1
00:00:20,440 --> 00:00:23,720
Esta é a Arii Poerava,
também chamada de Pérola Negra.

2
00:00:26,080 --> 00:00:28,920
Ela encerrou
a Guerra Franco-Taitiana em 1847.

3
00:00:29,000 --> 00:00:31,880
Seu valor é inestimável.
Leve ao Quai Branly.

4
00:00:31,960 --> 00:00:34,640
A central fará contato
se houver algum risco.

5
00:00:36,480 --> 00:00:38,760
- Está com seu telefone?
- Afirmativo.

6
00:01:08,360 --> 00:01:10,520
- Alô?
- Michael, ouça atentamente.

7
00:01:10,600 --> 00:01:13,960
Se já estiver no carro,
diga que o tempo está bom.

8
00:01:14,480 --> 00:01:16,520
- Quem fala?
- É da central.

9
00:01:16,600 --> 00:01:19,360
Se estiver no carro,
diga que o tempo está bom.

10
00:01:20,320 --> 00:01:23,840
- O tempo está bom.
- Ótimo. Michael, você está em perigo.

11
00:01:23,920 --> 00:01:25,440
São altas as chances

12
00:01:25,520 --> 00:01:28,160
de o motorista ser de um grupo criminoso.

13
00:01:29,520 --> 00:01:31,360
Protocolo de segurança ativado.

14
00:01:31,440 --> 00:01:34,120
Conhece o protocolo. Desça no Trocadéro.

15
00:01:34,200 --> 00:01:37,320
De lá, pegue o metrô. Será mais seguro.

16
00:01:37,400 --> 00:01:39,000
Sentido sul, até o fim.

17
00:01:39,080 --> 00:01:41,360
- Nossos agentes estarão lá.
- Certo.

18
00:01:43,160 --> 00:01:45,880
Mudança de planos.
Me deixe aqui, por favor.

19
00:02:00,240 --> 00:02:04,520
METRÔ

20
00:03:49,920 --> 00:03:51,320
Não pode ser!

21
00:03:52,040 --> 00:03:53,120
Não!

22
00:03:53,200 --> 00:03:54,040
Ladrão!

23
00:03:54,560 --> 00:03:56,840
Ele roubou a pérola. Detenham-no!

24
00:04:19,560 --> 00:04:23,040
MARSELHA

25
00:04:49,960 --> 00:04:50,800
Olá.

26
00:04:52,160 --> 00:04:53,040
Olá.

27
00:04:53,120 --> 00:04:54,760
Sim, cheguei.

28
00:04:56,200 --> 00:04:57,040
Bom cachorro.

29
00:05:02,360 --> 00:05:05,880
Um ano após seu golpe espetacular
no evento dos Pellegrini,

30
00:05:05,960 --> 00:05:08,880
o ladrão mais famoso da França
está desaparecido.

31
00:05:08,960 --> 00:05:13,040
A polícia diz ter várias pistas,
mas ainda não houve nenhuma prisão.

32
00:05:13,720 --> 00:05:15,440
Seria impossível desaparecer

33
00:05:15,520 --> 00:05:18,000
sem cúmplices
ou uma grande rede criminosa.

34
00:05:18,080 --> 00:05:19,360
Você é meu cúmplice.

35
00:05:19,440 --> 00:05:23,400
…mas tudo aponta
para a esposa de Assane Diop.

36
00:05:23,480 --> 00:05:26,280
A parceira do fugitivo,
que nega saber de algo,

37
00:05:26,360 --> 00:05:30,160
continua sendo
o foco da polícia e da mídia.

38
00:05:31,760 --> 00:05:33,880
Nos deixem em paz, por favor!

39
00:05:34,800 --> 00:05:37,840
Não sei onde ele está!
Não conseguem entender isso?

40
00:05:49,920 --> 00:05:51,080
Vamos, J'accuse.

41
00:05:52,480 --> 00:05:53,360
Para casa.

42
00:06:11,400 --> 00:06:12,920
- Boa noite.
- Boa noite.

43
00:06:21,480 --> 00:06:24,880
NÚMERO DESCONHECIDO.
GUARDA-CHUVA LARANJA. EM 2 MINUTOS.

44
00:07:18,880 --> 00:07:19,880
Claire?

45
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
Claire, espere. Eu imploro!

46
00:07:39,920 --> 00:07:41,680
Solte, Assane! Não encoste!

47
00:07:47,560 --> 00:07:49,000
Sei que está brava.

48
00:07:49,840 --> 00:07:52,360
- Sei pelo que está passando.
- Sabe, é?

49
00:07:52,880 --> 00:07:53,800
Do que sabe?

50
00:07:54,320 --> 00:07:55,440
Sentiu o medo?

51
00:07:55,520 --> 00:07:57,560
- A vergonha? Os olhares?
- Claire.

52
00:07:57,640 --> 00:07:59,400
E Raoul gritando à noite?

53
00:07:59,480 --> 00:08:01,240
- Eu…
- Não diga que lamenta.

54
00:08:01,320 --> 00:08:03,080
Você não lamenta nada disso.

55
00:08:03,600 --> 00:08:05,560
É um desgraçado egoísta, Assane.

56
00:08:11,680 --> 00:08:14,240
Vamos embora, Claire. Raoul, você e eu.

57
00:08:14,840 --> 00:08:17,760
Sair da França.
Para longe, onde não nos conhecem.

58
00:08:18,840 --> 00:08:22,040
Um barco sai de Marselha em 48 horas.

59
00:08:24,400 --> 00:08:25,960
Acabei de perceber algo.

60
00:08:27,200 --> 00:08:29,400
Você é louco mesmo. Louco de verdade.

61
00:08:29,480 --> 00:08:31,800
Abandonar tudo para seguir você?

62
00:08:31,880 --> 00:08:33,240
Mas ficaremos juntos.

63
00:08:33,760 --> 00:08:34,880
Como uma família.

64
00:08:34,960 --> 00:08:36,360
Não será uma família.

65
00:08:36,440 --> 00:08:37,640
Seremos fugitivos.

66
00:08:38,160 --> 00:08:41,920
Quer que seu filho passe a vida
com uma pulga atrás da orelha?

67
00:08:47,160 --> 00:08:50,160
- Quer consertar as coisas?
- Faço o que for.

68
00:08:51,280 --> 00:08:52,120
Então…

69
00:08:54,080 --> 00:08:55,120
é só se entregar.

70
00:08:58,040 --> 00:08:59,280
É a única maneira.

71
00:09:02,040 --> 00:09:03,520
Foi o que pensei.

72
00:09:05,360 --> 00:09:06,800
Não é um herói, Assane.

73
00:09:10,240 --> 00:09:11,200
É um covarde.

