1
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
‪NETFLIX 原创剧集

2
00:00:09,680 --> 00:00:10,760
{\an8}‪（夏特莱）

3
00:00:12,600 --> 00:00:13,720
‪请小心一点

4
00:00:15,680 --> 00:00:17,000
‪这些是什么东西？

5
00:00:17,760 --> 00:00:19,520
‪是用来记录捐款款项的电脑

6
00:00:19,600 --> 00:00:22,880
‪有一个关联到这个系统的应用
‪每位出席者都可以通过该应用来捐款

7
00:00:23,640 --> 00:00:25,160
‪我对这种事情一窍不通

8
00:00:26,080 --> 00:00:27,160
‪不足为奇

9
00:00:28,400 --> 00:00:30,320
‪我说了要小心点 这是易碎物品

10
00:00:43,640 --> 00:00:45,000
‪-你好
‪-奥布莱 你好

11
00:00:46,600 --> 00:00:47,440
‪走吧

12
00:00:48,120 --> 00:00:49,840
‪所有入口均有专人监控

13
00:00:50,640 --> 00:00:52,760
‪工作人员和乐师都审核过了

14
00:00:54,560 --> 00:00:56,120
‪我们会对所有嘉宾进行搜身

15
00:00:56,200 --> 00:00:58,320
‪很好 不过要保持警惕

16
00:00:59,200 --> 00:01:01,240
‪-迪奥普可能会现身
‪-你觉得有可能？

17
00:01:01,880 --> 00:01:03,480
‪就他而言 你要做好万全准备

18
00:01:03,560 --> 00:01:04,880
‪我听说是这么回事

19
00:01:05,760 --> 00:01:07,200
‪我会坐在观众席

20
00:01:07,880 --> 00:01:09,440
‪如有问题 请向我汇报

21
00:01:10,040 --> 00:01:11,000
‪不会有问题

22
00:01:19,240 --> 00:01:21,440
‪-各位好
‪-晚上好 先生

23
00:01:22,200 --> 00:01:23,040
‪回头见

24
00:01:23,600 --> 00:01:26,680
‪舞台布置尚未完成 只能靠想象

25
00:01:26,760 --> 00:01:28,680
‪我会告诉你最终效果会是怎样的

26
00:01:29,280 --> 00:01:32,200
‪管弦乐队的后面会有一个屏幕垂下来

27
00:01:32,280 --> 00:01:35,920
‪音乐会进行期间
‪我们会依照要求投放影像

28
00:01:36,000 --> 00:01:39,480
‪你寄给我的海报会贴在剧院前方

29
00:01:41,240 --> 00:01:43,760
‪佩莱格里尼小姐
‪你届时会坐在一层楼座

30
00:01:43,840 --> 00:01:46,200
‪-电脑设备呢？
‪-正送过来

31
00:01:48,560 --> 00:01:49,680
‪送到了 就在那里

32
00:01:51,480 --> 00:01:52,440
‪太好了 谢谢

33
00:01:54,000 --> 00:01:56,320
‪-您今晚会坐哪里 先生？
‪-上面

34
00:01:56,400 --> 00:01:58,360
‪好 我会站在门口看守

35
00:01:59,120 --> 00:02:02,320
‪-您觉得迪奥普会现身吗？
‪-迪奥普很爱作秀

36
00:02:02,400 --> 00:02:03,960
‪他渴望复仇

37
00:02:04,840 --> 00:02:07,080
‪问题不在于他是否会来

38
00:02:08,520 --> 00:02:09,360
‪而是何时会来

39
00:02:27,600 --> 00:02:28,800
{\an8}‪巴巴卡尔·迪奥普？

40
00:02:30,400 --> 00:02:31,240
{\an8}‪跟我来

41
00:02:34,240 --> 00:02:36,160
{\an8}‪我需要一个体面的人

42
00:02:37,000 --> 00:02:39,560
{\an8}‪还要准时出现 这很重要

43
00:02:39,640 --> 00:02:40,880
{\an8}‪那是当然 先生

44
00:02:40,960 --> 00:02:43,560
{\an8}‪我会提防晚到的人

45
00:02:43,640 --> 00:02:45,120
‪还有那些早到的人

46
00:02:47,360 --> 00:02:49,000
‪我需要一个靠得住的人

47
00:02:49,080 --> 00:02:51,120
‪那当然 这是最低要求

48
00:02:51,200 --> 00:02:54,080
‪此人也必须信任我才行

49
00:02:55,960 --> 00:02:57,160
‪你叫什么名字来着？

50
00:02:57,240 --> 00:02:58,840
‪巴巴卡尔 先生

51
00:02:58,920 --> 00:03:00,040
‪巴巴卡尔·迪奥普

52
00:03:00,920 --> 00:03:02,680
‪巴巴卡尔 你可以走了

53
00:03:02,760 --> 00:03:05,720
‪告诉我的助理 无需再面试其他人了

54
00:03:06,960 --> 00:03:08,480
‪我已经找到了所需之人

55
00:03:09,600 --> 00:03:10,520
‪谢谢您 先生

56
00:03:19,400 --> 00:03:23,120
‪（距离音乐会还有三周）

57
00:03:27,520 --> 00:03:28,960
‪我在走廊

58
00:03:33,960 --> 00:03:35,160
‪进入办公室

59
00:03:39,640 --> 00:03:41,440
‪桌上有东西

60
00:03:42,240 --> 00:03:43,080
‪哇哦

61
00:03:44,480 --> 00:03:45,320
‪该死

62
00:03:45,400 --> 00:03:46,760
‪看起来很有意思吧？

63
00:03:49,400 --> 00:03:50,240
‪太好了

64
00:03:52,760 --> 00:03:54,240
‪看能不能查到有用的情报

65
00:03:54,920 --> 00:03:55,760
‪好

66
00:04:00,600 --> 00:04:01,440
‪不错

67
00:04:02,920 --> 00:04:03,760
‪来吧

68
00:04:09,040 --> 00:04:09,880
‪“卢…”

69
00:04:11,680 --> 00:04:14,160
‪“卢卡…”

70
00:04:15,120 --> 00:04:17,120
‪“拉 卢卡拉…”

71
00:04:17,600 --> 00:04:18,840
‪“卢卡拉夸”

