1
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:09,600 --> 00:00:10,760
‪(โรงละครชาเตอเลต์)

3
00:00:12,600 --> 00:00:13,720
‪ระวังด้วยนะครับ

4
00:00:15,680 --> 00:00:17,000
‪ขนอะไรมาครับ

5
00:00:17,760 --> 00:00:19,520
‪เอาไว้ติดตามข้อมูลการบริจาค

6
00:00:19,600 --> 00:00:22,880
‪ทุกคนสามารถบริจาคเงินผ่านแอป
‪ที่เชื่อมกับระบบนี้

7
00:00:23,640 --> 00:00:25,360
‪ผมไม่รู้เรื่องพวกนี้เลย

8
00:00:26,080 --> 00:00:27,160
‪ผมไม่แปลกใจหรอก

9
00:00:28,400 --> 00:00:30,480
‪บอกให้ระวังๆ ไง ของเปราะบางนะ

10
00:00:43,640 --> 00:00:44,880
‪- สวัสดี
‪- โอเบลต์ สวัสดี

11
00:00:46,600 --> 00:00:47,440
‪ไปกันเลยไหม

12
00:00:48,120 --> 00:00:52,760
‪เราจับตาดูทุกทางเข้าออก
‪ตรวจสอบพนักงานกับนักดนตรีทุกคน

13
00:00:54,560 --> 00:00:58,000
‪- เราจะค้นตัวแขกผู้ร่วมงานด้วย
‪- ดี แต่อย่าประมาทล่ะ

14
00:00:59,200 --> 00:01:01,240
‪- จ็อปอาจโผล่มาก็ได้
‪- คุณคิดงั้นเหรอ

15
00:01:01,880 --> 00:01:04,800
‪- ไว้ใจไม่ได้หรอก เตรียมตัวให้พร้อม
‪- ได้ยินมาเหมือนกัน

16
00:01:05,760 --> 00:01:07,200
‪ผมจะไปนั่งในกลุ่มคนดูนะ

17
00:01:07,880 --> 00:01:11,320
‪- ถ้ามีปัญหาอะไรก็บอกผม
‪- ไม่มีหรอกครับ

18
00:01:19,240 --> 00:01:21,440
‪- สวัสดี หนุ่มๆ
‪- สวัสดีครับ

19
00:01:22,200 --> 00:01:23,040
‪ไว้เจอกันนะ

20
00:01:23,600 --> 00:01:26,680
‪เรายังตกแต่งสถานที่ไม่เสร็จค่ะ
‪คุณต้องใช้จินตนาการเอา

21
00:01:26,760 --> 00:01:28,680
‪จะไล่ลำดับให้ฟังนะคะ

22
00:01:29,280 --> 00:01:32,200
‪จะมีจอเลื่อนลงมา
‪จากด้านหลังของวงออร์เคสตรา

23
00:01:32,280 --> 00:01:35,920
‪จะมีภาพฉายระหว่างดนตรีบรรเลงตามคำขอ

24
00:01:36,000 --> 00:01:39,480
‪โปสเตอร์ที่คุณส่งมาจะอยู่ด้านหน้าโรงละคร

25
00:01:41,240 --> 00:01:43,760
‪มิสเพลเลกรินีได้ที่นั่งชั้นลอยชั้นที่หนึ่ง

26
00:01:43,840 --> 00:01:46,200
‪- แล้วอุปกรณ์คอมพิวเตอร์ล่ะ
‪- กำลังมาครับ

27
00:01:48,560 --> 00:01:49,720
‪นั่นไงคะ มาพอดีเลย

28
00:01:51,480 --> 00:01:52,440
‪เยี่ยมมาก ขอบคุณ

29
00:01:54,000 --> 00:01:56,320
‪- คุณจะนั่งที่ไหนครับ
‪- บนนั้น

30
00:01:56,400 --> 00:01:58,360
‪รับทราบ งั้นผมจะยืนเฝ้าตรงประตู

31
00:01:59,120 --> 00:02:02,320
‪- คุณคิดว่าจ็อปจะโผล่มาเหรอ
‪- จ็อปเป็นนักแสดง

32
00:02:02,400 --> 00:02:03,880
‪เขากระหายการแก้แค้น

33
00:02:04,840 --> 00:02:07,080
‪ไม่ต้องถามว่าเขาจะมาไหม

34
00:02:08,520 --> 00:02:09,360
‪เมื่อไหร่ต่างหาก

35
00:02:19,320 --> 00:02:23,000
{\an8}‪(ปี 1995)

36
00:02:27,600 --> 00:02:28,800
{\an8}‪บาบาการ์ จ็อป

37
00:02:30,400 --> 00:02:31,240
{\an8}‪ตามฉันมาค่ะ

38
00:02:34,240 --> 00:02:36,360
{\an8}‪ฉันต้องการคนที่ดูน่าประทับใจ

39
00:02:37,000 --> 00:02:39,560
{\an8}‪การตรงต่อเวลาเป็นเรื่องสำคัญมาก

40
00:02:39,640 --> 00:02:40,880
{\an8}‪แน่นอนครับ

41
00:02:40,960 --> 00:02:43,560
{\an8}‪ผมระแวงพวกที่มาสาย

42
00:02:43,640 --> 00:02:45,320
‪กับพวกที่มาก่อนเวลาด้วย

43
00:02:47,360 --> 00:02:49,000
‪ฉันต้องการคนที่ไว้ใจได้

44
00:02:49,080 --> 00:02:51,120
‪นั่นเป็นคุณสมบัติขั้นต้นอยู่แล้วครับ

45
00:02:51,200 --> 00:02:54,080
‪เขาจะต้องไว้ใจฉันเช่นกัน

46
00:02:55,960 --> 00:02:57,160
‪ชื่ออะไร

47
00:02:57,240 --> 00:02:58,840
‪บาบาการ์ครับ

48
00:02:58,920 --> 00:03:00,040
‪บาบาการ์ จ็อป

49
00:03:00,920 --> 00:03:02,680
‪บาบาการ์ นายไปได้แล้ว

50
00:03:02,760 --> 00:03:05,720
‪บอกผู้ช่วยฉันให้ยกเลิกการสัมภาษณ์ที่เหลือ

51
00:03:06,960 --> 00:03:08,480
‪ฉันเจอคนที่ฉันต้องการแล้ว

52
00:03:09,600 --> 00:03:10,520
‪ขอบคุณครับ

53
00:03:19,400 --> 00:03:23,120
‪(สามสัปดาห์ก่อนงานคอนเสิร์ต)

54
00:03:27,520 --> 00:03:28,960
‪ฉันอยู่ที่โถงทางเดินแล้ว

55
00:03:33,960 --> 00:03:35,160
‪กำลังเข้าไปในห้องทำงาน

56
00:03:39,640 --> 00:03:41,440
‪มีบางอย่างอยู่บนโต๊ะ

57
00:03:44,480 --> 00:03:45,320
‪โห

58
00:03:45,400 --> 00:03:46,760
‪ดูน่าสนใจใช่ไหมล่ะ

59
00:03:49,400 --> 00:03:50,240
‪เยี่ยมเลย

60
00:03:52,760 --> 00:03:54,240
‪ดูซิว่าจะได้อะไรบ้างไหม

61
00:03:54,920 --> 00:03:55,760
‪โอเค

62
00:04:00,600 --> 00:04:01,440
‪แจ๋ว

63
00:04:02,920 --> 00:04:03,760
‪ซูมเข้า

64
00:04:09,040 --> 00:04:09,880
‪"ลู"

65
00:04:12,160 --> 00:04:14,160
‪"ลูกัส ลู… ลูกัสเหรอ"

66
00:04:15,120 --> 00:04:17,120
‪"ลา… ลูกัส ลา…"

67
00:04:17,600 --> 00:04:18,840
‪"ลูกัส ลาครัวซ์"

68
00:04:23,880 --> 00:04:25,000
‪ลูกัส ลาครัวซ์ค่ะ

69
00:04:26,520 --> 00:04:27,680
‪สวัสดีครับ คุณเพลเลกรินี

70
00:04:28,280 --> 00:04:29,120
‪สวัสดี

71
00:04:36,080 --> 00:04:38,440
‪ผมมาแจ้งข้อมูลล่าสุด
‪เกี่ยวกับการลงทุนของคุณครับ