74
00:09:23,520 --> 00:09:24,920
O que esperava?

75
00:09:25,000 --> 00:09:27,480
Que ela seguisse você cegamente?

76
00:09:28,080 --> 00:09:30,360
Que ao menos ficasse feliz em me ver.

77
00:09:30,440 --> 00:09:35,080
Assane, consegue imaginar
pelo que ela passou nos últimos tempos?

78
00:09:35,160 --> 00:09:37,440
Interrogatórios, assédio da mídia…

79
00:09:37,520 --> 00:09:39,360
- Um inferno.
- Eu sei.

80
00:09:40,440 --> 00:09:42,160
Ela está em todas as capas.

81
00:09:42,240 --> 00:09:43,320
ESPOSA MANIPULADA?

82
00:09:43,920 --> 00:09:45,120
Eu sei, Ben.

83
00:09:49,960 --> 00:09:50,880
Certo.

84
00:09:52,440 --> 00:09:53,520
E agora?

85
00:09:56,280 --> 00:09:57,400
Tenho um plano.

86
00:09:59,080 --> 00:10:00,120
Mas é complicado.

87
00:10:01,080 --> 00:10:04,560
- Muito. E até perigoso.
- Em uma escala de um a dez?

88
00:10:06,080 --> 00:10:06,960
Claramente 12.

89
00:10:08,200 --> 00:10:09,400
É um grande golpe.

90
00:10:10,760 --> 00:10:11,720
É o golpe.

91
00:10:12,440 --> 00:10:13,320
Como sempre.

92
00:10:16,840 --> 00:10:18,200
E começa com isto.

93
00:10:18,720 --> 00:10:20,440
A Pérola Negra.

94
00:10:29,600 --> 00:10:30,880
Ladrão!

95
00:10:32,720 --> 00:10:33,560
Polícia!

96
00:10:35,040 --> 00:10:36,640
Polícia! Detenham-no!

97
00:10:37,760 --> 00:10:39,000
Saiam da frente!

98
00:10:42,640 --> 00:10:43,800
- Parado.
- Esperem…

99
00:10:45,000 --> 00:10:47,160
Calma! Sou da equipe.

100
00:10:47,840 --> 00:10:49,640
Legal, mas é o meu distintivo.

101
00:10:49,720 --> 00:10:51,120
Vamos levá-lo.

102
00:10:51,720 --> 00:10:52,920
Meu único fracasso.

103
00:10:56,080 --> 00:10:57,960
Sabe que nunca acabo na pior.

104
00:11:00,920 --> 00:11:02,520
Não abuse da sorte.

105
00:11:02,600 --> 00:11:05,440
Se for pra sumir,
que seja uma saída de arromba.

106
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Seu desgraçado…

107
00:11:32,200 --> 00:11:34,320
PROCURADO: ASSANE DIOP

108
00:11:37,360 --> 00:11:40,360
Herói ou criminoso?
Como a França vê Assane Diop?

109
00:11:40,440 --> 00:11:41,280
O OBJETOR

110
00:11:41,360 --> 00:11:42,600
BUSCA POR ASSANE DIOP

111
00:11:42,680 --> 00:11:45,600
Ele foi visto em vários lugares do país.

112
00:11:45,680 --> 00:11:47,360
As pessoas estão loucas!

113
00:11:47,440 --> 00:11:50,440
O pilantra vive na capa do jornal,
e ninguém sabe.

114
00:11:50,520 --> 00:11:52,640
Não temos uma história sequer. É…

115
00:11:54,120 --> 00:11:57,360
- É uma loucura.
- Não é uma loucura, é um mistério.

116
00:11:57,440 --> 00:11:58,760
E os leitores adoram.

117
00:11:58,840 --> 00:12:02,360
Franck, ela só está tentando
parecer boa. É óbvio.

118
00:12:02,440 --> 00:12:06,200
Está com inveja por não ter
uma matéria de capa há três meses.

119
00:12:07,600 --> 00:12:08,880
Sabem o que eu vejo?

120
00:12:10,440 --> 00:12:12,400
Vejo dois jornalistas brigando.

121
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
E gosto disso.

122
00:12:15,200 --> 00:12:18,720
Mas sabe a regra.
Não gosta da manchete? Me diga uma melhor.

123
00:12:45,760 --> 00:12:47,760
Tenha um bom dia, senhora.

124
00:12:47,840 --> 00:12:48,720
Tchau.

125
00:12:50,280 --> 00:12:51,400
Tire o capacete.

126
00:12:51,480 --> 00:12:54,280
- É só uma carta.
- Capacete, por favor.

127
00:13:10,640 --> 00:13:11,520
Pronto.

128
00:13:14,920 --> 00:13:16,960
- Está bem, senhora?
- Você…

129
00:13:18,080 --> 00:13:19,440
Se parece com ele.

130
00:13:19,520 --> 00:13:21,000
Com aquele cara?

131
00:13:21,080 --> 00:13:22,480
Nem queira saber.

132
00:13:22,560 --> 00:13:25,600
Ele ferrou minha vida.
Já cansei. Acontece todo dia!

133
00:13:25,680 --> 00:13:27,560
E agora você… Já me cansei.

134
00:13:27,640 --> 00:13:29,200
Por sorte sou mais bonito.

135
00:13:34,760 --> 00:13:37,400
Em minha defesa, tenho olhos de outra cor.

136
00:13:43,280 --> 00:13:44,640
De que cor são?

137
00:13:46,040 --> 00:13:47,880
- Castanhos?
- Isso mesmo.

138
00:13:48,680 --> 00:13:51,600
É o que me salva.
Senão pegaria prisão perpétua.

139
00:13:53,640 --> 00:13:56,160
- Sua assinatura, por favor.
- Sim, claro.

140
00:13:59,360 --> 00:14:01,160
Tem razão em ser cautelosa.

141
00:14:01,240 --> 00:14:05,080
Este é exatamente o tipo de lugar
que Assane Dop gosta de roubar.

142
00:14:06,560 --> 00:14:08,640
Não. É "Diop".

143
00:14:08,720 --> 00:14:10,400
É "Diop", não "Dop".

144
00:14:11,080 --> 00:14:12,720
Assane Diop, isso mesmo.

145
00:14:13,240 --> 00:14:16,000
Vou me lembrar.
Meu nome é Michel Beaumont.

146
00:14:18,160 --> 00:14:19,200
E o seu?

147
00:14:21,160 --> 00:14:22,160
Elizabeth.

148
00:14:25,640 --> 00:14:26,760
Bom dia, Elizabeth.

149
00:14:26,840 --> 00:14:27,960
- Até mais.
- Até.

150
00:14:47,840 --> 00:14:49,960
- Obrigado, senhores.
- De nada.