72
00:04:23,880 --> 00:04:25,000
‪卢卡拉夸

73
00:04:26,520 --> 00:04:27,680
‪您好 佩莱格里尼先生

74
00:04:28,280 --> 00:04:29,120
‪你好

75
00:04:36,080 --> 00:04:38,440
‪我来此是向您汇报
‪有关您投资走向的最新资讯

76
00:04:38,520 --> 00:04:39,840
‪我们速战速决

77
00:04:39,920 --> 00:04:41,320
‪好的 先生

78
00:04:43,200 --> 00:04:45,760
‪最近怎么样？你给我赚钱了吗？

79
00:04:46,560 --> 00:04:48,240
‪没有 不过…

80
00:04:48,320 --> 00:04:49,640
‪你害我赔钱了吗？

81
00:04:49,720 --> 00:04:52,800
‪-没有 不过…
‪-那此次会面有何目的？

82
00:04:53,680 --> 00:04:55,680
‪我们致力于向所有客户提供这项服务

83
00:04:55,760 --> 00:04:59,360
‪下次把账户余额给我发过来就行
‪这样快多了

84
00:05:00,440 --> 00:05:01,280
‪没问题 先生

85
00:05:10,720 --> 00:05:13,040
‪卢卡拉夸是理财经理

86
00:05:14,000 --> 00:05:16,320
‪为佩莱格里尼这种巨富提供服务

87
00:05:16,400 --> 00:05:19,400
‪他以安全投资和稳定回报而著称

88
00:05:19,480 --> 00:05:22,640
‪要做到这一点 他需要获取客户资料

89
00:05:22,720 --> 00:05:25,080
‪账户密钥、用户名

90
00:05:25,160 --> 00:05:27,520
‪银行账号、密码、登陆信息

91
00:05:28,000 --> 00:05:31,120
‪他把这些资料
‪放在一个随身携带的公文包里

92
00:05:32,160 --> 00:05:35,280
‪如需获取有关佩莱格里尼的情报
‪就要搞到那个公文包

93
00:05:35,840 --> 00:05:36,960
‪很好 干得漂亮

94
00:05:37,640 --> 00:05:38,520
‪不客气

95
00:06:00,440 --> 00:06:01,280
‪你没事吧？

96
00:06:02,600 --> 00:06:04,920
‪-你没事吧？
‪-麻烦把公文包给我

97
00:06:07,520 --> 00:06:10,160
‪喂！帮帮我！把公文包还给我！

98
00:06:10,240 --> 00:06:11,440
‪-先生！
‪-帮帮我！

99
00:06:37,120 --> 00:06:39,120
‪-来吧
‪-我们搞到必要的情报了吗？

100
00:06:39,920 --> 00:06:44,320
‪虚假的公司财务报表
‪离岸账户、税务…

101
00:06:44,400 --> 00:06:46,680
‪搞定 走吧

102
00:06:49,160 --> 00:06:51,480
‪没事了！那人终于放弃了

103
00:06:51,560 --> 00:06:53,480
‪-太感谢了
‪-不客气

104
00:06:53,560 --> 00:06:55,040
‪祝你今天愉快 卢卡

105
00:07:04,400 --> 00:07:05,400
‪我们需要帮忙

106
00:07:05,960 --> 00:07:07,200
‪帮忙？什么意思？

107
00:07:08,600 --> 00:07:09,440
‪需要帮手

108
00:07:10,760 --> 00:07:11,600
‪对

109
00:07:11,680 --> 00:07:14,520
‪-你认为在这里能找到这个帮手？
‪-对

110
00:07:15,800 --> 00:07:16,720
‪那边

111
00:07:16,800 --> 00:07:19,160
‪这里有最好的《怪盗绅士》藏书

112
00:07:19,240 --> 00:07:21,680
‪我们不用找帮手 他会主动送上门来

113
00:07:22,840 --> 00:07:25,000
‪不过《怪盗绅士》的书迷多如牛毛

114
00:07:25,080 --> 00:07:26,440
‪这意味着我们的候选人很多

115
00:08:58,760 --> 00:08:59,760
‪你们目的何在？

116
00:09:01,200 --> 00:09:02,040
‪你说什么？

117
00:09:03,920 --> 00:09:05,400
‪你假装在读《神秘庄园》

118
00:09:05,480 --> 00:09:08,360
‪你朋友手中的《水晶瓶塞》则拿反了

119
00:09:12,840 --> 00:09:14,360
‪所以你们目的何在？

120
00:09:24,360 --> 00:09:25,200
‪这里

121
00:09:25,720 --> 00:09:27,360
‪目标是于贝尔·佩莱格里尼

122
00:09:27,440 --> 00:09:30,640
‪法国最富有的人 我们得智取

123
00:09:30,720 --> 00:09:33,560
‪-我们做过研究
‪-要设计让他无法拒绝你的帮助

124
00:09:33,640 --> 00:09:35,360
‪此人受到严密保护

125
00:09:35,440 --> 00:09:38,680
‪你务必要让他觉得他的策略有问题

126
00:09:38,760 --> 00:09:40,720
‪用回报优渥的投资项目引他入套

127
00:09:40,800 --> 00:09:42,560
‪两位数的回报率

128
00:09:42,640 --> 00:09:44,560
‪我们有机密信息

129
00:09:44,640 --> 00:09:46,200
‪他满脑子只有钱

130
00:09:46,280 --> 00:09:47,920
‪他的每笔金融交易 我们都知道

131
00:09:48,000 --> 00:09:49,440
‪他的股票投资组合

132
00:09:49,520 --> 00:09:51,600
‪他在北非投资

133
00:09:51,680 --> 00:09:53,560
‪-在亚洲投资房地产
‪-他涉足所有产业

134
00:09:53,640 --> 00:09:56,600
‪奢侈品、美容产品、媒体
‪购物、能源、电信

135
00:09:56,680 --> 00:09:59,480
‪最大的金融中心 他很多疑

136
00:09:59,560 --> 00:10:02,320
‪-我们会给你一个新身份
‪-金融专家

137
00:10:02,400 --> 00:10:05,120
‪你必须令人信服 把事情做成

138
00:10:07,680 --> 00:10:10,440