72
00:04:38,520 --> 00:04:39,840
‪เร็วๆ หน่อยละกัน

73
00:04:39,920 --> 00:04:41,320
‪ได้ครับ

74
00:04:43,200 --> 00:04:44,320
‪ทุกอย่างเป็นยังไงบ้าง

75
00:04:44,400 --> 00:04:45,760
‪คุณทำเงินให้ผมได้ไหม

76
00:04:46,560 --> 00:04:48,240
‪ไม่ครับ แต่…

77
00:04:48,320 --> 00:04:49,640
‪คุณทำผมขาดทุนเหรอ

78
00:04:49,720 --> 00:04:52,800
‪- เปล่าครับ แต่…
‪- งั้นมาหาผมทำไม

79
00:04:53,680 --> 00:04:55,680
‪เรามีบริการนี้แก่ลูกค้าทุกคนครับ

80
00:04:55,760 --> 00:04:59,360
‪คราวหน้าส่งตัวเลขในบัญชีผมมาก็พอ
‪จะได้ไม่เสียเวลา

81
00:05:00,240 --> 00:05:01,320
‪ได้ครับ

82
00:05:10,720 --> 00:05:13,040
‪ลูกัส ลาครัวซ์เป็นผู้บริหารความมั่งคั่ง

83
00:05:14,000 --> 00:05:16,320
‪สำหรับพวกมหาเศรษฐี

84
00:05:16,400 --> 00:05:19,400
‪เขาขึ้นชื่อเรื่องการลงทุนอย่างปลอดภัย
‪ได้กำไรอย่างมั่นคง

85
00:05:19,480 --> 00:05:22,640
‪เขาจะทำแบบนั้นได้
‪เขาต้องเข้าถึงข้อมูลของลูกค้าได้

86
00:05:22,720 --> 00:05:25,080
‪รหัสเข้าบัญชี ชื่อผู้ใช้งาน

87
00:05:25,160 --> 00:05:26,520
‪หมายเลขบัญชีธนาคาร รหัสผ่าน

88
00:05:26,600 --> 00:05:27,480
‪ข้อมูลล็อกอิน

89
00:05:28,000 --> 00:05:31,120
‪เขาเก็บข้อมูลนี้ไว้ในกระเป๋าเอกสาร
‪ที่พกติดตัวตลอด

90
00:05:32,160 --> 00:05:35,280
‪ถ้าเราอยากได้ข้อมูลของเพลเลกรินี
‪เราต้องการกระเป๋าเอกสารนั่น

91
00:05:35,840 --> 00:05:36,960
‪เยี่ยม ทำได้ดีมาก

92
00:05:37,640 --> 00:05:38,520
‪ยินดีเสมอ

93
00:06:00,440 --> 00:06:01,280
‪เป็นอะไรไหมครับ

94
00:06:02,600 --> 00:06:04,920
‪- โอเคไหม
‪- กระเป๋าเอกสารผม

95
00:06:07,520 --> 00:06:10,160
‪นี่ ช่วยด้วย ผมต้องการกระเป๋าคืน

96
00:06:10,240 --> 00:06:11,440
‪- คุณ!
‪- ช่วยผมด้วย

97
00:06:37,120 --> 00:06:39,120
‪- เร็วสิๆ
‪- ได้สิ่งที่เราต้องการไหม

98
00:06:39,920 --> 00:06:44,320
‪งบการเงินของบริษัทบังหน้า
‪บัญชีเงินนอกประเทศ ข้อมูลภาษี

99
00:06:44,400 --> 00:06:46,680
‪ได้มาหมดแล้ว ไปกันเถอะ

100
00:06:49,160 --> 00:06:51,480
‪ไม่เป็นไรแล้วครับ เขายอมปล่อยกระเป๋า

101
00:06:51,560 --> 00:06:53,480
‪- ขอบคุณมากครับ
‪- เรื่องปกติครับ

102
00:06:53,560 --> 00:06:55,040
‪โชคดีครับ ลูกัส

103
00:07:04,400 --> 00:07:05,240
‪เราต้องการคนช่วย

104
00:07:05,960 --> 00:07:07,200
‪หมายความว่ายังไง

105
00:07:08,600 --> 00:07:09,440
‪ผู้สมรู้ร่วมคิด

106
00:07:10,480 --> 00:07:11,600
‪เอิ่ม

107
00:07:11,680 --> 00:07:14,520
‪- คิดว่าจะหาได้จากที่นี่เหรอ
‪- ใช่

108
00:07:15,800 --> 00:07:16,720
‪ตรงโน้นไง

109
00:07:16,800 --> 00:07:19,160
‪ที่นี่มีหนังสือชุดของลูแปงฉบับที่ดีงามที่สุด

110
00:07:19,240 --> 00:07:21,560
‪ผู้สมรู้ร่วมคิดคนนี้จะมาหาเราเอง

111
00:07:22,840 --> 00:07:26,200
‪- ลูแปงมีแฟนคลับเพียบ
‪- แปลว่ามีคนให้เลือกเพียบ

112
00:08:58,760 --> 00:08:59,760
‪ต้องการอะไร

113
00:09:01,200 --> 00:09:02,040
‪ว่าไงนะ

114
00:09:03,920 --> 00:09:05,400
‪คุณแสร้งทำเป็นอ่านคฤหาสน์ลี้ลับ

115
00:09:05,480 --> 00:09:08,360
‪ส่วนเพื่อนคุณถือเล่มเพชรยอดมงกุฏกลับหัว

116
00:09:12,840 --> 00:09:14,360
‪บอกมาสิ ต้องการอะไร

117
00:09:24,360 --> 00:09:25,200
‪ประมาณนี้

118
00:09:25,720 --> 00:09:27,360
‪เป้าหมายคืออูแบร์ เพลเลกรินี

119
00:09:27,440 --> 00:09:30,640
‪คนที่รวยที่สุดในฝรั่งเศส
‪เราต้องเดินเกมให้ฉลาด

120
00:09:30,720 --> 00:09:31,840
‪เราหาข้อมูลมาแล้ว

121
00:09:31,920 --> 00:09:33,560
‪เขาไม่มีทางปฏิเสธคุณได้

122
00:09:33,640 --> 00:09:35,360
‪เขามีคนคุ้มกันใกล้ชิด

123
00:09:35,440 --> 00:09:38,680
‪คุณต้องทำให้เขาคิดว่ากลยุทธ์ของเขาไม่ดี

124
00:09:38,760 --> 00:09:40,720
‪หลอกล่อเขาด้วยผลตอบแทนจากการลงทุน

125
00:09:40,800 --> 00:09:42,560
‪เงินเขาจะเพิ่มขึ้นอีกสองหลัก

126
00:09:42,640 --> 00:09:44,560
‪เรามีข้อมูลลับ

127
00:09:44,640 --> 00:09:46,200
‪เขาหมกมุ่นเรื่องเงินมาก

128
00:09:46,280 --> 00:09:47,920
‪เรารู้ข้อตกลงด้านการเงินทั้งหมด

129
00:09:48,000 --> 00:09:51,600
‪- พอร์ตหุ้น
‪- เขาลงทุนในแอฟริกาเหนือ

130
00:09:51,680 --> 00:09:53,560
‪- อสังหาริมทรัพย์ในเอเชีย
‪- อยู่ทุกวงการ

131
00:09:53,640 --> 00:09:56,600
‪ธุรกิจหรูหรา ผลิตภัณฑ์ความงาม สื่อ
‪การขนส่ง พลังงาน เทเลคอม

132
00:09:56,680 --> 00:09:59,480
‪ศูนย์กลางการเงินที่ใหญ่ที่สุดทั้งหลาย
‪เขาไม่ไว้ใจใคร

133
00:09:59,560 --> 00:10:02,320
‪- เราจะให้ตัวตนใหม่กับคุณ
‪- ผู้เชี่ยวชาญด้านการเงิน