151
00:14:52,600 --> 00:14:55,680
Sr. e Sra. Branville,
que prazer vê-los de novo!

152
00:14:55,760 --> 00:14:57,720
- Como vão?
- Muito bem.

153
00:14:57,800 --> 00:14:59,640
- Estou bem. Obrigada.
- Então…

154
00:15:06,440 --> 00:15:07,520
Claro, senhora.

155
00:15:08,480 --> 00:15:10,680
Pode contar conosco. Sem problema.

156
00:15:10,760 --> 00:15:11,760
Até logo.

157
00:15:11,840 --> 00:15:12,880
Até. Tchau.

158
00:15:13,400 --> 00:15:14,240
Tchau.

159
00:15:14,960 --> 00:15:16,320
Sr. Imbert, é sua.

160
00:15:16,400 --> 00:15:18,720
Obrigado. Por favor, só um momento.

161
00:15:18,800 --> 00:15:21,720
Tenho uma coisinha para você.

162
00:15:32,080 --> 00:15:33,160
Meu Deus…

163
00:15:46,000 --> 00:15:48,480
Félix. Brigada de Pesquisa e Intervenção.

164
00:15:48,560 --> 00:15:51,240
- Oi, comandante.
- Vamos cercar o perímetro.

165
00:15:51,320 --> 00:15:53,960
- Mas não foi confirmado.
- Não, capitã.

166
00:15:54,040 --> 00:15:56,920
Uma ameaça é uma granada.
Preciso desarmá-la.

167
00:15:57,000 --> 00:16:00,080
Major, use seus homens
para fecharmos o perímetro.

168
00:16:00,160 --> 00:16:01,080
Entendido.

169
00:16:01,920 --> 00:16:03,400
"Caro Sr. Imbert,

170
00:16:03,480 --> 00:16:05,920
espero que esteja bem

171
00:16:06,000 --> 00:16:09,720
e que seu cabeleireiro tenha acertado
na coloração na segunda.

172
00:16:12,400 --> 00:16:14,960
Ser roubado
é uma experiência desagradável,

173
00:16:15,040 --> 00:16:17,280
então é melhor estar preparado.

174
00:16:17,360 --> 00:16:19,760
O senhor tem coração e cabelo frágeis,

175
00:16:19,840 --> 00:16:22,400
então quero poupá-lo do choque

176
00:16:22,480 --> 00:16:26,480
e avisar com antecedência
que pretendo roubar a Pérola Negra.

177
00:16:26,560 --> 00:16:30,600
Vou roubá-la exatamente às 22h
da sexta-feira, 3 de dezembro.

178
00:16:30,680 --> 00:16:33,280
Observação: desculpe o inconveniente

179
00:16:33,360 --> 00:16:36,160
e saiba que tem
meu respeito e consideração.

180
00:16:36,240 --> 00:16:37,280
Assane Diop."

181
00:16:37,840 --> 00:16:41,560
- É ele mesmo?
- Ele entregou pessoalmente à Sra. Simon.

182
00:16:41,640 --> 00:16:42,600
- Era ele?
- Era.

183
00:16:43,200 --> 00:16:45,120
Como sabe que era Diop?

184
00:16:45,200 --> 00:16:47,480
- Não estava disfarçado?
- Estava.

185
00:16:48,080 --> 00:16:49,400
Mas bem discretamente.

186
00:16:49,480 --> 00:16:51,960
Estava com lentes de contato coloridas.

187
00:16:52,720 --> 00:16:55,680
- Castanhas.
- Mas os olhos dele são castanhos.

188
00:17:00,240 --> 00:17:03,520
Ele disse que se chamava Michel Beaumont.

189
00:17:03,600 --> 00:17:06,560
Certo. Não contem a ninguém
sobre esta carta.

190
00:17:06,640 --> 00:17:09,000
Ninguém pode saber que Diop voltou.

191
00:17:09,080 --> 00:17:10,520
- Entendido?
- Claro.

192
00:17:11,280 --> 00:17:12,840
Podemos ver as câmeras?

193
00:17:38,360 --> 00:17:40,960
- Pode mudar para a outra câmera?
- Claro.

194
00:17:44,880 --> 00:17:45,720
Ali!

195
00:17:47,480 --> 00:17:48,720
Ele é muito abusado.

196
00:17:48,800 --> 00:17:51,200
Ele some por um ano e aparece assim.

197
00:17:51,800 --> 00:17:53,160
Ele está nos zoando.

198
00:17:54,360 --> 00:17:57,440
Que ladrão é esse
que te convida para o roubo?

199
00:18:01,920 --> 00:18:02,920
Vai!

200
00:18:03,000 --> 00:18:03,840
Defesa!

201
00:18:04,760 --> 00:18:06,040
Bloqueie!

202
00:18:06,120 --> 00:18:07,440
- Vamos!
- Vai, Mathis!

203
00:18:09,680 --> 00:18:11,440
- Treinador! Foi falta.
- Quê?

204
00:18:11,520 --> 00:18:12,560
Foi falta.

205
00:18:13,400 --> 00:18:15,000
Pare de ser mole, Diop.

206
00:18:17,120 --> 00:18:19,080
Foi falta. Lance livre.

207
00:18:19,640 --> 00:18:21,200
Ele vai errar.

208
00:18:21,280 --> 00:18:23,160
- Pessoal!
- Diop vai errar.

209
00:18:23,240 --> 00:18:24,280
Seu fraco!

210
00:18:24,360 --> 00:18:25,320
Chorão.

211
00:18:25,400 --> 00:18:28,240
Tranquilo.
Seu pai está vendo de algum lugar.

212
00:18:28,320 --> 00:18:29,360
Chega, pessoal.

213
00:18:29,880 --> 00:18:32,800
Me enganei! Ele não está nem aí pra você.

214
00:18:34,280 --> 00:18:35,600
O que está fazendo?

215
00:18:39,600 --> 00:18:40,880
Terminaram?

216
00:18:42,040 --> 00:18:43,880
É sempre a mesma coisa.

217
00:18:44,800 --> 00:18:46,960
Dane-se que não tenham bons pais!

218
00:18:48,560 --> 00:18:49,600
Fique calmo.

219
00:18:57,400 --> 00:18:58,240
Benjamin!

220
00:18:59,120 --> 00:19:00,040
Oi, Assane.

221
00:19:01,120 --> 00:19:02,920
O que vai fazer nas férias?

222
00:19:03,000 --> 00:19:04,760
Benjamin! Vem logo!

223
00:19:05,960 --> 00:19:08,400
Paul me convidou para a casa dele no sul.

224
00:19:08,480 --> 00:19:11,000
E você vai? Paul é um idiota.

225
00:19:11,640 --> 00:19:13,840
Nossos pais são amigos. Preciso ir.