‪现在给你一颗 成事之后再给一颗

139
00:10:11,560 --> 00:10:12,400
‪没问题

140
00:10:12,480 --> 00:10:14,320
‪好吗？你对金融市场足够了解吗？

141
00:10:15,920 --> 00:10:16,800
‪我们不能搞砸

142
00:10:16,880 --> 00:10:17,920
‪不会的

143
00:10:22,240 --> 00:10:25,160
‪连罗宾都没遇到过
‪佩莱格里尼这种对手吧

144
00:10:28,040 --> 00:10:29,400
‪现在你得编一个名字

145
00:10:29,480 --> 00:10:30,760
‪《怪盗绅士》中的名字？

146
00:10:30,840 --> 00:10:32,200
‪不行 风险太大

147
00:10:32,280 --> 00:10:33,880
‪那就编个跟他有关联的名字吧

148
00:10:34,680 --> 00:10:35,920
‪你有什么想法？

149
00:10:36,920 --> 00:10:39,280
‪库尔贝 很有怪盗绅士的风范吧？

150
00:10:39,360 --> 00:10:41,440
‪埃特雷塔悬崖 库尔贝的名画…

151
00:10:42,240 --> 00:10:43,080
‪好主意

152
00:10:45,240 --> 00:10:46,160
‪就这么定了

153
00:10:46,880 --> 00:10:48,080
‪现在 让我们介绍库尔贝

154
00:10:57,000 --> 00:10:57,880
‪喂？

155
00:10:57,960 --> 00:10:59,600
‪-喂 卢卡？
‪-什么事？

156
00:10:59,680 --> 00:11:01,600
‪我是布鲁塞尔办事处的皮耶·拉范

157
00:11:01,680 --> 00:11:02,760
‪喂 你好

158
00:11:02,840 --> 00:11:06,120
‪-我们有一份金融市场监管局的报告
‪-是吗？

159
00:11:06,200 --> 00:11:09,600
‪一位巴黎的经纪人想挖走我们的客户

160
00:11:10,240 --> 00:11:12,440
‪他手段低劣 但效率很高

161
00:11:12,520 --> 00:11:13,640
‪这样啊

162
00:11:13,720 --> 00:11:16,080
‪我想警告你 要小心这个人

163
00:11:16,720 --> 00:11:18,400
‪好 请稍等…

164
00:11:18,480 --> 00:11:19,880
‪我记下来

165
00:11:19,960 --> 00:11:21,840
‪他叫菲利普·库尔贝

166
00:11:22,680 --> 00:11:25,560
‪-就这样 谢谢 再见
‪-好 再见

167
00:11:27,360 --> 00:11:28,840
‪干得漂亮！

168
00:11:35,240 --> 00:11:36,920
‪喂 什么事？

169
00:11:37,360 --> 00:11:39,560
‪喂 佩莱格里尼先生？我是拉夸

170
00:11:39,640 --> 00:11:41,400
‪嗯 你好 拉夸…

171
00:11:41,480 --> 00:11:42,720
‪不好意思打扰您

172
00:11:42,800 --> 00:11:45,040
‪我在布鲁塞尔的同事

173
00:11:45,120 --> 00:11:46,840
‪向我转达了一条机密信息

174
00:11:46,920 --> 00:11:48,320
‪好吧 什么事？

175
00:11:48,920 --> 00:11:52,320
‪有个经纪人想挖走我们的客户
‪你要小心此人

176
00:11:52,400 --> 00:11:55,000
‪-何出此言？
‪-嗯…

177
00:11:55,080 --> 00:11:59,680
‪他业绩可观 让很多人腰包更鼓
‪但他的手法令人质疑

178
00:12:01,240 --> 00:12:03,280
‪幸好你给我打预防针 我会小心的

179
00:12:03,360 --> 00:12:06,240
‪他可能会联络您
‪所以我想给您提个醒

180
00:12:06,320 --> 00:12:08,960
‪-这可不好说
‪-他叫什么名字来着？

181
00:12:09,600 --> 00:12:12,440
‪好 叫菲利普·库尔贝

182
00:12:12,520 --> 00:12:13,680
‪库尔贝

183
00:12:15,320 --> 00:12:17,720
‪-跟那个画家同名 谢了 拉夸
‪-好…

184
00:12:49,280 --> 00:12:53,000
‪我确信 借助股票投资组合多元化
‪我们可以优化您的投资

185
00:12:54,200 --> 00:12:55,040
‪洗耳恭听

186
00:12:55,600 --> 00:12:57,320
‪房地产投资

187
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
‪北非的资产…

188
00:12:58,480 --> 00:13:01,160
‪短期内还行 但我们可以做得更好

189
00:13:01,240 --> 00:13:03,120
‪你如何对我的生意这么了解？

190
00:13:05,280 --> 00:13:08,040
‪恕我直言 先生
‪了解潜在客户属于我的工作范畴

191
00:13:08,760 --> 00:13:10,080
‪我工作范畴的一部分

192
00:13:10,960 --> 00:13:12,200
‪另一部分呢？

193
00:13:14,320 --> 00:13:17,560
‪另一部分是让富人更富

194
00:13:17,640 --> 00:13:19,560
‪关于您 我有一些想法

195
00:13:22,080 --> 00:13:23,040
‪什么想法？

196
00:13:23,920 --> 00:13:27,560
‪跟我说说您为基金会筹办的音乐会吧

197
00:13:33,760 --> 00:13:36,480
‪这次活动会吸引不同类型的人

198
00:13:36,560 --> 00:13:39,240
‪-你要以引座员的身份进去吗？
‪-不行

199
00:13:39,800 --> 00:13:41,240
‪-舞台监督？
‪-不行？

200
00:13:41,880 --> 00:13:44,520
‪发型师？小提琴手？
‪你不能就这么进去

201
00:13:44,600 --> 00:13:46,280
‪你因谋杀被通缉

202
00:13:46,360 --> 00:13:47,920
‪别再惊慌失措了

203
00:13:48,000 --> 00:13:50,960
‪如果我们各司其职
‪一切都会进展顺利

204
