddes 29 september 1879.
Vi sa precis det här, Raoul.

434
00:42:04,960 --> 00:42:05,800
Vad är det?

435
00:42:10,360 --> 00:42:11,320
Det är inte här.

436
00:42:15,080 --> 00:42:17,520
-Nej, det är i ditt rum.
-Är du säker?

437
00:42:21,640 --> 00:42:24,760
Vad är det här?
Det måste vara din pappa.

438
00:42:26,400 --> 00:42:27,240
Inte här.

439
00:42:35,760 --> 00:42:40,240
<i>Kan du stjäla en tavla från Musée d'Orsay</i>
<i>kan du ta ett armband från ditt ex.</i>

440
00:42:50,120 --> 00:42:50,960
Jag har den.

441
00:42:55,480 --> 00:42:56,400
Vänta.

442
00:42:56,960 --> 00:42:59,080
Jag vet inte hur man stänger av den.

443
00:43:00,920 --> 00:43:02,080
RAOULS BRO, 22,00

444
00:43:02,160 --> 00:43:04,160
Vad är Raouls bro?

445
00:43:06,000 --> 00:43:10,360
Det är bron där jag och pappa
bestämde att du skulle heta Raoul.

446
00:43:10,440 --> 00:43:13,800
-Vad häftigt. Kom så går vi.
-Det kommer inte på fråga.

447
00:43:13,880 --> 00:43:16,440
Jag fattar inte.
Pappa vill träffa oss. Kom.

448
00:43:16,520 --> 00:43:18,080
Nej, vi går inte dit.

449
00:43:19,680 --> 00:43:20,520
Jag går dit.

450
00:43:23,160 --> 00:43:24,600
Raoul, vänta!

451
00:43:24,680 --> 00:43:28,640
Monsieur Pellegrini, ni är gripen
för kidnappningen av Raoul Diop

452
00:43:28,720 --> 00:43:32,040
och morden på Fabienne Bériot
och Babakar Diop.

453
00:44:11,400 --> 00:44:12,720
Klockan är 22.

454
00:44:15,520 --> 00:44:16,760
Vad sysslar han med?

455
00:44:22,320 --> 00:44:23,160
Hörde du?

456
00:44:26,080 --> 00:44:27,040
Där, titta!

457
00:44:28,400 --> 00:44:29,240
Pappa!

458
00:44:53,960 --> 00:44:54,800
Raoul!

459
00:44:55,960 --> 00:44:56,800
Pappa!

460
00:45:02,000 --> 00:45:04,240
Så fint att ni kom, båda två.

461
00:45:08,480 --> 00:45:09,480
Är det klart?

462
00:45:10,040 --> 00:45:13,160
-Är det över?
-Ja, nu är det över.

463
00:45:15,480 --> 00:45:16,440
Men du har rätt.

464
00:45:16,520 --> 00:45:19,560
-Jag skapar problem för er.
-Vem bryr sig om det?

465
00:45:19,640 --> 00:45:21,840
Jag tänker ju bara på mig själv.

466
00:45:22,720 --> 00:45:24,720
Jag måste åka. Långt från er.

467
00:45:26,160 --> 00:45:28,400
Jag vill bara inte mista dig, Assane.

468
00:45:33,200 --> 00:45:36,200
-Jag kommer tillbaka.
-När då?

469
00:45:37,120 --> 00:45:37,960
Oroa dig inte.

470
00:45:39,480 --> 00:45:42,360
Ni kommer inte att se mig,
men jag vakar över er.

471
00:45:43,720 --> 00:45:45,520
Ta hand om dig, okej?

472
00:45:48,360 --> 00:45:49,200
Du också.

473
00:45:59,160 --> 00:46:00,120
Jag älskar er.

474
00:48:44,000 --> 00:48:47,640
Undertexter: Sara Palmer