134
00:10:02,400 --> 00:10:05,120
‪คุณจะต้องหว่านล้อมให้เขาเชื่อ แค่นั้นเลย

135
00:10:07,680 --> 00:10:10,440
‪เอาไปหนึ่งเม็ดก่อน จบงานจะได้อีกเม็ด

136
00:10:11,560 --> 00:10:12,400
‪ตกลง

137
00:10:12,480 --> 00:10:14,320
‪แม่นเรื่องตลาดการเงินหรือเปล่า

138
00:10:15,920 --> 00:10:17,920
‪- เราจะพลาดไม่ได้
‪- ไม่พลาดแน่

139
00:10:22,240 --> 00:10:25,160
‪แม้แต่ลูแปงก็ไม่น่าจะเคยเจอคู่ต่อสู้
‪แบบเพลเลกรินีมาก่อน

140
00:10:28,040 --> 00:10:29,400
‪ทีนี้คุณต้องการชื่อใหม่

141
00:10:29,480 --> 00:10:30,760
‪อ้างอิงลูแปงไหม

142
00:10:30,840 --> 00:10:32,200
‪ไม่ มันเสี่ยงเกินไป

143
00:10:32,280 --> 00:10:33,880
‪งั้นชื่อที่เกี่ยวข้องกับเขา

144
00:10:34,680 --> 00:10:35,920
‪คิดอะไรออกเหรอ

145
00:10:36,920 --> 00:10:39,280
‪คอร์เบต์ มีความเป็นลูแปงใช่ไหมล่ะ

146
00:10:39,360 --> 00:10:41,680
‪หน้าผาเอเทรอตาท์ ภาพเขียนของคอร์เบต์

147
00:10:42,240 --> 00:10:43,080
‪เข้าท่า

148
00:10:45,240 --> 00:10:48,080
‪งั้นเอาตามนี้ ทีนี้ก็แนะนำตัวคอร์เบต์

149
00:10:57,000 --> 00:10:57,880
‪ฮัลโหล

150
00:10:57,960 --> 00:10:59,600
‪- ครับ ลูกัสใช่ไหม
‪- ครับ

151
00:10:59,680 --> 00:11:01,600
‪นี่ปิแอร์ ลาฟงต์จากออฟฟิศที่บรัสเซลส์

152
00:11:01,680 --> 00:11:02,760
‪ครับ สวัสดี

153
00:11:02,840 --> 00:11:06,120
‪- เราได้รายงานจากผู้ตรวจสอบตลาดการเงิน
‪- ครับ

154
00:11:06,200 --> 00:11:09,760
‪นายหน้าในปารีสพยายามจะติดต่อลูกค้าของเรา

155
00:11:10,240 --> 00:11:12,440
‪วิธีการเขาได้ผลดี แต่ไม่ชอบมาพากล

156
00:11:12,520 --> 00:11:13,640
‪ครับ เข้าใจละ

157
00:11:13,720 --> 00:11:16,080
‪ผมอยากเตือนคุณให้ระวังบุคคลนี้ไว้

158
00:11:16,720 --> 00:11:18,400
‪ครับ เดี๋ยวนะ

159
00:11:18,480 --> 00:11:19,880
‪ผมกำลังจด

160
00:11:19,960 --> 00:11:21,840
‪เขาชื่อฟิลิปป์ คอร์เบต์

161
00:11:22,680 --> 00:11:25,560
‪- แค่นั้นละ ขอบคุณ บาย
‪- ครับ บาย

162
00:11:27,360 --> 00:11:28,840
‪เยี่ยมมาก

163
00:11:35,240 --> 00:11:36,800
‪ครับ มีอะไร

164
00:11:37,360 --> 00:11:39,560
‪คุณเพลเลกรินีใช่ไหมครับ ผมลาครัวซ์

165
00:11:39,640 --> 00:11:41,400
‪ครับ สวัสดี ลาครัวซ์

166
00:11:41,480 --> 00:11:42,720
‪ขอโทษที่โทรมารบกวนครับ

167
00:11:42,800 --> 00:11:45,040
‪ผมได้รับข้อมูลลับ

168
00:11:45,120 --> 00:11:46,840
‪จากเพื่อนร่วมงานในบรัสเซลส์

169
00:11:46,920 --> 00:11:48,320
‪ดีมาก ว่ามา

170
00:11:48,920 --> 00:11:52,320
‪มีนายหน้าคนหนึ่งพยายามเข้าหาลูกค้าเรา
‪ให้ระวังเขาไว้ด้วย

171
00:11:52,400 --> 00:11:55,000
‪- ทำไมล่ะ
‪- ครับ

172
00:11:55,080 --> 00:11:59,680
‪เขาทำงานได้ผลลัพธ์ที่ดี
‪ลูกค้ารวยขึ้น แต่วิธีการไม่น่าไว้ใจ

173
00:12:01,240 --> 00:12:03,280
‪ดีนะที่คุณโทรมาเตือน ผมจะระวังเอาไว้

174
00:12:03,360 --> 00:12:06,240
‪เขาอาจพยายามติดต่อคุณครับ
‪ผมเลยเตือนเอาไว้ก่อน

175
00:12:06,320 --> 00:12:08,960
‪- คุณไม่มีทางรู้หรอก
‪- เขาชื่ออะไรนะ

176
00:12:09,600 --> 00:12:12,440
‪ครับ ฟิลิปป์ คอร์เบต์

177
00:12:12,520 --> 00:12:13,680
‪คอร์เบต์

178
00:12:15,320 --> 00:12:17,720
‪- เหมือนชื่อจิตรกร ขอบคุณ ลาครัวซ์
‪- โอเค…

179
00:12:49,280 --> 00:12:53,000
‪เงินลงทุนของคุณจะงอกเงยสูงสุด
‪ด้วยการกระจายพอร์ตหุ้นให้หลากหลาย

180
00:12:54,200 --> 00:12:55,040
‪ผมฟังอยู่

181
00:12:55,600 --> 00:12:57,320
‪การลงทุนในอสังหาริมทรัพย์

182
00:12:57,400 --> 00:13:01,160
‪สินทรัพย์ในแอฟริกาเหนือ
‪นั่นได้ผลแค่ช่วงหนึ่ง เราทำได้ดีกว่านั้น

183
00:13:01,240 --> 00:13:03,120
‪คุณรู้เกี่ยวกับธุรกิจของผมได้ยังไง

184
00:13:05,280 --> 00:13:08,080
‪ด้วยความเคารพ
‪เป็นหน้าที่ผมที่จะรู้ว่าคุยกับใครอยู่

185
00:13:08,760 --> 00:13:10,080
‪เป็นส่วนหนึ่งของงานน่ะครับ

186
00:13:10,960 --> 00:13:12,200
‪แล้วอีกส่วนล่ะ

187
00:13:14,320 --> 00:13:17,560
‪อีกส่วนคือทำให้คนที่รวยอยู่แล้วรวยยิ่งขึ้น

188
00:13:17,640 --> 00:13:19,560
‪ผมมีไอเดียมาเสนอคุณโดยเฉพาะ

189
00:13:22,080 --> 00:13:23,040
‪ว่ามาสิ

190
00:13:23,920 --> 00:13:27,560
‪เล่าเรื่องคอนเสิร์ตของมูลนิธิคุณ
‪ให้ฟังเพิ่มหน่อยสิครับ

191
00:13:33,760 --> 00:13:36,480
‪งานนี้จะมีคนหลากหลายอาชีพ

192
00:13:36,560 --> 00:13:39,240
‪- นายจะเข้าไปเป็นพนักงานต้อนรับไหม
‪- ไม่

193
00:13:39,800 --> 00:13:41,240
‪- ผู้จัดการเวทีล่ะ
‪- ไม่

194
00:13:41,880 --> 00:13:44,520
‪หรือว่าช่างทำผม นักไวโอลิน
‪จะเข้าไปเฉยๆ ไม่ได้นะ

195
00:13:44,600 --> 00:13:46,280
‪นายมีประกาศจับข้อหาฆาตกรรม

196
00:13:46,360 --> 00:13:47,920
‪อย่าเลิ่กลั่ก

197
00:13:48,000 --> 00:13:50,960
‪ถ้าเราทุกคนทำหน้าที่ตัวเองได้ดี
‪ทุกอย่างก็จะไปได้สวย