00:13:53,040 --> 00:13:55,720
‪你来探望老爸 真是太好了

205
00:13:55,800 --> 00:13:56,760
‪这里真不错

206
00:13:57,920 --> 00:14:00,480
‪说真的 我们应该有一栋这样的房子

207
00:14:01,000 --> 00:14:02,200
‪暂时还不行

208
00:14:02,280 --> 00:14:04,640
‪不过就眼下来说呢…给

209
00:14:04,720 --> 00:14:06,960
‪-这是什么？
‪-打开 这是一份礼物

210
00:14:10,960 --> 00:14:11,800
‪不会吧？

211
00:14:14,120 --> 00:14:15,840
‪爸爸 你怎么买得起？

212
00:14:16,360 --> 00:14:17,880
‪我一直工作 拿到了第一份薪水

213
00:14:17,960 --> 00:14:19,040
‪太棒了

214
00:14:22,200 --> 00:14:24,080
‪不要 别拍了…

215
00:14:24,160 --> 00:14:25,240
‪一张就好！

216
00:14:25,320 --> 00:14:26,880
‪-我给你拍张照片
‪-给我

217
00:14:28,040 --> 00:14:29,560
‪拍张合影吧 站过去

218
00:14:30,200 --> 00:14:31,040
‪好

219
00:15:01,360 --> 00:15:02,200
‪送到了

220
00:15:03,120 --> 00:15:03,960
‪都在这里

221
00:15:05,120 --> 00:15:05,960
‪太好了

222
00:15:06,600 --> 00:15:07,760
‪你的送货员呢？

223
00:15:08,400 --> 00:15:09,240
‪都没问题

224
00:15:10,040 --> 00:15:11,000
‪我还需要一个人

225
00:15:15,560 --> 00:15:16,400
‪我可以

226
00:15:16,960 --> 00:15:17,840
‪给

227
00:15:18,520 --> 00:15:19,480
‪你会演得很好

228
00:15:21,440 --> 00:15:22,480
‪我要的那个箱子呢？

229
00:15:23,680 --> 00:15:24,520
‪在这里

230
00:15:34,680 --> 00:15:36,640
‪我说了要小心点 这是易碎物品

231
00:16:12,840 --> 00:16:16,160
‪你寄给我的海报会贴在剧院前方

232
00:16:17,920 --> 00:16:20,320
‪佩莱格里尼小姐
‪你届时会坐在一层楼座

233
00:16:20,400 --> 00:16:22,000
‪电脑设备呢？

234
00:16:22,080 --> 00:16:23,880
‪送到了 就在那里

235
00:16:24,960 --> 00:16:25,920
‪太好了 谢谢

236
00:16:37,520 --> 00:16:39,000
‪这些箱子是干什么用的？

237
00:16:45,560 --> 00:16:47,680
‪捐款时用来转账的电脑

238
00:16:51,000 --> 00:16:52,560
‪为何要用这么占地方的电脑？

239
00:16:53,080 --> 00:16:54,720
‪现在又不是1980年代

240
00:16:56,080 --> 00:16:58,720
‪占地方的不是电脑 是硬盘

241
00:17:00,160 --> 00:17:01,640
‪你想开箱检查吗？

242
00:17:02,960 --> 00:17:03,800
‪请便

243
00:17:08,280 --> 00:17:10,000
‪你还要打开一个吗？

244
00:17:14,040 --> 00:17:16,120
‪卡车里还有15个箱子

245
00:17:28,520 --> 00:17:29,520
‪好 走吧

246
00:17:40,480 --> 00:17:41,400
‪我们有麻烦了

247
00:17:41,480 --> 00:17:43,000
‪公寓里那家伙是被人勒死的

248
00:17:43,080 --> 00:17:46,760
‪凶手在受害者的外套上
‪留下了一个脚印

249
00:17:46,840 --> 00:17:49,280
‪是42码的添柏岚

250
00:17:49,360 --> 00:17:50,600
‪很好 那又怎样？

251
00:17:50,680 --> 00:17:52,040
‪迪奥普穿46码的鞋

252
00:17:54,480 --> 00:17:55,320
‪好 谢谢

253
00:17:57,200 --> 00:17:58,040
‪该死

254
00:17:59,320 --> 00:18:01,280
‪我们发现了凶手的脚印

255
00:18:01,960 --> 00:18:03,280
‪跟迪奥普的不符

256
00:18:04,840 --> 00:18:06,160
‪你干嘛那副表情？

257
00:18:07,880 --> 00:18:08,720
‪怎么了？

258
00:18:13,480 --> 00:18:16,800
‪告诉我你为何陷害巴巴卡尔
‪我们就既往不咎

259
00:18:16,880 --> 00:18:19,120
‪-现在你明白了吗？
‪-去死吧

260
00:18:20,600 --> 00:18:21,800
‪最后一次机会 杜蒙

261
00:18:21,880 --> 00:18:23,120
‪-杜蒙？
‪-对

262
00:18:23,200 --> 00:18:25,320
‪-你想告发我？好
‪-杜蒙

263
00:18:26,200 --> 00:18:27,440
‪对 我接受了现金

264
00:18:27,920 --> 00:18:29,760
‪但我没花在手表或可卡因上

265
00:18:30,240 --> 00:18:31,800
‪钱是给我孩子们的

266
00:18:36,240 --> 00:18:37,200
‪怎么回事？

267
00:18:38,720 --> 00:18:40,360
‪你过来看看这段视频 老大

268
00:18:47,120 --> 00:18:47,960
‪好

269
00:18:48,680 --> 00:18:51,560
‪听着 迪奥普家的那名受害者…

270
00:18:52,480 --> 00:18:54,280
‪就是从勒阿弗尔来的那人 对吧？

271
00:18:55,560 --> 00:18:58,960
‪好 他持有的武器登记在这个地址下…

272
00:19:00,520 --> 00:19:03,000
‪该地址登记在佩莱格里尼名下

273
00:19:03,920 --> 00:19:05,080