226
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Então…

227
00:19:18,800 --> 00:19:19,920
boas férias.

228
00:19:20,680 --> 00:19:22,440
Assane, espere.

229
00:19:23,120 --> 00:19:23,960
Espere!

230
00:19:25,000 --> 00:19:25,840
Com licença.

231
00:19:25,920 --> 00:19:26,800
Assane!

232
00:19:30,800 --> 00:19:34,400
Morava em Montreuil, certo?
Na Avenue de La Résistance?

233
00:19:34,920 --> 00:19:36,200
Com meu pai. Por quê?

234
00:19:36,280 --> 00:19:39,160
O novo inquilino recebeu cartas suas.

235
00:19:39,240 --> 00:19:41,640
- Vá pegar.
- Deve ser propaganda.

236
00:19:42,320 --> 00:19:45,120
- Ele pode jogar fora.
- Tem cartas do Senegal.

237
00:19:45,200 --> 00:19:47,880
- Do Senegal?
- Sim, cartas da sua família.

238
00:19:47,960 --> 00:19:51,000
- Algo assim.
- Obrigado, senhor.

239
00:19:52,000 --> 00:19:53,560
Certo, já chega.

240
00:19:54,160 --> 00:19:55,320
O treino acabou.

241
00:19:55,400 --> 00:19:56,640
- Sério?
- Já?

242
00:19:59,560 --> 00:20:01,200
Todo mundo te abandona.

243
00:20:02,000 --> 00:20:03,960
Vamos te esperar lá fora.

244
00:20:13,800 --> 00:20:16,400
Vou adivinhar. Diop voltou?

245
00:20:18,680 --> 00:20:19,520
Bingo.

246
00:20:21,880 --> 00:20:23,200
- Conte tudo.
- Calma.

247
00:20:23,280 --> 00:20:25,520
- Diga.
- Você não está mais no caso.

248
00:20:25,600 --> 00:20:28,480
Por favor! Sabe que é
mais que um caso pra mim.

249
00:20:28,560 --> 00:20:30,080
Não veio aqui para isso?

250
00:20:31,040 --> 00:20:34,120
Vamos lá! Onde ele está?
O que ele fez? Diga.

251
00:20:37,400 --> 00:20:40,360
Ele entregou isto
esta manhã em uma joalheria.

252
00:20:40,440 --> 00:20:41,400
Pessoalmente.

253
00:20:41,480 --> 00:20:42,320
Pois é.

254
00:20:43,600 --> 00:20:44,840
"Caro Sr. Imbert,

255
00:20:46,240 --> 00:20:49,800
espero que esteja bem
e que seu cabeleireiro tenha acertado…"

256
00:20:51,240 --> 00:20:54,880
"Ser roubado
é uma experiência desagradável…"

257
00:20:56,360 --> 00:20:58,200
Ele ainda está no auge.

258
00:20:58,800 --> 00:20:59,840
Achou algo?

259
00:21:00,840 --> 00:21:02,000
Vou te mostrar.

260
00:21:02,840 --> 00:21:05,920
Lupin geralmente diz às vítimas
quando vai roubá-las.

261
00:21:06,000 --> 00:21:07,080
Pegue a carta.

262
00:21:08,000 --> 00:21:09,600
Veja, no final da carta,

263
00:21:09,680 --> 00:21:12,600
ele escreveu: "Desculpe o inconveniente

264
00:21:12,680 --> 00:21:15,280
e saiba que tem
meu respeito e consideração.

265
00:21:15,360 --> 00:21:16,200
Arsène Lupin."

266
00:21:16,280 --> 00:21:18,360
Ele nos força a mostrar nosso jogo.

267
00:21:18,440 --> 00:21:21,360
- Assim, a pérola fica mais…
- Vulnerável.

268
00:21:22,640 --> 00:21:23,480
Isso.

269
00:21:24,400 --> 00:21:26,440
Ele deixou algo além da carta?

270
00:21:26,960 --> 00:21:27,840
Não.

271
00:21:28,360 --> 00:21:30,160
Deu um nome falso. Beaumont.

272
00:21:30,680 --> 00:21:32,960
- Michel Beaumont?
- Como sabe?

273
00:21:33,040 --> 00:21:38,080
- Pseudônimo dele em A Rolha de Cristal.
- Por que ele faz referências a Lupin?

274
00:21:40,000 --> 00:21:41,400
Está nos provocando.

275
00:21:42,480 --> 00:21:44,480
Ele adora brincar. Ele é assim.

276
00:21:45,560 --> 00:21:47,160
Sempre um passo à frente.

277
00:21:47,240 --> 00:21:49,320
- Quem sabe desta carta?
- Ninguém.

278
00:21:51,320 --> 00:21:52,640
Estão vendo isto?

279
00:21:53,920 --> 00:21:56,120
É um furo! Um de verdade.

280
00:21:57,560 --> 00:21:59,160
Fleur é que é jornalista.

281
00:21:59,720 --> 00:22:00,920
Observem e aprendam.

282
00:22:01,000 --> 00:22:03,920
Margaux, quero a carta
na primeira página amanhã.

283
00:22:04,560 --> 00:22:06,480
Não sei como fez, mas parabéns.

284
00:22:06,560 --> 00:22:07,840
- Continue.
- Grata.

285
00:22:07,920 --> 00:22:09,120
Bom trabalho, Fleur!

286
00:22:15,280 --> 00:22:16,560
Ele está de volta.

287
00:22:16,640 --> 00:22:19,680
Em carta publicada esta manhã
na capa de O Objetor,

288
00:22:19,760 --> 00:22:23,920
o fugitivo mais famoso da França
anunciou que roubará a Pérola Negra,

289
00:22:24,000 --> 00:22:28,560
uma joia inestimável tomada
durante a Guerra Franco-Taitiana em 1846.

290
00:22:28,640 --> 00:22:31,880
Diop até divulgou a hora
e o local do próximo roubo.

291
00:22:31,960 --> 00:22:35,840
Dia 3 de dezembro,
exatamente às 22h, na Place Vendôme.

292
00:22:35,920 --> 00:22:38,280
Sr. Diop, se estiver vendo,

293
00:22:38,360 --> 00:22:41,920
obrigada por informar à França
sobre seu próximo golpe.

294
00:22:42,000 --> 00:22:44,560
- Estaremos lá.
- Que ótimo…

295
00:22:44,640 --> 00:22:46,000
Vai ser um caos.

296
00:22:46,520 --> 00:22:50,840
Sylvain, quero mapas, acessos
e todas as câmeras da Place Vendôme.

297
00:22:50,920 --> 00:22:52,840
Quero do bairro todo!

298
00:22:52,920 --> 00:22:55,760
Max, avise o comandante da BPI.
Alerta máximo.