198
00:13:53,040 --> 00:13:55,720
‪น่าดีใจที่ลูกมาเยี่ยมพ่อ

199
00:13:55,800 --> 00:13:56,760
‪ที่นี่สวยจัง

200
00:13:57,920 --> 00:14:00,480
‪จริงๆ นะฮะ เราน่าจะมีบ้านแบบนี้บ้าง

201
00:14:01,000 --> 00:14:02,200
‪ใจเย็นก่อน

202
00:14:02,280 --> 00:14:04,640
‪ตอนนี้เอานี่ไปก่อนนะ

203
00:14:04,720 --> 00:14:06,960
‪- อะไรฮะ
‪- เปิดดูสิ ของขวัญจากพ่อ

204
00:14:10,960 --> 00:14:11,800
‪ให้ผมจริงเหรอ

205
00:14:14,120 --> 00:14:15,840
‪พ่อ เอาเงินจากไหนมาซื้อ

206
00:14:16,360 --> 00:14:17,880
‪เงินเดือนเดือนแรกออกแล้ว

207
00:14:17,960 --> 00:14:19,040
‪สุดยอดเลยฮะ

208
00:14:22,200 --> 00:14:24,080
‪ไม่เอา อย่า…

209
00:14:24,160 --> 00:14:25,240
‪รูปเดียว

210
00:14:25,320 --> 00:14:26,880
‪- ขอรูปเดียวนะ
‪- เอามานี่

211
00:14:28,040 --> 00:14:30,640
‪- ถ่ายคู่กันดีกว่า ไปยืนตรงนั้น
‪- ได้ฮะ

212
00:15:01,360 --> 00:15:02,200
‪นี่ไง

213
00:15:03,120 --> 00:15:03,960
‪อยู่นี่หมด

214
00:15:05,120 --> 00:15:05,960
‪เยี่ยม

215
00:15:06,600 --> 00:15:08,920
‪- แล้วคนส่งของของคุณล่ะ
‪- เรียบร้อย

216
00:15:10,040 --> 00:15:11,000
‪แต่ยังต้องการอีกคน

217
00:15:15,560 --> 00:15:16,400
‪ได้เลย

218
00:15:16,960 --> 00:15:18,920
‪นี่ คุณทำได้แน่ๆ

219
00:15:21,440 --> 00:15:22,480
‪แล้วตู้เข็นที่ผมขอล่ะ

220
00:15:23,680 --> 00:15:24,520
‪อยู่นี่ไง

221
00:15:34,680 --> 00:15:36,640
‪บอกให้ระวังๆ ไง ของเปราะบางนะ

222
00:16:12,840 --> 00:16:16,160
‪โปสเตอร์ที่คุณส่งมาจะอยู่ด้านหน้าโรงละคร

223
00:16:17,920 --> 00:16:20,320
‪มิสเพลเลกรินีได้ที่นั่งชั้นลอยชั้นที่หนึ่ง

224
00:16:20,400 --> 00:16:22,000
‪แล้วอุปกรณ์คอมพิวเตอร์ล่ะ

225
00:16:22,080 --> 00:16:23,880
‪นั่นไงคะ มาพอดีเลย

226
00:16:24,960 --> 00:16:25,920
‪เยี่ยมมาก ขอบคุณ

227
00:16:37,520 --> 00:16:39,000
‪ตู้อุปกรณ์พวกนี้คืออะไร

228
00:16:45,560 --> 00:16:47,680
‪คอมพิวเตอร์สำหรับติดตามการบริจาคครับ

229
00:16:51,000 --> 00:16:54,640
‪ทำไมเปลืองที่ขนาดนี้ ไม่ใช่ยุค 1980 ซะหน่อย

230
00:16:56,080 --> 00:16:58,720
‪ที่เปลืองที่ไม่ใช่คอมพิวเตอร์ครับ
‪แต่เป็นฮาร์ดไดรฟ์

231
00:17:00,160 --> 00:17:01,640
‪อยากเปิดดูไหมล่ะ

232
00:17:02,960 --> 00:17:03,800
‪เชิญเลย

233
00:17:08,280 --> 00:17:10,000
‪เปิดอีกตู้ด้วยไหม

234
00:17:14,040 --> 00:17:16,120
‪แต่มีอีก 15 ตู้ในรถบรรทุก

235
00:17:28,520 --> 00:17:29,520
‪ก็ได้ เชิญเถอะ

236
00:17:40,480 --> 00:17:43,000
‪เรามีปัญหาแล้ว ศพที่เจอในแฟลตถูกรัดคอ

237
00:17:43,080 --> 00:17:46,760
‪ฆาตกรเหยียบเสื้อโค้ทเหยื่อและทิ้งรอยเท้าไว้

238
00:17:46,840 --> 00:17:48,760
‪ยี่ห้อทิมเบอร์แลนด์ เบอร์ 42

239
00:17:49,360 --> 00:17:50,600
‪เยี่ยม แล้วไง

240
00:17:50,680 --> 00:17:52,040
‪จ็อปใส่รองเท้าเบอร์ 46

241
00:17:54,480 --> 00:17:55,320
‪โอเค ขอบคุณ

242
00:17:57,200 --> 00:17:58,040
‪บ้าเอ๊ย

243
00:17:59,320 --> 00:18:03,200
‪เราเจอรอยเท้าฆาตกร
‪มันไม่ตรงกับรอยเท้าของจ็อป

244
00:18:04,840 --> 00:18:06,160
‪ทำไมทำหน้าแบบนั้น

245
00:18:07,880 --> 00:18:08,720
‪อะไรล่ะ

246
00:18:13,480 --> 00:18:16,800
‪บอกมาว่าจัดฉากป้ายสีบาบาการ์ทำไม
‪แล้วเราจะลืมเรื่องนี้ซะ

247
00:18:16,880 --> 00:18:19,120
‪- ทีนี้เข้าใจหรือยัง
‪- ไปลงนรกซะ

248
00:18:20,600 --> 00:18:21,800
‪โอกาสสุดท้าย ดูมองต์

249
00:18:21,880 --> 00:18:23,120
‪- ดูมองต์
‪- ใช่

250
00:18:23,200 --> 00:18:25,320
‪- อยากแฉฉันเหรอ เอาเลย
‪- ดูมองต์

251
00:18:26,200 --> 00:18:29,680
‪ฉันรับเงิน แต่ไม่ได้เอาไปซื้อนาฬิกาหรือโคเคน

252
00:18:30,240 --> 00:18:31,800
‪เงินนั่นสำหรับลูกๆ ฉัน

253
00:18:36,240 --> 00:18:37,200
‪ทำอะไรกัน

254
00:18:38,720 --> 00:18:40,360
‪ผมมีวิดีโอที่คุณต้องดู

255
00:18:47,120 --> 00:18:47,960
‪โอเค

256
00:18:48,680 --> 00:18:51,560
‪ฟังนะ ผู้ชายที่ถูกฆ่าในห้องของจ็อป

257
00:18:52,480 --> 00:18:53,720
‪เป็นคนเดียวกับที่เลออาฟวร์

258
00:18:55,560 --> 00:18:58,960
‪โอเค ปืนเขาลงทะเบียนโดยใช้ที่อยู่นี้

259
00:19:00,520 --> 00:19:03,000
‪ซึ่งเจ้าของที่อยู่คือเพลเลกรินี

260
00:19:03,920 --> 00:19:05,080
‪เขาชื่อลีโอนาร์ โคเน

261
00:19:06,280 --> 00:19:07,960
‪ดูสิ ชื่อเขาโผล่มาตรงนี้

262
00:19:08,040 --> 00:19:09,600
‪ในคดีของบาบาการ์ จ็อป

263
00:19:09,680 --> 00:19:11,760
‪พวกเขาติดคุกเดียวกันในปี 1995

264
00:19:12,320 --> 00:19:15,880
‪ตอนที่จ็อปสารภาพในข้อหาขโมยสร้อย
‪ทายซิว่าอะไร

265
00:19:18,800 --> 00:19:20,960
‪ดูมองต์เป็นคนคุมคดีนั้น

266
00:19:24,280 --> 00:19:28,160
‪ตอนที่คุณจับโคเนที่เลออาฟวร์
‪ดูมองต์ไม่ยอมให้คุณสอบปากคำเขา

267
00:19:29,760 --> 00:19:33,000
‪ขอบอกเลย โคเน เพลเลกรินี แล้วก็ดูมองต์
‪มีความเกี่ยวข้องกัน