‪他叫莱昂纳德科内

274
00:19:06,280 --> 00:19:07,960
‪看 他的名字在这里出现过

275
00:19:08,040 --> 00:19:09,600
‪在巴巴卡尔·迪奥普一案中

276
00:19:09,680 --> 00:19:11,640
‪1995年 他们是狱友

277
00:19:12,320 --> 00:19:15,880
‪当时 迪奥普承认自己偷窃了项链
‪猜猜怎么着？

278
00:19:18,800 --> 00:19:20,960
‪负责此案的正是杜蒙

279
00:19:24,080 --> 00:19:28,160
‪你在勒阿弗尔逮捕科内后
‪他不让你审讯对方

280
00:19:29,760 --> 00:19:30,760
‪我告诉你们

281
00:19:30,840 --> 00:19:33,000
‪科内、佩莱格里尼和杜蒙有关联

282
00:19:35,680 --> 00:19:37,080
‪你们看

283
00:19:37,920 --> 00:19:39,680
‪这是几天前身处勒阿弗尔的科内

284
00:19:39,760 --> 00:19:44,920
‪而这是1995年的他
‪他因谋杀未遂被定罪

285
00:19:46,160 --> 00:19:48,640
‪所以杜蒙不希望你参与此案

286
00:19:48,720 --> 00:19:50,880
‪-他能察觉到你很快就会告破此案
‪-对

287
00:19:50,960 --> 00:19:53,760
‪记得吗？他执意要释放佩莱格里尼

288
00:19:55,840 --> 00:19:57,200
‪情况不妙

289
00:19:57,840 --> 00:20:00,560
‪佩莱格里尼的基金会
‪今晚会举办音乐会

290
00:20:00,640 --> 00:20:01,760
‪他肯定会出席

291
00:20:01,840 --> 00:20:04,400
‪我们要逮捕他
‪不管他是不是我们的上司

292
00:20:06,920 --> 00:20:08,800
‪我们在夏特莱剧院为您做现场直播

293
00:20:08,880 --> 00:20:12,200
‪据称 这是本年度最盛大的慈善活动

294
00:20:12,280 --> 00:20:14,520
‪举国上下的巨富都会聚集于此

295
00:20:14,600 --> 00:20:18,280
‪事实上 有一个人引人瞩目

296
00:20:18,360 --> 00:20:23,000
‪阿桑·迪奥普目前依然在逃
‪下落不明

297
00:20:23,880 --> 00:20:27,720
‪此人因谋杀和偷窃女王项链被通缉

298
00:20:27,800 --> 00:20:31,040
‪他最近在佩莱格里尼基金会
‪举行的另一次活动中现身

299
00:20:31,120 --> 00:20:33,280
‪他今晚会再度现身吗？

300
00:20:36,760 --> 00:20:37,600
‪准备好了吗？

301
00:20:38,160 --> 00:20:40,760
‪好了 乐师们很快就会上台

302
00:20:40,840 --> 00:20:43,200
‪朱丽叶和她爸还在更衣室
‪他们很快就会出来

303
00:20:44,080 --> 00:20:45,840
‪佩莱格里尼会坐在那里

304
00:20:45,920 --> 00:20:47,360
‪二层楼座 看见了吗？

305
00:20:48,880 --> 00:20:50,240
‪电脑已准备就绪

306
00:20:50,320 --> 00:20:53,000
‪会把捐赠款项
‪汇入佩莱格里尼在开曼群岛的账户

307
00:20:53,880 --> 00:20:56,880
‪这个屏幕会显示筹集到的金额

308
00:21:01,120 --> 00:21:01,960
‪好

309
00:21:04,440 --> 00:21:05,280
‪行动吧

310
00:21:07,520 --> 00:21:08,480
‪嘿 伙计

311
00:21:09,760 --> 00:21:10,760
‪不会有事的

312
00:21:12,040 --> 00:21:14,080
‪一如既往地冷静 井然有序

313
00:21:14,880 --> 00:21:16,600
‪别忘了 我才会紧张

314
00:21:23,440 --> 00:21:25,000
‪-回头见
‪-回见

315
00:22:15,640 --> 00:22:16,720
‪你美若天仙

316
00:22:19,320 --> 00:22:20,400
‪我以你为荣

317
00:22:24,240 --> 00:22:26,240
‪大家都准备好了 等您吩咐

318
00:22:26,800 --> 00:22:27,640
‪我这就来

319
00:22:36,120 --> 00:22:36,960
‪他来了

320
00:22:38,120 --> 00:22:39,680
‪-快点 老大！
‪-抱歉 走吧

321
00:22:41,960 --> 00:22:44,360
‪晚上好 不好意思 请出示邀请函

322
00:22:46,680 --> 00:22:47,640
‪抱歉 进去吧

323
00:22:54,040 --> 00:22:58,120
‪各位 请欢迎朱丽叶·佩莱格里尼

324
00:23:13,560 --> 00:23:15,680
‪谢谢 各位晚上好

325
00:23:16,600 --> 00:23:20,000
‪今晚 我深感荣幸 欢迎各位前来

326
00:23:20,600 --> 00:23:22,920
‪向你们展示基金会的工作成果

327
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
‪借由捐款 你们可以赞助提供奖学金

328
00:23:27,080 --> 00:23:28,320
‪文化活动

329
00:23:28,400 --> 00:23:31,400
‪帮助那些通常没有机会
‪能接触到这些东西的孩子们

330
00:23:32,200 --> 00:23:33,440
‪今晚

331
00:23:33,520 --> 00:23:36,840
‪我们获此殊荣 出席音乐会

332
00:23:36,920 --> 00:23:39,840
‪由久负盛名的法国交响乐团演奏

333
00:23:39,920 --> 00:23:41,720
‪马蒂厄·兰波雷指挥

334
00:23:41,800 --> 00:23:46,680
‪为表示对基金会的支持
‪他们已答应免费献演

335
00:23:46,760 --> 00:23:48,160
‪请为他们鼓掌

336
00:24:02,680 --> 00:24:04,160
‪你认为迪奥普会现身吗？

337
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
‪不知道 但我认为
‪这里一半的人都是为他而来