299
00:22:55,840 --> 00:22:56,760
Pode deixar.

300
00:23:00,360 --> 00:23:04,040
- Se Diop aparecer, estaremos prontos.
- Já ouvi isso antes.

301
00:23:08,080 --> 00:23:10,440
Temos 43 câmeras.

302
00:23:12,480 --> 00:23:13,600
Outra aqui.

303
00:23:14,440 --> 00:23:16,640
Sensores em todos os cômodos.

304
00:23:16,720 --> 00:23:19,960
- Quantas saídas?
- Seis. Contando a escada de serviço.

305
00:23:20,560 --> 00:23:23,400
- Senhas?
- Quatro dígitos em todas as portas.

306
00:23:23,480 --> 00:23:24,960
Precisa mudar agora.

307
00:23:25,040 --> 00:23:28,640
- Mudamos toda semana.
- Mudou desde que recebeu a carta?

308
00:23:29,880 --> 00:23:31,560
Vou mudar agora mesmo.

309
00:23:32,320 --> 00:23:35,400
Sr. Imbert,
Assane Diop pode já ter estado aqui.

310
00:23:35,920 --> 00:23:37,320
Pode estar nos vendo.

311
00:23:37,400 --> 00:23:41,080
A ameaça é real, Sr. Imbert.
Essa carta não é brincadeira.

312
00:23:43,280 --> 00:23:44,440
Nossa, é alto…

313
00:23:45,480 --> 00:23:48,680
- É o primeiro andar.
- O medo de altura é cruel.

314
00:23:51,800 --> 00:23:55,080
Certo. Quanto mais perto
do centro da sala,

315
00:23:55,160 --> 00:23:57,200
mais valiosos são os itens.

316
00:23:57,760 --> 00:24:02,600
É por isso que a Pérola Negra
fica aqui, bem no meio.

317
00:24:04,720 --> 00:24:06,920
Vale mais que todas as outras juntas.

318
00:24:07,000 --> 00:24:09,320
Sua pérola tem vidro à prova de balas?

319
00:24:11,160 --> 00:24:12,880
Algo melhor. Por favor.

320
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
VIGILÂNCIA - ALARMES

321
00:24:16,840 --> 00:24:18,600
ATIVAR
GALERIA PRINCIPAL

322
00:24:23,760 --> 00:24:26,120
Toque em um destes raios…

323
00:24:30,640 --> 00:24:31,960
ALARME DESATIVADO

324
00:24:32,960 --> 00:24:34,200
É perfeito.

325
00:24:34,280 --> 00:24:36,600
E meus homens vigiarão a sala.

326
00:24:36,680 --> 00:24:39,360
- É? Quantos?
- Só o suficiente, Sr. Imbert.

327
00:24:39,880 --> 00:24:42,800
Garanto que ninguém
vai encostar na sua pérola.

328
00:24:42,880 --> 00:24:44,440
Pela honra da França.

329
00:25:31,720 --> 00:25:32,560
O quê?

330
00:25:33,160 --> 00:25:34,640
Você me lembra sua mãe.

331
00:26:00,200 --> 00:26:03,040
Se ele aparecer hoje,
não podemos perdê-lo.

332
00:26:08,040 --> 00:26:09,720
Preciso mostrar uma coisa.

333
00:26:12,800 --> 00:26:13,640
Já volto.

334
00:26:16,000 --> 00:26:17,880
- Tem a senha?
- Imbert me deu.

335
00:26:28,080 --> 00:26:29,240
Que diabos é isso?

336
00:26:29,760 --> 00:26:31,120
Estão aqui pelo Diop.

337
00:26:32,480 --> 00:26:34,040
Maldito Robin Hood…

338
00:26:34,120 --> 00:26:36,720
Robin Hood dava aos pobres o que roubava.

339
00:26:36,800 --> 00:26:38,400
Diop vinga os pobres.

340
00:26:40,440 --> 00:26:41,400
Não desta vez.

341
00:26:41,920 --> 00:26:42,760
Não.

342
00:26:46,000 --> 00:26:48,160
Major, venha com seus homens.

343
00:26:48,240 --> 00:26:49,080
Vamos.

344
00:26:50,360 --> 00:26:54,880
Assane Diop!

345
00:26:54,960 --> 00:26:55,800
Vamos!

346
00:27:10,120 --> 00:27:13,640
Achei que nunca perguntaria isso,
mas devo ler os originais?

347
00:27:13,720 --> 00:27:15,520
Do que está falando?

348
00:27:15,600 --> 00:27:16,440
Dos livros.

349
00:27:17,040 --> 00:27:18,320
Do Arsène Lupin.

350
00:27:18,840 --> 00:27:19,720
Lupin?

351
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
Nunca ouvi falar.

352
00:27:21,400 --> 00:27:22,720
Estou falando sério.

353
00:27:22,800 --> 00:27:23,840
Não vou implorar.

354
00:27:24,360 --> 00:27:25,520
Está atrasada.

355
00:27:25,600 --> 00:27:28,680
Se quiser pegar Diop,
precisa saber tudo sobre Lupin.

356
00:27:28,760 --> 00:27:31,120
- O que quer saber?
- Não sei dizer.

357
00:27:31,200 --> 00:27:33,520
- Quero prever o próximo passo.
- Não.

358
00:27:33,600 --> 00:27:36,480
Esqueça. É imprevisível.
O cara é um golpista.

359
00:27:36,560 --> 00:27:38,560
Não está ajudando. Precisa pensar!

360
00:27:38,640 --> 00:27:41,160
- Como ele vai fazer?
- Não faço ideia.

361
00:27:41,240 --> 00:27:43,000
Ele vai desviar sua atenção.

362
00:27:43,080 --> 00:27:45,040
É impossível com o que montamos.

363
00:27:45,120 --> 00:27:48,480
Ele é o ladrão de casaca.
Sempre dá um jeito.

364
00:27:48,560 --> 00:27:50,240
Ou pode já tê-la roubado.

365
00:27:51,640 --> 00:27:54,760
- Como assim?
- Lupin provavelmente faria isso.

366
00:27:54,840 --> 00:27:55,920
É a verdadeira?

367
00:27:56,440 --> 00:27:59,200
- Claro. Que pergunta é essa?
- Tem certeza?

368
00:27:59,280 --> 00:28:02,480
- Ninguém pode ter trocado?
- De jeito nenhum.

369
00:28:02,560 --> 00:28:03,760
Ainda não roubou.

370
00:28:03,840 --> 00:28:06,160
Em 2017, um cara a roubou no metrô.

371
00:28:06,240 --> 00:28:08,600
Recuperamos a pérola, mas ele escapou.