268
00:19:35,680 --> 00:19:37,080
‪ดูสิ

269
00:19:37,920 --> 00:19:39,680
‪นี่คือโคเนเมื่อไม่กี่วันที่เลออาฟวร์

270
00:19:39,760 --> 00:19:42,800
‪และนี่คือเขาในปี 1995

271
00:19:42,880 --> 00:19:44,920
‪เขาโดนข้อหาพยายามฆ่าคนตาย

272
00:19:46,160 --> 00:19:48,640
‪ดูมองต์เลยปลดคุณจากคดีนี้

273
00:19:48,720 --> 00:19:50,880
‪- เพราะคุณเข้าใกล้ความจริง
‪- ใช่

274
00:19:50,960 --> 00:19:53,760
‪จำได้ไหมที่เขายืนยันให้ปล่อยตัวเพลเลกรินี

275
00:19:56,040 --> 00:19:57,200
‪กลิ่นชักตุๆ แล้ว

276
00:19:57,840 --> 00:20:00,560
‪มูลนิธิเพลเลกรินีจะจัดคอนเสิร์ตคืนนี้ที่ชาเตอเลต์

277
00:20:00,640 --> 00:20:01,760
‪เขาจะอยู่ที่นั่น

278
00:20:01,840 --> 00:20:04,400
‪เราต้องจับเขา ถึงจะเป็นผู้บังคับบัญชาก็เถอะ

279
00:20:06,920 --> 00:20:08,680
‪ถ่ายทอดสดจากโรงละครชาเตอเลต์

280
00:20:08,760 --> 00:20:12,200
‪หลายคนเรียกงานนี้ว่า
‪งานการกุศลที่ใหญ่ที่สุดของปี

281
00:20:12,280 --> 00:20:14,520
‪ซึ่งมีมหาเศรษฐีของประเทศหลายคนมารวมตัวกัน

282
00:20:14,600 --> 00:20:18,280
‪บุคคลหนึ่งกำลังเป็นที่สนใจของทุกคน

283
00:20:18,360 --> 00:20:23,000
‪อัสซาน จ็อปยังลอยนวล
‪และไม่อาจระบุตำแหน่งได้

284
00:20:23,880 --> 00:20:27,720
‪ชายที่ถูกล่าตัวในข้อหาฆาตกรรม
‪และขโมยสร้อยพระศอราชินี

285
00:20:27,800 --> 00:20:31,040
‪จะปรากฏตัวในคืนนี้หรือไม่
‪ดังที่เคยปรากฏตัวมาแล้วในงานก่อนหน้า

286
00:20:31,120 --> 00:20:33,280
‪ซึ่งจัดโดยมูลนิธิเพลเลกรินีเช่นกัน

287
00:20:36,760 --> 00:20:37,600
‪พร้อมไหม

288
00:20:38,160 --> 00:20:40,760
‪พร้อม อีกเดี๋ยวนักดนตรีจะเดินขึ้นเวทีแล้ว

289
00:20:40,840 --> 00:20:43,200
‪จูเลียตต์กับพ่อยังอยู่ในห้องแต่งตัว เดี๋ยวก็ออกมา

290
00:20:44,080 --> 00:20:45,840
‪เพลเลกรินีจะนั่งตรงนั้น

291
00:20:45,920 --> 00:20:47,360
‪ชั้นลอยชั้นที่สอง เห็นไหม

292
00:20:48,880 --> 00:20:51,360
‪คอมพิวเตอร์พร้อมโอนเงินบริจาค

293
00:20:51,440 --> 00:20:52,880
‪ไปเข้าบัญชีของเพลเลกรินีแล้ว

294
00:20:53,880 --> 00:20:56,880
‪จอนี้จะบอกว่ามีเงินเข้ามาเท่าไหร่

295
00:21:01,120 --> 00:21:01,960
‪โอเค

296
00:21:04,440 --> 00:21:05,280
‪มาลงมือกัน

297
00:21:07,520 --> 00:21:08,480
‪นี่ เพื่อน

298
00:21:09,760 --> 00:21:10,760
‪ไม่เป็นไรหรอก

299
00:21:12,040 --> 00:21:14,080
‪ใจเย็นๆ ทำไปตามแผนเหมือนเดิม

300
00:21:14,880 --> 00:21:16,600
‪ฉันคือคนขี้วิตกไม่ใช่นาย อย่าลืมสิ

301
00:21:23,440 --> 00:21:25,000
‪- แล้วเจอกัน
‪- เจอกัน

302
00:22:15,640 --> 00:22:16,720
‪ลูกสวยตราตรึงมาก

303
00:22:19,320 --> 00:22:20,400
‪พ่อภูมิใจในตัวลูกนะ

304
00:22:24,240 --> 00:22:26,240
‪คุณพร้อมเมื่อไหร่ เราจะเริ่มกันเลยค่ะ

305
00:22:26,800 --> 00:22:27,640
‪จะไปเดี๋ยวนี้

306
00:22:36,120 --> 00:22:36,960
‪เขามาแล้ว

307
00:22:38,120 --> 00:22:39,680
‪- เร็วเข้า
‪- โทษที เข้าไปกันเถอะ

308
00:22:41,960 --> 00:22:44,360
‪ขอโทษครับ ขอดูบัตรเชิญด้วย

309
00:22:46,680 --> 00:22:47,640
‪ขอโทษครับ เชิญเลย

310
00:22:54,040 --> 00:22:58,120
‪ท่านผู้มีเกียรติ โปรดต้อนรับจูเลียตต์ เพลเลกรินี

311
00:23:13,560 --> 00:23:15,680
‪ขอบคุณค่ะ สวัสดีทุกท่าน

312
00:23:16,600 --> 00:23:20,000
‪ดิฉันรู้สึกเป็นเกียรติมาก
‪ที่ได้ต้อนรับทุกท่านในค่ำคืนนี้

313
00:23:20,600 --> 00:23:22,920
‪และนำเสนอผลงานของมูลนิธิเรา

314
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
‪เงินบริจาคของท่านจะกลายเป็นทุนการศึกษา

315
00:23:27,080 --> 00:23:28,320
‪ทุนกิจกรรมทางวัฒนธรรม

316
00:23:28,400 --> 00:23:31,400
‪เพื่อเด็กๆ ที่ปกติแล้วไม่มีโอกาสเข้าถึง

317
00:23:32,200 --> 00:23:33,440
‪และคืนนี้

318
00:23:33,520 --> 00:23:36,840
‪เราได้รับโอกาสชมการแสดงดนตรี

319
00:23:36,920 --> 00:23:39,840
‪โดยวงซิมโฟนีออร์เคสตราฝรั่งเศสที่มีชื่อเสียง

320
00:23:39,920 --> 00:23:41,720
‪ควบคุมวงโดย มัตติอู ลอมโบเลย์

321
00:23:41,800 --> 00:23:44,280
‪พวกเขาไม่รับค่าตัว

322
00:23:44,360 --> 00:23:46,680
‪เพื่อแสดงการสนับสนุนมูลนิธินี้

323
00:23:46,760 --> 00:23:48,160
‪ปรบมือให้พวกเขาด้วยค่ะ

324
00:24:02,680 --> 00:24:04,160
‪คิดว่าจ็อปจะมาไหม

325
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
‪ไม่รู้สิ แต่คนครึ่งโรงละครมาเพื่อรอดูเขา

326
00:24:08,800 --> 00:24:10,200
‪ขอบคุณอีกครั้งค่ะ

327
00:24:11,200 --> 00:24:14,040
‪ฉันซาบซึ้งใจที่ท่านตอบรับเจตนารมณ์ของเรา

328
00:24:14,120 --> 00:24:15,280
‪- สวัสดีครับ
‪- สวัสดีค่ะ

329
00:24:15,880 --> 00:24:18,280
‪มูลนิธินี้อยู่ได้เพราะพวกท่าน

330
00:24:18,360 --> 00:24:21,160
‪ฉันรู้ว่าพวกท่านห่วงใย
‪และเชื่อมั่นในการศึกษาแค่ไหน