338
00:24:08,800 --> 00:24:10,200
‪再次感谢你们

339
00:24:11,200 --> 00:24:14,040
‪获悉各位听到了我们的呼声
‪我深受感动

340
00:24:14,120 --> 00:24:15,280
‪-晚上好
‪-晚上好

341
00:24:15,880 --> 00:24:18,280
‪多亏了你们 这个基金会才得以存在

342
00:24:18,360 --> 00:24:21,160
‪我知道你们很关心且坚信教育

343
00:24:23,560 --> 00:24:26,000
‪我现在鼓励你们捐款

344
00:24:26,880 --> 00:24:29,600
‪请求各位慷慨解囊

345
00:24:30,320 --> 00:24:33,360
‪为此 我们专门打造了一款应用

346
00:24:33,920 --> 00:24:37,800
‪现在只需连接到此应用 就可以捐款

347
00:24:37,880 --> 00:24:39,000
‪对 捐给你老爸…

348
00:24:39,080 --> 00:24:41,320
‪我衷心感谢各位

349
00:24:59,680 --> 00:25:02,040
‪（请输入捐赠金额并批准）

350
00:25:05,720 --> 00:25:07,560
‪（总额）

351
00:25:25,000 --> 00:25:26,800
‪-谢谢
‪-不客气

352
00:25:40,480 --> 00:25:44,440
‪你永远都是这副德行
‪把最好的座位占为己有

353
00:25:45,280 --> 00:25:47,240
‪-你想怎样？
‪-两个字

354
00:25:48,480 --> 00:25:49,520
‪真相

355
00:25:50,000 --> 00:25:51,120
‪别逼我

356
00:25:52,480 --> 00:25:55,040
‪-我无话可说
‪-会痛的

357
00:25:55,560 --> 00:25:57,120
‪这套西装上沾了血会很可惜

358
00:25:57,200 --> 00:25:59,800
‪剧院上下都是我的人 你逃不出去

359
00:25:59,880 --> 00:26:01,000
‪你也一样

360
00:26:02,440 --> 00:26:05,080
‪-别客气了 我们认识
‪-实属不幸

361
00:26:05,160 --> 00:26:06,280
‪法比安娜·贝里奥

362
00:26:07,320 --> 00:26:09,720
‪-你杀了她吗？
‪-不 她是自杀的

363
00:26:10,240 --> 00:26:11,080
‪别骗人

364
00:26:12,000 --> 00:26:13,320
‪我没杀她

365
00:26:13,400 --> 00:26:15,160
‪-是莱昂纳德干的
‪-你下的命令

366
00:26:16,800 --> 00:26:18,080
‪真遗憾 我们没法问他

367
00:26:18,160 --> 00:26:20,560
‪别惹我 他替你卖命

368
00:26:21,040 --> 00:26:22,480
‪你逼他绑架我儿子

369
00:26:23,240 --> 00:26:26,040
‪他毫发无伤 孩子在我眼中很神圣

370
00:26:26,120 --> 00:26:28,080
‪你的目标是我 不是我儿子

371
00:26:28,560 --> 00:26:29,640
‪看到了吗？我来了

372
00:26:29,720 --> 00:26:31,600
‪没错 像孬种一样从背后偷袭

373
00:26:31,680 --> 00:26:34,760
‪现在轮到我了 老兄
‪善有善报 恶有恶报

374
00:26:35,560 --> 00:26:36,880
‪你想杀我？

375
00:26:38,040 --> 00:26:39,000
‪说话！

376
00:26:39,720 --> 00:26:41,200
‪说吧 说出真相

377
00:26:41,280 --> 00:26:44,200
‪真相 你要真相干什么？

378
00:26:44,880 --> 00:26:47,800
‪我们俩都在这里 但我的人会抓到你

379
00:26:47,880 --> 00:26:49,680
‪你会把真相带进坟墓

380
00:26:49,760 --> 00:26:51,000
‪它会是件不错的寿衣

381
00:26:51,080 --> 00:26:53,360
‪先担心你的坟墓吧

382
00:26:53,960 --> 00:26:56,760
‪你回答“是” 或“不是” 你想杀我吗？

383
00:26:58,400 --> 00:26:59,520
‪当然了

384
00:26:59,600 --> 00:27:02,800
‪但你搞砸了
‪你把莱昂纳德的命案栽赃到我头上

385
00:27:02,880 --> 00:27:05,000
‪-你可以这么说
‪-是谁杀了他？

386
00:27:06,360 --> 00:27:07,960
‪帕斯卡尔·奥布莱

387
00:27:10,920 --> 00:27:11,760
‪很好

388
00:27:11,840 --> 00:27:12,880
‪真不错

389
00:27:13,440 --> 00:27:14,400
‪现在…

390
00:27:15,360 --> 00:27:16,680
‪我爸

391
00:27:16,760 --> 00:27:18,720
‪你陷害了他 快说

392
00:27:21,080 --> 00:27:21,920
‪说啊！

393
00:27:23,280 --> 00:27:26,360
‪我雇佣巴巴卡尔
‪是为了诬陷他偷窃项链

394
00:27:26,440 --> 00:27:27,880
‪-为了骗取保险金
‪-是的

395
00:27:27,960 --> 00:27:31,640
‪-对 什么？
‪-对 我想要保险金！

396
00:27:32,320 --> 00:27:34,840
‪然后我派莱昂纳德去杀你爸

397
00:27:36,880 --> 00:27:39,480
‪我别无选择 他永远都会耿耿于怀

398
00:27:40,560 --> 00:27:45,040
‪阿桑 那你打算怎么办？
‪你要去报警吗？

399
00:27:46,520 --> 00:27:50,120
‪没人会相信你
‪就像没人相信你父亲一样

400
00:28:11,640 --> 00:28:12,480
‪迪奥普！

401
00:28:12,560 --> 00:28:14,960
‪迪奥普在大楼里！

402
00:28:15,880 --> 00:28:18,480
‪每个人负责检查一层楼
‪你去上面那层！

403
00:28:22,360 --> 00:28:23,200
‪是他！

404
00:29:02,280 --> 00:29:03,880
‪喂！

405
00:29:15,280 --> 00:29:16,560
‪（总额）

406
00:29:21,840 --> 00:29:22,680
‪他在那里！

407
00:29:42,520 --> 00:29:44,000
‪不许动 否则我会开枪！

408
00:29:47,680 --> 00:29:50,400
‪好 你赢了 我投降

409
00:29:52,680 --> 00:29:55,040
‪-不许动
‪-你要知道…

410
00:29:56,400 --> 00:29:59,160
‪你的扳机保险是开着的
‪我可以把它关掉

411
00:30:01,560 --> 00:30:04,720
‪用那玩意一直指着我
‪不用担心 没关系

412
00:30:04,800 --> 00:30:05,800
‪我能把它关掉吗？

413