372
00:28:08,680 --> 00:28:11,000
Pelos arquivos, parece que foi Diop.

373
00:28:11,760 --> 00:28:14,680
Se tiver sido ele,
foi a única vez que fracassou.

374
00:28:14,760 --> 00:28:17,040
Vou pedir à BPI que verifique tudo.

375
00:28:18,240 --> 00:28:24,040
Centenas vieram na esperança de encontrar
o fugitivo mais procurado da França.

376
00:28:24,120 --> 00:28:27,680
Se ele for bem-sucedido,
como anunciou nas redes sociais,

377
00:28:27,760 --> 00:28:31,440
este pode ser
o roubo mais ousado da história.

378
00:28:38,160 --> 00:28:39,040
Quem é você?

379
00:28:39,920 --> 00:28:42,960
Assane Diop. Sou o inquilino anterior.

380
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
Obrigado.

381
00:29:04,920 --> 00:29:06,880
SENEGAL

382
00:29:09,320 --> 00:29:13,040
"Diga ao Sanni que eu o amo,
mas ele está melhor sem mim."

383
00:29:16,640 --> 00:29:17,480
Mãe…

384
00:29:18,600 --> 00:29:20,120
Me passa toda a grana!

385
00:29:21,880 --> 00:29:23,440
E essa roupa de imbecil?

386
00:29:24,040 --> 00:29:26,280
- Bruno!
- O que foi? Assustei você?

387
00:29:26,360 --> 00:29:28,160
Virou um molenga?

388
00:29:28,240 --> 00:29:29,680
- Não é isso.
- Sei.

389
00:29:32,400 --> 00:29:33,920
O jogo já começou.

390
00:29:34,000 --> 00:29:36,400
A Copa é nossa com esse time incrível.

391
00:30:01,360 --> 00:30:03,800
- Isso!
- Gol!

392
00:30:07,880 --> 00:30:09,120
Obrigado, Thierry!

393
00:30:09,200 --> 00:30:10,240
Obrigado!

394
00:30:12,200 --> 00:30:13,400
- Ei
- O quê?

395
00:30:13,920 --> 00:30:16,040
Posso dormir aqui? Só uns dias.

396
00:30:19,200 --> 00:30:20,240
Sem problema.

397
00:30:30,560 --> 00:30:32,880
Capitã Belkacem, está tudo em ordem.

398
00:30:33,840 --> 00:30:35,400
Grade e alarme, por favor.

399
00:30:41,200 --> 00:30:42,680
O alarme está ativado.

400
00:30:54,080 --> 00:30:55,120
Vamos subir.

401
00:31:01,400 --> 00:31:04,520
Assane Diop!

402
00:31:07,800 --> 00:31:10,760
Assane Diop!

403
00:31:10,840 --> 00:31:12,480
ASSANE, FAÇA O 1% PAGAR

404
00:31:12,560 --> 00:31:15,000
- Eu votaria nele.
- Mesmo sendo ladrão?

405
00:31:15,080 --> 00:31:16,960
Não é ele o ladrão. São eles!

406
00:31:17,040 --> 00:31:20,120
Tantos policiais para um homem?
Nunca vão pegá-lo.

407
00:31:20,200 --> 00:31:22,360
Por que amam tanto Assane Diop?

408
00:31:22,440 --> 00:31:24,880
Ele é a voz do povo. Por isso.

409
00:31:24,960 --> 00:31:26,640
Assane Diop!

410
00:31:26,720 --> 00:31:28,480
QUEM É O PRÓXIMO?

411
00:31:46,280 --> 00:31:47,200
Obrigada.

412
00:31:48,840 --> 00:31:50,200
Tudo bem lá embaixo.

413
00:31:56,320 --> 00:31:58,400
Dez, nove,

414
00:31:59,120 --> 00:32:01,320
oito, sete,

415
00:32:01,920 --> 00:32:03,960
seis, cinco,

416
00:32:04,520 --> 00:32:06,600
quatro, três,

417
00:32:07,200 --> 00:32:08,920
dois, um,

418
00:32:09,520 --> 00:32:11,080
zero!

419
00:32:28,120 --> 00:32:30,480
DIOP: ROUBO NA PLACE VENDÔME

420
00:32:45,640 --> 00:32:46,920
Não!

421
00:32:57,480 --> 00:32:58,760
Abra. A senha!

422
00:32:59,280 --> 00:33:00,120
Estamos indo.

423
00:33:00,200 --> 00:33:01,640
Vamos, depressa!

424
00:33:06,320 --> 00:33:07,200
Onde está?

425
00:33:07,280 --> 00:33:09,120
Andem! Corredores, rápido!

426
00:33:09,200 --> 00:33:10,360
Vamos lá!

427
00:33:11,480 --> 00:33:13,440
O que aconteceu? Cadê a pérola?

428
00:33:14,160 --> 00:33:15,040
Cadê?

429
00:33:15,120 --> 00:33:17,080
Impossível! Tirem a máscara!

430
00:33:18,800 --> 00:33:20,160
Ele deve estar perto!

431
00:33:40,240 --> 00:33:41,200
Mas…

432
00:33:44,520 --> 00:33:45,360
O que…

433
00:33:46,720 --> 00:33:47,560
Veja!

434
00:33:49,000 --> 00:33:50,120
Ali!

435
00:33:51,600 --> 00:33:52,520
As saídas!

436
00:33:52,600 --> 00:33:54,920
Escada de serviço! Andares superiores!

437
00:33:55,000 --> 00:33:55,960
- Sim?
- Rápido!

438
00:33:56,040 --> 00:33:58,040
Um policial sabe todas as senhas.

439
00:33:58,120 --> 00:33:59,400
Está na minha sala!

440
00:33:59,480 --> 00:34:01,680
- Está falando sério?
- É sério!

441
00:34:02,160 --> 00:34:03,040
Vidal!

442
00:34:03,120 --> 00:34:04,360
Diop subiu. Rápido!

443
00:34:19,360 --> 00:34:21,880
- Para lá!
- Vamos, rápido!

444
00:34:24,000 --> 00:34:25,080
Mais rápido!

445
00:34:25,160 --> 00:34:27,400
- Não funciona!
- Deixe comigo, idiota!

446
00:34:31,000 --> 00:34:32,400
Vamos! Abra a porta!

447
00:34:32,480 --> 00:34:35,400
Sr. Imbert, mudou a senha. Esqueça isso.

448
00:34:38,720 --> 00:34:42,800
Assane Diop!

449
00:35:06,920 --> 00:35:07,880
Diop!

450
00:35:10,600 --> 00:35:13,000
Todos para o pátio! Depressa!

451
00:35:17,680 --> 00:35:20,080
Não se mexa!

452
00:35:20,160 --> 00:35:21,120
Fique parado!