331
00:24:23,560 --> 00:24:26,000
‪ตอนนี้ฉันขอความอนุเคราะห์

332
00:24:26,880 --> 00:24:29,600
‪ให้พวกท่านช่วยบริจาคเงินกันเข้ามา

333
00:24:30,320 --> 00:24:33,360
‪เราได้สร้างแอปเพื่อการนี้โดยเฉพาะ

334
00:24:33,920 --> 00:24:37,800
‪แค่เข้าแอปและบริจาคเงินค่ะ

335
00:24:37,880 --> 00:24:39,000
‪บริจาคให้พ่อคุณน่ะสิ

336
00:24:39,080 --> 00:24:41,320
‪ขอขอบคุณจากใจค่ะ

337
00:24:59,680 --> 00:25:02,040
‪(โปรดใส่ตัวเลขบริจาคและกดยืนยัน)

338
00:25:05,720 --> 00:25:07,560
‪(ยอดเงิน)

339
00:25:25,000 --> 00:25:26,800
‪- ขอบคุณค่ะ
‪- เชิญครับ

340
00:25:40,480 --> 00:25:44,440
‪เหมือนเดิมเลยนะ ต้องกั๊กที่นั่งที่ดีที่สุดให้ตัวเอง

341
00:25:45,280 --> 00:25:47,240
‪- คุณต้องการอะไร
‪- คำเดียว

342
00:25:48,480 --> 00:25:49,520
‪ความจริง

343
00:25:50,000 --> 00:25:51,120
‪อย่าบังคับกันสิ

344
00:25:52,480 --> 00:25:55,040
‪- ผมไม่มีอะไรจะพูดกับคุณ
‪- งั้นเจ็บตัวนะ

345
00:25:55,560 --> 00:25:57,120
‪สูทดีๆ ถ้าเปื้อนเลือดคงน่าเสียดาย

346
00:25:57,200 --> 00:25:59,800
‪ผมมีลูกน้องอยู่ทั่วโรงละคร คุณไม่รอดหรอก

347
00:25:59,880 --> 00:26:01,000
‪แกก็เหมือนกัน

348
00:26:02,440 --> 00:26:05,080
‪- เลิกพูดสุภาพซะที เรารู้ไส้รู้พุงกันอยู่แล้ว
‪- นั่นสินะ

349
00:26:05,160 --> 00:26:06,280
‪ฟาเบียนน์ เบริโอต์

350
00:26:07,320 --> 00:26:09,720
‪- แกฆ่าเธอใช่ไหม
‪- เปล่า เธอฆ่าตัวตาย

351
00:26:10,240 --> 00:26:11,080
‪อย่าโกหก

352
00:26:12,000 --> 00:26:13,320
‪ฉันไม่ได้ฆ่าเธอ

353
00:26:13,400 --> 00:26:15,160
‪- ลีโอนาร์ฆ่า
‪- ตามคำสั่งแก

354
00:26:16,800 --> 00:26:18,080
‪ถามเขาก็ไม่ได้แล้วด้วย

355
00:26:18,160 --> 00:26:19,280
‪อย่ามาเล่นลิ้น

356
00:26:19,360 --> 00:26:20,560
‪เขาทำงานให้แก

357
00:26:21,040 --> 00:26:22,480
‪แกสั่งให้เขาลักพาตัวลูกฉัน

358
00:26:23,240 --> 00:26:26,040
‪โดยไม่ทำอันตราย ฉันรักเด็ก

359
00:26:26,120 --> 00:26:28,080
‪แกต้องการตัวฉัน ไม่ใช่ลูก

360
00:26:28,560 --> 00:26:31,600
‪- นี่ไง ฉันมาแล้ว
‪- ใช่ มาข้างหลัง เหมือนไอ้ตาขาว

361
00:26:31,680 --> 00:26:34,760
‪ถึงตาฉันบ้างแล้ว ไอ้แก่ กรรมจะคืนสนองแก

362
00:26:35,560 --> 00:26:36,880
‪อยากฆ่าฉันใช่ไหม

363
00:26:38,040 --> 00:26:39,000
‪พูดมา

364
00:26:39,720 --> 00:26:41,200
‪พูดความจริงออกมา

365
00:26:41,280 --> 00:26:44,200
‪ความจริง แกจะเอาความจริงไปทำอะไร

366
00:26:44,880 --> 00:26:47,800
‪เราอยู่ที่นี่ด้วยกันแล้ว แต่ลูกน้องฉันจะจัดการแก

367
00:26:47,880 --> 00:26:51,000
‪แกจะลงหลุมไปพร้อมกับความจริง
‪มัดตราสังซะเลย

368
00:26:51,080 --> 00:26:53,360
‪ห่วงหลุมศพตัวเองก่อนเถอะ

369
00:26:53,960 --> 00:26:56,760
‪แค่ตอบว่า "ใช่" หรือ "ไม่ใช่"
‪อยากฆ่าฉันใช่ไหม

370
00:26:58,400 --> 00:26:59,520
‪แน่นอน

371
00:26:59,600 --> 00:27:02,800
‪แต่แกทำพลาด
‪แกเลยจัดฉากว่าฉันเป็นคนฆ่าลีโอนาร์

372
00:27:02,880 --> 00:27:05,000
‪- จะว่าอย่างนั้นก็ได้
‪- ใครฆ่าเขา

373
00:27:06,360 --> 00:27:07,960
‪ปาสกาล โอเบลต์

374
00:27:10,920 --> 00:27:11,760
‪ดี

375
00:27:11,840 --> 00:27:12,880
‪ดีมาก

376
00:27:13,440 --> 00:27:14,400
‪และตอนนี้

377
00:27:15,360 --> 00:27:16,240
‪พ่อฉัน

378
00:27:16,760 --> 00:27:18,720
‪แกใส่ร้ายพ่อฉัน พูดมา

379
00:27:21,080 --> 00:27:21,920
‪พูดสิ!

380
00:27:23,280 --> 00:27:26,360
‪ฉันจ้างบาบาการ์
‪เพราะอยากใส่ร้ายเขาเรื่องสร้อย

381
00:27:26,440 --> 00:27:27,880
‪- เพื่อเงินประกัน
‪- ใช่

382
00:27:27,960 --> 00:27:31,640
‪- ใช่อะไร
‪- ใช่ ฉันต้องการเงินชดเชยจากประกัน

383
00:27:32,320 --> 00:27:34,840
‪จากนั้นฉันก็ส่งลีโอนาร์ไปฆ่าพ่อแก

384
00:27:36,880 --> 00:27:39,480
‪ฉันไม่มีทางเลือก เขาไม่ยอมปล่อยเรื่องนี้

385
00:27:40,560 --> 00:27:45,040
‪แล้วแกจะทำยังไง อัสซาน
‪จะไปฟ้องตำรวจเหรอ

386
00:27:46,520 --> 00:27:50,120
‪ไม่มีใครเชื่อแกหรอก เหมือนที่ไม่มีใครเชื่อพ่อแก

387
00:28:11,640 --> 00:28:12,480
‪จ็อป!

388
00:28:12,560 --> 00:28:13,720
‪จ็อปอยู่ในตึก

389
00:28:13,800 --> 00:28:14,960
‪จ็อปอยู่ในตึก!

390
00:28:15,880 --> 00:28:18,480
‪ทุกคนค้นชั้นนี้ นายค้นชั้นบน

391
00:28:22,360 --> 00:28:23,200
‪เขาอยู่นั่น

392
00:29:02,280 --> 00:29:03,880
‪เฮ้ย!

393
00:29:15,280 --> 00:29:16,560
‪(ยอดเงิน)

394
00:29:21,840 --> 00:29:22,680
‪เขาอยู่นั่น

395
00:29:42,520 --> 00:29:44,000
‪อย่าขยับ ไม่งั้นยิง

396
00:29:47,680 --> 00:29:50,240
‪โอเค นายชนะ ฉันยอมแพ้

397
00:29:52,680 --> 00:29:55,040
‪- อย่าขยับ
‪ - แค่บอกให้รู้ไว้

398
00:29:56,400 --> 00:29:58,680
‪นายยังไม่ได้ปลดห้ามไก ฉันจะปลดให้

399
00:30:01,560 --> 00:30:04,720
‪เล็งฉันไว้อย่างนั้นแหละ ไม่ต้องห่วง ไม่เป็นไร

400
00:30:04,800 --> 00:30:05,760
‪ขอปลดห้ามไกนะ

401
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
‪ใจเย็นๆ นี่ไง

402
00:30:10,800 --> 00:30:12,080
‪ปลดแล้ว

403
00:30:14,760 --> 00:30:16,000
‪บ้าเอ๊ย ให้ตายสิ!