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
‪很简单 你看

414
00:30:10,800 --> 00:30:12,080
‪关掉了

415
00:30:14,760 --> 00:30:16,000
‪可恶！操！

416
00:30:16,080 --> 00:30:17,040
‪快点！

417
00:30:22,800 --> 00:30:23,640
‪不好意思

418
00:30:45,280 --> 00:30:46,120
‪迪奥普！

419
00:30:46,600 --> 00:30:47,440
‪快点！

420
00:30:51,600 --> 00:30:53,320
‪（总额）

421
00:31:27,520 --> 00:31:28,840
‪四处找找看！

422
00:31:38,920 --> 00:31:40,320
‪（帕斯卡尔：他在剧院里）

423
00:32:13,440 --> 00:32:15,320
‪迪奥普在里面 去找他

424
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
‪应急响应小队 快点！

425
00:32:17,480 --> 00:32:19,040
‪快！

426
00:32:19,120 --> 00:32:21,080
‪-快走 各位！
‪-所有人一起去！

427
00:34:06,040 --> 00:34:07,160
‪站住 否则我会开枪！

428
00:34:15,080 --> 00:34:16,520
‪把武器放下 杜蒙

429
00:34:17,160 --> 00:34:19,360
‪-你在做什么？
‪-我们什么都知道 把武器放下

430
00:34:20,120 --> 00:34:21,080
‪快点！

431
00:34:22,720 --> 00:34:23,880
‪快点！

432
00:34:28,240 --> 00:34:29,280
‪不许动 迪奥普！

433
00:34:31,360 --> 00:34:32,200
‪让他走

434
00:34:36,440 --> 00:34:39,440
‪你因腐败和以权谋私被捕

435
00:34:39,520 --> 00:34:41,240
‪你怎么了？他是我们的目标！

436
00:35:09,080 --> 00:35:10,760
‪女士们、先生们 晚上好

437
00:35:11,800 --> 00:35:12,720
‪晚上好 朱丽叶

438
00:35:13,680 --> 00:35:15,880
‪抱歉破坏了这次盛宴 我别无选择

439
00:35:16,600 --> 00:35:17,760
‪你们都需要知道

440
00:35:19,880 --> 00:35:22,160
‪我父亲巴巴卡尔·迪奥普
‪从未偷窃过那条项链

441
00:35:22,240 --> 00:35:23,440
‪接近目标

442
00:35:23,520 --> 00:35:25,800
‪于贝尔·佩莱格里尼诬告他

443
00:35:25,880 --> 00:35:26,720
‪更有甚者…

444
00:35:27,480 --> 00:35:28,960
‪等我命令…

445
00:35:29,040 --> 00:35:31,400
‪他下令杀我爸
‪还杀了我朋友法比安娜·贝里奥

446
00:35:34,200 --> 00:35:35,800
‪他甚至绑架了我儿子

447
00:35:37,080 --> 00:35:37,920
‪准备

448
00:35:38,000 --> 00:35:39,560
‪朱丽叶 你需要知道这件事

449
00:35:40,000 --> 00:35:41,120
‪我们准备好了

450
00:35:41,200 --> 00:35:42,280
‪他从你身上偷钱

451
00:35:43,560 --> 00:35:45,160
‪今晚筹集到的所有钱都被挪用了

452
00:35:45,240 --> 00:35:47,440
‪快走！

453
00:35:47,520 --> 00:35:49,480
‪不许动 你被捕了

454
00:35:49,560 --> 00:35:50,680
‪更换场景

455
00:36:04,360 --> 00:36:05,200
‪（开始转账）

456
00:36:09,480 --> 00:36:13,120
‪女士们先生们 请不要慌张

457
00:36:13,920 --> 00:36:18,080
‪各位 请保持冷静

458
00:36:33,600 --> 00:36:34,680
‪（已解锁）

459
00:36:57,480 --> 00:36:58,320
‪给

460
00:37:00,160 --> 00:37:01,880
‪归你了 我答应过你

461
00:37:04,400 --> 00:37:05,800
‪你有很多这样的东西吗？

462
00:37:07,880 --> 00:37:09,000
‪这是最后一颗

463
00:37:10,800 --> 00:37:12,120
‪我有个问题

464
00:37:12,760 --> 00:37:15,560
‪如果阿桑想复仇
‪为何把这么多钱都给了佩莱格里尼？

465
00:37:16,800 --> 00:37:18,400
‪我们谈论的是九百万欧元的转账

466
00:37:18,480 --> 00:37:21,080
‪是的 但那个账户不是佩莱格里尼的

467
00:37:21,160 --> 00:37:22,960
‪-是阿桑的？
‪-不是

468
00:37:23,040 --> 00:37:24,080
‪基金会的

469
00:37:32,200 --> 00:37:33,640
‪我们不等阿桑吗？

470
00:37:33,720 --> 00:37:36,040
‪别担心 他会想出办法的

471
00:37:57,080 --> 00:37:58,800
‪（消防员）

472
00:38:00,920 --> 00:38:02,920
‪不好意思

473
00:38:03,000 --> 00:38:05,320
‪你们追捕的那人 他在楼顶

474
00:38:05,400 --> 00:38:06,880
‪-你确定？
‪-对 是他

475
00:38:06,960 --> 00:38:09,320
‪-好 走吧
‪-去抓他

476
00:38:09,400 --> 00:38:10,320
‪去吧 对

477
00:38:11,400 --> 00:38:12,360
‪去抓他

478
00:38:14,160 --> 00:38:18,560
‪各单位请注意
‪迪奥普朝楼顶方向去了

479
00:38:21,320 --> 00:38:23,240
‪各单位请注意 迪奥普在楼顶

480
00:38:23,320 --> 00:38:25,120
‪夏特莱剧院 疏散观众

481
00:38:25,200 --> 00:38:26,320
‪走吧

482
00:38:26,400 --> 00:38:28,040
‪（语音留言）

483
00:38:31,160 --> 00:38:34,320
‪我爸 你陷害了他 快说

484
00:38:34,400 --> 00:38:37,560
‪我雇佣巴巴卡尔
‪是为了诬陷他偷窃项链

485
00:38:37,640 --> 00:38:39,520
‪-为了骗取保险金
‪-是的

486
00:38:39,600 --> 00:38:42,360
‪-对 什么？
‪-对 我想要保险金！

487
00:38:46,240 --> 00:38:47,080
‪怎么了？

488
00:38:48,600 --> 00:38:51,920
‪各位 请前往紧急出口

489
00:38:52,000 --> 00:38:52,840
‪请勿慌张

490