453
00:35:21,200 --> 00:35:22,840
Abra as pernas!

454
00:35:23,640 --> 00:35:26,000
- Me dê seu braço!
- Abra as pernas!

455
00:35:26,080 --> 00:35:27,120
Me dê sua mão!

456
00:35:29,720 --> 00:35:31,120
Vamos!

457
00:35:31,200 --> 00:35:33,480
Unidades, saiam pela porta da frente.

458
00:35:33,560 --> 00:35:35,640
- A Pérola Negra…
- Meu único fracasso.

459
00:35:35,720 --> 00:35:42,680
Liberdade para Assane Diop!

460
00:35:42,760 --> 00:35:43,680
É ele!

461
00:36:45,320 --> 00:36:48,760
Liberdade para Assane Diop!

462
00:37:20,040 --> 00:37:23,120
TRÊS DIAS ANTES

463
00:37:23,200 --> 00:37:24,040
O Bruno está?

464
00:37:28,800 --> 00:37:31,080
- Posso entrar?
- Audácia sua vir aqui.

465
00:37:31,680 --> 00:37:34,000
Não quero saber seus planos. Entre.

466
00:37:36,320 --> 00:37:37,360
Obrigado.

467
00:37:38,520 --> 00:37:40,240
Sente-se. Ele já vai chegar.

468
00:37:40,320 --> 00:37:43,600
Herói ou criminoso?
Continua a dúvida sobre Assane Diop,

469
00:37:43,680 --> 00:37:46,840
a figura polêmica
que monopolizou a atenção pública

470
00:37:46,920 --> 00:37:50,560
desde seu golpe espetacular
no evento dos Pellegrini.

471
00:37:50,640 --> 00:37:51,880
BUSCA POR ASSANE DIOP

472
00:37:51,960 --> 00:37:54,920
Diop foi visto em vários locais da França.

473
00:37:55,000 --> 00:37:57,720
Vamos para a Martinica…

474
00:38:11,040 --> 00:38:11,880
Oi, Bruno.

475
00:38:15,440 --> 00:38:16,920
Vim pagar minha dívida.

476
00:38:17,960 --> 00:38:19,400
Tenho uma proposta.

477
00:38:23,720 --> 00:38:24,840
Eis o plano.

478
00:38:25,640 --> 00:38:27,120
Amanhã ao amanhecer.

479
00:38:27,720 --> 00:38:28,600
Place Vendôme.

480
00:38:32,040 --> 00:38:33,560
Lembra o Benjamin Férel?

481
00:38:33,640 --> 00:38:35,200
- Como vai, Bruno?
- Bem.

482
00:38:36,000 --> 00:38:36,840
Vamos.

483
00:38:40,320 --> 00:38:43,040
A coluna é o esconderijo perfeito.

484
00:38:45,040 --> 00:38:45,880
Vamos lá.

485
00:38:46,680 --> 00:38:47,520
Fone.

486
00:38:47,600 --> 00:38:49,080
Aqui. Para você.

487
00:38:49,720 --> 00:38:51,400
Mantenha contato, entendeu?

488
00:38:53,480 --> 00:38:54,320
Sua vez.

489
00:38:55,800 --> 00:38:58,640
Vai ser um comandante
da BPI recém-transferido.

490
00:38:58,720 --> 00:39:01,320
- Comandante Félix, da BPI.
- Oi, comandante.

491
00:39:01,400 --> 00:39:02,720
Assumirá as operações.

492
00:39:02,800 --> 00:39:04,640
Vamos cercar o perímetro.

493
00:39:04,720 --> 00:39:06,440
Mas não foi confirmado.

494
00:39:06,520 --> 00:39:08,520
Capitã, uma ameaça é uma granada…

495
00:39:08,600 --> 00:39:10,440
Seja espontâneo. Vão acreditar.

496
00:39:10,520 --> 00:39:13,840
Major, use seus homens
para fecharmos o perímetro.

497
00:39:13,920 --> 00:39:14,760
Entendido.

498
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
Quanto maior a mentira, melhor.

499
00:39:16,920 --> 00:39:20,160
Quero saber tudo
sobre o sistema de segurança deles.

500
00:39:21,760 --> 00:39:23,360
Será meus olhos e ouvidos.

501
00:39:23,440 --> 00:39:24,600
- Pronto?
- Sim.

502
00:39:24,680 --> 00:39:26,320
Me ouve? Mão no distintivo.

503
00:39:32,160 --> 00:39:33,680
Ótimo. Prossiga.

504
00:39:34,520 --> 00:39:36,680
Pergunte pelo gerente, Sr. Imbert.

505
00:39:37,560 --> 00:39:40,680
Temos 43 câmeras. Aqui e aqui.

506
00:39:40,760 --> 00:39:42,600
Sensores em todos os cômodos.

507
00:39:43,200 --> 00:39:46,720
- Quantas saídas?
- Seis. Contando a escada de serviço.

508
00:39:46,800 --> 00:39:48,160
Agora peça as senhas.

509
00:39:48,680 --> 00:39:49,960
E as senhas?

510
00:39:50,640 --> 00:39:52,840
Quatro dígitos em todas as portas.

511
00:39:53,360 --> 00:39:55,800
- Mude agora.
- Precisa mudar agora.

512
00:39:58,120 --> 00:39:59,600
Vou mudar agora mesmo.

513
00:39:59,680 --> 00:40:01,560
Diga que posso já ter ido aí.

514
00:40:01,640 --> 00:40:04,920
Sr. Imbert,
Assane Diop pode já ter estado aqui.

515
00:40:05,440 --> 00:40:08,920
Pode estar nos vendo.
A ameaça é real, Sr. Imbert.

516
00:40:09,000 --> 00:40:10,720
Essa carta não é brincadeira.

517
00:40:10,800 --> 00:40:12,040
Agora, se vire.

518
00:40:15,040 --> 00:40:16,080
Merda.

519
00:40:17,520 --> 00:40:18,640
Nossa, é alto…

520
00:40:18,720 --> 00:40:20,000
Nossa, é alto…

521
00:40:21,200 --> 00:40:22,520
É o primeiro andar.

522
00:40:23,440 --> 00:40:24,320
Que idiota!

523
00:40:25,600 --> 00:40:27,800
O medo de altura é cruel.

524
00:40:34,600 --> 00:40:35,640
SENHA ALTERADA

525
00:40:37,280 --> 00:40:39,080
A Pérola Negra fica aqui,

526
00:40:39,720 --> 00:40:40,680
bem no meio.

527
00:40:42,080 --> 00:40:44,360
Vale mais que todas as outras juntas.

528
00:40:44,440 --> 00:40:47,880
Usam raios laser de proteção,
mas você não pode saber.