404
00:30:16,080 --> 00:30:17,040
‪เร็วเข้า!

405
00:30:22,800 --> 00:30:23,640
‪โทษที

406
00:30:45,280 --> 00:30:46,120
‪จ็อป

407
00:30:46,600 --> 00:30:47,440
‪เร็วเข้า

408
00:30:51,600 --> 00:30:53,320
‪(ยอดเงิน)

409
00:31:27,520 --> 00:31:28,840
‪อ้อมไปๆ

410
00:31:38,920 --> 00:31:40,320
‪(ปาสกาล: เขาอยู่ในนี้)

411
00:32:13,440 --> 00:32:15,320
‪จ็อปอยู่ข้างใน หาเขาให้เจอ

412
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
‪หน่วยปราบปรามฉุกเฉิน ไปเร็ว

413
00:32:17,480 --> 00:32:19,040
‪ไป!

414
00:32:19,120 --> 00:32:21,080
‪- เร็วเข้า ทุกคน
‪- ไปพร้อมกันทั้งหมด

415
00:34:06,040 --> 00:34:07,160
‪หยุดนะ ไม่งั้นยิง

416
00:34:15,080 --> 00:34:16,520
‪วางอาวุธลง ดูมองต์

417
00:34:17,160 --> 00:34:18,800
‪- อะไรนะ
‪- เรารู้เรื่องทั้งหมดแล้ว

418
00:34:20,120 --> 00:34:21,080
‪เร็วเข้า

419
00:34:22,720 --> 00:34:23,880
‪วางสิ

420
00:34:28,240 --> 00:34:29,280
‪อย่าขยับ จ็อป

421
00:34:31,360 --> 00:34:32,200
‪ปล่อยเขาไป

422
00:34:36,440 --> 00:34:39,440
‪คุณถูกจับในข้อหาทุจริต
‪ใช้ตำแหน่งหน้าที่โดยมิชอบ

423
00:34:39,520 --> 00:34:41,240
‪เป็นบ้าอะไร เขาเป็นเป้าหมายเรา

424
00:35:09,080 --> 00:35:10,760
‪ท่านผู้มีเกียรติทั้งหลาย สวัสดีครับ

425
00:35:11,800 --> 00:35:12,720
‪สวัสดี จูเลียตต์

426
00:35:13,680 --> 00:35:15,880
‪ขอโทษที่ทำลายงานนี้ ผมไม่มีทางเลือก

427
00:35:16,600 --> 00:35:17,760
‪พวกคุณจำเป็นต้องรู้

428
00:35:19,880 --> 00:35:22,160
‪พ่อผม บาบาการ์ จ็อป ไม่เคยขโมยสร้อยเส้นนั้น

429
00:35:22,240 --> 00:35:23,440
‪กำลังเข้าใกล้เป้าหมาย

430
00:35:23,520 --> 00:35:25,800
‪อูแบร์ เพลเลกรินีใส่ร้ายเขา

431
00:35:25,880 --> 00:35:26,720
‪ซ้ำร้ายไปกว่านั้น

432
00:35:27,480 --> 00:35:28,960
‪รอคำสั่งผม

433
00:35:29,040 --> 00:35:31,400
‪เขาสั่งฆ่าพ่อผม
‪กับฟาเบียนน์ เบริโอต์ เพื่อนผมด้วย

434
00:35:34,200 --> 00:35:35,800
‪เขาทำกระทั่งลักพาตัวลูกชายผม

435
00:35:37,080 --> 00:35:37,920
‪พร้อมนะ

436
00:35:38,000 --> 00:35:39,560
‪จูเลียตต์ คุณจำเป็นต้องรู้เรื่องนี้

437
00:35:40,000 --> 00:35:41,120
‪เราพร้อมแล้ว

438
00:35:41,200 --> 00:35:42,280
‪เขาขโมยเงินจากคุณ

439
00:35:43,560 --> 00:35:45,160
‪เงินบริจาคในคืนนี้ถูกยักยอก

440
00:35:45,240 --> 00:35:47,440
‪เข้าไปเลย

441
00:35:47,520 --> 00:35:49,480
‪อย่าขยับ คุณถูกจับแล้ว

442
00:35:49,560 --> 00:35:50,680
‪เปลี่ยนฉาก

443
00:36:04,360 --> 00:36:05,200
‪(เริ่มการโอนเงิน)

444
00:36:09,480 --> 00:36:13,120
‪ทุกท่าน ไม่ต้องรีบร้อนนะคะ

445
00:36:13,920 --> 00:36:18,080
‪ทุกท่าน โปรดอยู่ในความสงบ

446
00:36:33,600 --> 00:36:34,680
‪(ปลดล็อก)

447
00:36:57,480 --> 00:36:58,320
‪เอ้านี่

448
00:37:00,160 --> 00:37:01,880
‪รับไป ตามที่ตกลงกันไว้

449
00:37:04,400 --> 00:37:05,800
‪คุณมีอีกเยอะเหรอ

450
00:37:07,880 --> 00:37:09,000
‪นี่เม็ดสุดท้ายแล้ว

451
00:37:10,800 --> 00:37:12,120
‪ขอถามอะไรหน่อย

452
00:37:12,760 --> 00:37:15,560
‪ถ้าอัสซานอยากล้างแค้นเพลเลกรินี
‪ทำไมยกเงินให้เขาหมด

453
00:37:16,800 --> 00:37:18,400
‪ตั้งเก้าล้านยูโร

454
00:37:18,480 --> 00:37:21,080
‪ใช่ แต่นั่นไม่ใช่บัญชีของเพลเลกรินี

455
00:37:21,160 --> 00:37:22,960
‪- ของอัสซานเหรอ
‪- เปล่า

456
00:37:23,040 --> 00:37:24,080
‪ของมูลนิธิน่ะ

457
00:37:32,200 --> 00:37:33,640
‪เราไม่รออัสซานเหรอ

458
00:37:33,720 --> 00:37:36,040
‪ไม่ต้องห่วง เขาหาทางเองได้

459
00:37:57,080 --> 00:37:58,800
‪(ป้องกันอัคคีภัย)

460
00:38:00,920 --> 00:38:02,920
‪ขอโทษครับ

461
00:38:03,000 --> 00:38:05,320
‪คนที่คุณกำลังตามล่าอยู่บนดาดฟ้า

462
00:38:05,400 --> 00:38:06,880
‪- แน่ใจนะ
‪- ครับ ใช่แน่ๆ

463
00:38:06,960 --> 00:38:09,320
‪- โอเค ไปกันเถอะ
‪- จับเขาเลย

464
00:38:09,400 --> 00:38:10,320
‪ไปเลยครับ

465
00:38:11,400 --> 00:38:12,360
‪จับให้ได้นะ

466
00:38:14,160 --> 00:38:18,560
‪ทุกหน่วย จ็อปกำลังมุ่งหน้าไปบนดาดฟ้า

467
00:38:21,320 --> 00:38:23,240
‪ทุกหน่วย จ็อปอยู่บนดาดฟ้า

468
00:38:23,320 --> 00:38:25,120
‪โรงละครชาเตอเลต์ อพยพคนด่วน

469
00:38:25,200 --> 00:38:26,320
‪ไปเร็วเข้า

470
00:38:26,400 --> 00:38:28,040
‪(ข้อความเสียง)

471
00:38:31,160 --> 00:38:34,320
‪พ่อฉัน แกใส่ร้ายพ่อฉัน พูดมา

472
00:38:34,400 --> 00:38:37,560
‪ฉันจ้างบาบาการ์
‪เพราะอยากใส่ร้ายเขาเรื่องขโมยสร้อย