00:38:52,920 --> 00:38:55,920
‪对 他好像在楼顶

491
00:38:56,000 --> 00:38:58,520
‪-六楼 我看到他了
‪-谢谢

492
00:39:34,160 --> 00:39:35,800
‪他逃不出去

493
00:39:37,160 --> 00:39:38,000
‪嘿 各位

494
00:39:38,440 --> 00:39:39,760
‪-来
‪-怎么了？

495
00:39:53,920 --> 00:39:54,920
‪可恶 是他！

496
00:39:56,320 --> 00:39:57,400
‪快点！

497
00:39:57,480 --> 00:39:59,680
‪快！快点！

498
00:39:59,760 --> 00:40:01,120
‪赶快！

499
00:40:03,600 --> 00:40:04,520
‪快点！

500
00:40:06,120 --> 00:40:08,240
‪站住！

501
00:40:09,120 --> 00:40:11,120
‪快点 各位！抓住他！

502
00:40:22,600 --> 00:40:24,000
‪站住！

503
00:40:27,440 --> 00:40:29,000
‪快点

504
00:40:31,800 --> 00:40:33,080
‪快！

505
00:40:42,480 --> 00:40:44,080
‪该死！他要逃走了！

506
00:40:48,040 --> 00:40:51,920
‪他堪称盗侠

507
00:40:53,640 --> 00:40:57,080
‪没错 他亦是翩翩绅士

508
00:40:59,360 --> 00:41:03,160
‪不用一刀一枪

509
00:41:04,720 --> 00:41:08,680
‪夺走你心中的重中之重

510
00:41:10,040 --> 00:41:13,280
‪打劫女士

511
00:41:15,600 --> 00:41:19,160
‪却施人玫瑰

512
00:41:21,080 --> 00:41:25,680
‪怪盗绅士

513
00:41:26,600 --> 00:41:30,000
‪乃谦谦君子

514
00:41:31,200 --> 00:41:36,640
‪夜间出没 不惊人美梦

515
00:41:36,720 --> 00:41:42,200
‪你头一天买的画作
‪他会悄无声息地拿走

516
00:41:42,280 --> 00:41:44,320
‪神乎其技 实施犯罪

517
00:41:44,400 --> 00:41:47,080
‪离开之前

518
00:41:48,520 --> 00:41:52,200
‪他会在钢琴上留下字条

519
00:41:54,280 --> 00:41:55,120
‪日期

520
00:41:56,120 --> 00:41:56,960
‪我忘了

521
00:41:58,280 --> 00:42:01,280
‪马里乌斯·雅各布
‪出生于1879年9月29日

522
00:42:01,360 --> 00:42:02,720
‪我们刚复习过

523
00:42:04,960 --> 00:42:05,800
‪什么声音？

524
00:42:10,360 --> 00:42:11,200
‪不在这里

525
00:42:15,080 --> 00:42:15,920
‪在你的房间

526
00:42:16,440 --> 00:42:17,520
‪你确定吗？

527
00:42:21,640 --> 00:42:22,760
‪这是什么东西？

528
00:42:23,440 --> 00:42:24,760
‪肯定是你爸搞的鬼把戏

529
00:42:26,400 --> 00:42:27,240
‪不在这里

530
00:42:35,760 --> 00:42:37,280
‪你从奥赛博物馆偷了一幅画

531
00:42:37,360 --> 00:42:39,600
‪也可以从前妻那里偷手镯

532
00:42:50,120 --> 00:42:50,960
‪找到了

533
00:42:55,480 --> 00:42:56,400
‪等一下

534
00:42:56,960 --> 00:42:58,880
‪我不知道怎么把它关掉

535
00:43:00,680 --> 00:43:02,080
‪（拉乌尔的桥 晚十点）

536
00:43:02,160 --> 00:43:04,160
‪“拉乌尔的桥”？什么意思？

537
00:43:06,000 --> 00:43:10,360
‪你爸和我在那座桥上
‪决定将你命名为“拉乌尔”

538
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
‪太棒了 我们走吧

539
00:43:12,040 --> 00:43:13,480
‪不 绝对不行

540
00:43:13,960 --> 00:43:16,440
‪为什么？爸爸要我们去见他 走吧

541
00:43:16,520 --> 00:43:18,080
‪不行 我们不去

542
00:43:19,680 --> 00:43:20,520
‪我去

543
00:43:23,160 --> 00:43:24,080
‪拉乌尔 等一下！

544
00:43:24,680 --> 00:43:28,640
‪佩莱格里尼先生 你被捕了
‪罪名是绑架拉乌尔·迪奥普

545
00:43:28,720 --> 00:43:31,680
‪以及谋杀法比安娜·贝里奥
‪和巴巴卡尔·迪奥普

546
00:44:11,520 --> 00:44:12,400
‪晚十点

547
00:44:15,520 --> 00:44:16,560
‪他在哪里？

548
00:44:22,320 --> 00:44:23,160
‪你听到了吗？

549
00:44:26,080 --> 00:44:27,040
‪看！

550
00:44:28,400 --> 00:44:29,240
‪爸爸！

551
00:44:53,960 --> 00:44:54,800
‪拉乌尔！

552
00:44:55,960 --> 00:44:56,800
‪爸爸！

553
00:45:02,000 --> 00:45:04,240
‪真高兴你来了 你们两个都来了

554
00:45:08,480 --> 00:45:09,480
‪就这样？

555
00:45:10,040 --> 00:45:11,040
‪结束了？

556
00:45:11,120 --> 00:45:13,040
‪对 结束了

557
00:45:15,480 --> 00:45:16,440
‪但你说得对

558
00:45:16,520 --> 00:45:19,560
‪-我给你们添了很多麻烦
‪-我们根本不在乎

559
00:45:19,640 --> 00:45:21,320
‪你自己说的 我只考虑自己

560
00:45:22,720 --> 00:45:24,640
‪我得走了 远离你们

561
00:45:26,160 --> 00:45:28,720
‪我们不想失去你 这才是最重要的

562
00:45:33,200 --> 00:45:34,120
‪我会回来的

563
00:45:35,360 --> 00:45:36,200
‪什么时候？

564
00:45:37,120 --> 00:45:37,960
‪别担心

565
00:45:39,480 --> 00:45:42,280
‪你们不会看到我 但我会看顾你们的

566
00:45:43,720 --> 00:45:45,280
‪多保重 好吧？

567
00:45:48,360 --> 00:45:49,200
‪你也是

568
00:45:59,160 --> 00:46:00,120
‪我爱你们

569
00:48:44,000 --> 00:48:47,640
‪字幕翻译：琰彦