529
00:40:48,480 --> 00:40:50,720
Recomende um vidro à prova de balas.

530
00:40:50,800 --> 00:40:52,360
E vidro à prova de balas?

531
00:40:53,720 --> 00:40:55,240
Algo melhor. Por favor.

532
00:40:55,320 --> 00:40:58,040
Quanto maior o interesse,
mais ele vai confiar.

533
00:40:58,120 --> 00:41:01,440
Diga que está
pessoalmente comprometido com o caso.

534
00:41:01,960 --> 00:41:03,000
Não. Já sei.

535
00:41:03,920 --> 00:41:06,320
Diga que a honra da França está em jogo.

536
00:41:07,520 --> 00:41:09,760
Quanto maior a mentira, melhor.

537
00:41:10,280 --> 00:41:11,880
É perfeito, Sr. Imbert.

538
00:41:12,880 --> 00:41:14,560
Meus homens vigiarão a sala.

539
00:41:15,320 --> 00:41:17,360
- É? Quantos?
- Só o suficiente.

540
00:41:17,440 --> 00:41:20,240
Garanto que ninguém
vai encostar na sua pérola.

541
00:41:20,320 --> 00:41:21,600
Pela honra da França.

542
00:41:28,200 --> 00:41:31,600
Quer me explicar por que
mandei a carta para O Objetor?

543
00:41:31,680 --> 00:41:33,480
Para encher a praça de gente.

544
00:41:34,080 --> 00:41:37,240
Um convite é a melhor forma
de avisar os convidados.

545
00:41:37,840 --> 00:41:40,520
Estão vendo isto? É um furo!

546
00:41:40,600 --> 00:41:43,640
Não sei como fez, mas parabéns. Continue.

547
00:41:43,720 --> 00:41:44,560
Grata.

548
00:41:48,440 --> 00:41:50,400
E os canais de TV. É muita gente.

549
00:41:50,480 --> 00:41:52,120
Sr. Diop, se estiver vendo,

550
00:41:52,200 --> 00:41:55,400
obrigada por informar à França
sobre seu próximo golpe.

551
00:41:55,480 --> 00:41:56,440
Estaremos lá.

552
00:41:57,800 --> 00:41:59,720
Há vantagens em ser procurado.

553
00:42:00,320 --> 00:42:02,680
- Major, venha com seus homens.
- Vamos.

554
00:42:06,000 --> 00:42:09,240
Primeiro ato:
usamos a multidão para nos infiltrar.

555
00:42:09,320 --> 00:42:10,520
Ninguém vai notar.

556
00:42:13,680 --> 00:42:14,720
Vão!

557
00:42:19,280 --> 00:42:20,440
Dez,

558
00:42:21,040 --> 00:42:23,280
nove, oito,

559
00:42:23,360 --> 00:42:24,520
sete,

560
00:42:24,600 --> 00:42:25,760
seis,

561
00:42:26,280 --> 00:42:27,520
cinco,

562
00:42:27,600 --> 00:42:29,920
quatro, três,

563
00:42:30,000 --> 00:42:32,440
dois, um,

564
00:42:32,520 --> 00:42:34,200
zero!

565
00:42:48,200 --> 00:42:50,400
O que aconteceu? Cadê a pérola?

566
00:42:50,480 --> 00:42:51,880
Não sei, capitã.

567
00:42:51,960 --> 00:42:54,280
Encontrem-no! Tirem a máscara!

568
00:42:54,840 --> 00:42:56,320
Ele deve estar perto!

569
00:42:56,400 --> 00:42:58,400
Segundo ato: fugimos.

570
00:42:59,600 --> 00:43:00,960
Com a senha correta,

571
00:43:02,040 --> 00:43:03,400
qualquer porta abre.

572
00:43:09,240 --> 00:43:11,240
Se não quiser visitas inesperadas…

573
00:43:11,320 --> 00:43:14,360
MUDANÇA DE SENHA
SENHA ALTERADA

574
00:43:14,440 --> 00:43:15,840
…é só mudar a senha.

575
00:43:18,280 --> 00:43:20,480
- O que fez?
- Não sou especialista!

576
00:43:20,560 --> 00:43:22,880
Não sei por que não está funcionando!

577
00:43:22,960 --> 00:43:25,040
Ponto de encontro em dois minutos.

578
00:43:25,120 --> 00:43:27,640
Sr. Imbert, mudou a senha. Esqueça isso.

579
00:43:27,720 --> 00:43:29,280
E para o terceiro ato…

580
00:43:30,080 --> 00:43:32,400
Não se mexa!

581
00:43:32,480 --> 00:43:34,080
Fique parado!

582
00:43:34,160 --> 00:43:36,200
Abra as pernas! Me dê sua mão!

583
00:43:36,280 --> 00:43:37,520
Sairemos com estilo.

584
00:43:40,000 --> 00:43:41,240
Ótimo.

585
00:43:41,320 --> 00:43:42,680
Pela porta da frente.

586
00:43:42,760 --> 00:43:45,680
Liberdade para Assane Diop!

587
00:43:45,760 --> 00:43:49,760
A multidão, que nos ajudou a entrar,
vai manter a polícia ocupada.

588
00:43:50,680 --> 00:43:53,040
Nos viram, mas não nos enxergaram.

589
00:43:53,120 --> 00:43:54,320
Sabem como é.

590
00:44:01,360 --> 00:44:02,600
Saudamos a multidão.

591
00:44:04,640 --> 00:44:06,640
E a cortina se fecha.

592
00:44:11,560 --> 00:44:12,400
Assane!

593
00:44:28,560 --> 00:44:30,040
É mesmo louco, Assane.

594
00:44:32,080 --> 00:44:36,080
- Não acredito que conseguimos!
- Tudo certo, pessoal.

595
00:44:37,400 --> 00:44:40,240
Transferi, Bruno.
Que sua irmã pare de me odiar.

596
00:44:40,320 --> 00:44:42,200
Ela vai amar nunca mais te ver.

597
00:44:47,400 --> 00:44:48,560
Sua parada.

598
00:44:51,840 --> 00:44:53,080
Sabe onde ir depois.

599
00:45:35,440 --> 00:45:37,720
Nos telhados perto da Place Vendôme.

600
00:45:38,640 --> 00:45:40,120
Esperem, é Assane Diop.

601
00:45:41,160 --> 00:45:44,160
Perdemos o veículo
em que ele entrou. Deve ser ele.

602
00:45:48,240 --> 00:45:49,880
Está fugindo. Vou perdê-lo.

603
00:45:51,320 --> 00:45:52,320
Mando reforços.

604
00:46:40,680 --> 00:46:41,880
Alguém caiu!

605
00:48:49,040 --> 00:48:51,880
Legendas: Rafael Henrique Olivato