473
00:38:37,640 --> 00:38:39,520
‪- เพื่อเงินประกัน
‪- ใช่

474
00:38:39,600 --> 00:38:42,360
‪- ใช่อะไร
‪- ใช่ ฉันต้องการเงินชดเชยจากประกัน

475
00:38:46,240 --> 00:38:47,080
‪มีอะไร

476
00:38:48,600 --> 00:38:51,920
‪ทุกท่านโปรดไปที่ทางออกฉุกเฉิน

477
00:38:52,000 --> 00:38:52,840
‪ไม่ต้องรีบร้อนนะคะ

478
00:38:52,920 --> 00:38:55,920
‪ใช่ครับ ผมคิดว่าเขาอยู่บนดาดฟ้า

479
00:38:56,000 --> 00:38:58,520
‪- ชั้นหก ผมเห็นกับตา
‪- ขอบคุณ

480
00:39:34,160 --> 00:39:35,800
‪เขาไม่มีทางหนีไปได้

481
00:39:37,160 --> 00:39:38,000
‪นี่ ทุกคน

482
00:39:38,680 --> 00:39:39,760
‪- มานี่
‪- มีอะไร

483
00:39:53,760 --> 00:39:54,920
‪ให้ตายสิ นั่นไงเขา

484
00:39:56,320 --> 00:39:57,400
‪เร็วเข้า

485
00:39:59,760 --> 00:40:01,120
‪วิ่งเร็วเข้า

486
00:40:03,600 --> 00:40:04,520
‪เร็วๆ

487
00:40:06,120 --> 00:40:08,240
‪หยุดนะ หยุด

488
00:40:09,120 --> 00:40:11,000
‪เร็วเข้าทุกคน จับเขาให้ได้

489
00:40:22,600 --> 00:40:24,000
‪หยุดนะ

490
00:40:27,440 --> 00:40:29,000
‪ติดสิๆ

491
00:40:31,800 --> 00:40:33,080
‪ไปเร็ว

492
00:40:42,480 --> 00:40:44,080
‪เวร เขากำลังหนีไปแล้ว

493
00:40:48,000 --> 00:40:51,920
‪เขาคือจอมโจรผู้ยิ่งใหญ่

494
00:40:53,640 --> 00:40:57,080
‪แต่เขาเป็นสุภาพบุรุษ

495
00:40:59,360 --> 00:41:03,160
‪เขาลักของรักของคุณไป

496
00:41:04,720 --> 00:41:08,680
‪โดยไม่ใช้อาวุธ

497
00:41:10,040 --> 00:41:13,280
‪เมื่อลักของจากสุภาพสตรี

498
00:41:15,600 --> 00:41:19,160
‪เขามอบมาลีให้เธอ

499
00:41:21,080 --> 00:41:25,680
‪สุภาพบุรุษจอมโจร

500
00:41:26,600 --> 00:41:30,000
‪เป็นสุภาพบุรุษจอมใจ

501
00:41:31,200 --> 00:41:36,640
‪เขาแอบเข้าบ้านตอนกลางคืน
‪ย่องเบาๆ ไม่ให้ใครตื่น

502
00:41:36,720 --> 00:41:42,200
‪เขาแอบขโมยภาพเขียน
‪ที่คุณซื้อมาวันเดียวไปเนียนๆ

503
00:41:42,280 --> 00:41:44,320
‪ก่อนจากจรลี

504
00:41:44,400 --> 00:41:47,080
‪หลังก่อความผิดครั้งนี้

505
00:41:48,520 --> 00:41:52,200
‪เขาทิ้งข้อความไว้บนเปียโน

506
00:41:54,280 --> 00:41:55,120
‪วันที่ล่ะ

507
00:41:56,120 --> 00:41:56,960
‪ผมลืมแล้ว

508
00:41:58,280 --> 00:42:01,280
‪มาเรียส จาคอบเกิดวันที่ 29 กันยายน ปี 1879

509
00:42:01,360 --> 00:42:02,720
‪เราเพิ่งทวนไปเอง

510
00:42:04,960 --> 00:42:05,800
‪เสียงอะไรน่ะ

511
00:42:10,360 --> 00:42:11,200
‪ไม่ใช่ห้องนี้

512
00:42:15,080 --> 00:42:15,920
‪ดังมาจากห้องแม่

513
00:42:16,440 --> 00:42:17,520
‪ใช่เหรอ

514
00:42:21,640 --> 00:42:22,760
‪เสียงอะไรเนี่ย

515
00:42:23,440 --> 00:42:24,760
‪พ่อของลูกต้องเล่นอะไรอีกแน่

516
00:42:26,400 --> 00:42:27,240
‪ไม่อยู่ในนี้

517
00:42:35,760 --> 00:42:37,280
‪คุณขโมยภาพจากพิพิธภัณฑ์ออร์แซได้

518
00:42:37,360 --> 00:42:39,600
‪คุณก็ขโมยกำไลจากแฟนเก่าคุณได้

519
00:42:50,120 --> 00:42:50,960
‪เจอแล้ว

520
00:42:55,480 --> 00:42:56,400
‪เดี๋ยวนะ

521
00:42:56,960 --> 00:42:58,880
‪แม่ปิดไม่เป็น

522
00:43:02,160 --> 00:43:04,160
‪"สะพานราอูล" เหรอ คืออะไรฮะ

523
00:43:06,000 --> 00:43:10,360
‪เป็นสะพานที่พ่อกับแม่ตั้งชื่อลูกว่าราอูล

524
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
‪เจ๋ง ไปกันเถอะ

525
00:43:12,040 --> 00:43:13,480
‪ไม่ ไม่ได้อย่างเด็ดขาด

526
00:43:13,960 --> 00:43:16,440
‪ทำไมฮะ พ่อเรียกเราไป ไปกันเถอะ

527
00:43:16,520 --> 00:43:18,080
‪ไม่ได้ เราจะไม่ไป

528
00:43:19,680 --> 00:43:20,520
‪งั้นผมไปคนเดียว

529
00:43:23,160 --> 00:43:24,080
‪ราอูล รอด้วย

530
00:43:24,680 --> 00:43:28,640
‪คุณเพลเลกรินี คุณถูกจับ
‪ในข้อหาลักพาตัวราอูล จ็อป

531
00:43:28,720 --> 00:43:31,680
‪และฆาตกรรมฟาเบียนน์ เบริโอต์
‪กับบาบาการ์ จ็อป

532
00:44:11,520 --> 00:44:12,400
‪สี่ทุ่มแล้ว

533
00:44:15,520 --> 00:44:16,560
‪เขาอยู่ที่ไหน

534
00:44:22,320 --> 00:44:23,160
‪ได้ยินไหม

535
00:44:26,080 --> 00:44:27,040
‪ดูสิฮะ

536
00:44:28,400 --> 00:44:29,240
‪พ่อ

537
00:44:53,960 --> 00:44:54,800
‪ราอูล

538
00:44:55,960 --> 00:44:56,800
‪พ่อ

539
00:45:02,000 --> 00:45:04,240
‪ดีจังที่มากันทั้งสองคนเลย

540
00:45:08,480 --> 00:45:09,480
‪แค่นี้ใช่ไหม

541
00:45:10,040 --> 00:45:11,040
‪มันจบแล้วใช่ไหม

542
00:45:11,120 --> 00:45:13,040
‪ใช่ จบแล้ว

543
00:45:15,480 --> 00:45:16,440
‪แต่คุณพูดถูก

544
00:45:16,520 --> 00:45:19,560
‪- ผมดีแต่ก่อปัญหาให้คุณกับลูก
‪- เราไม่สนเรื่องนั้นหรอก

545
00:45:19,640 --> 00:45:21,320
‪คุณพูดเองว่าผมนึกถึงแต่ตัวเอง

546
00:45:22,720 --> 00:45:24,640
‪ผมต้องไป ไปให้ไกลจากทั้งคู่

547
00:45:26,160 --> 00:45:28,720
‪เราไม่อยากเสียคุณไป สำคัญแค่นั้น

548
00:45:33,200 --> 00:45:34,120
‪ผมจะกลับมา

549
00:45:35,360 --> 00:45:36,200
‪เมื่อไหร่ฮะ

550
00:45:37,120 --> 00:45:37,960
‪ไม่ต้องห่วง

551
00:45:39,480 --> 00:45:42,280
‪ถึงลูกไม่เห็นพ่อ แต่พ่อจะคอยดูอยู่

552
00:45:43,720 --> 00:45:45,280
‪ดูแลตัวเองให้ดีๆ นะ

553
00:45:48,360 --> 00:45:49,200
‪คุณก็เหมือนกัน

554
00:45:59,160 --> 00:46:00,120
‪รักทั้งคู่นะ

555
00:48:44,000 --> 00:48:47,640
‪คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี

