1
00:00:20,440 --> 00:00:23,720
Aceasta e Arii Poerava.
Cunoscută și ca Perla neagră.

2
00:00:26,040 --> 00:00:28,920
A pus capăt
războiului franco-tahitian în 1847.

3
00:00:29,000 --> 00:00:31,880
E de neprețuit.
Sunteți așteptat la Quai Branly.

4
00:00:31,960 --> 00:00:34,640
Sediul central vă va contacta
dacă e o breșă de securitate.

5
00:00:36,480 --> 00:00:38,760
- Aveți telefonul?
- Afirmativ.

6
00:01:08,320 --> 00:01:10,600
- Alo?
- Michael, ascultați cu atenție!

7
00:01:10,680 --> 00:01:14,000
Dacă sunteți deja în mașină,
spuneți că e frumos afară.

8
00:01:14,480 --> 00:01:16,480
- Cine sunteți?
- Sediul central.

9
00:01:16,560 --> 00:01:19,480
Dacă sunteți în mașină,
spuneți că e frumos afară.

10
00:01:20,320 --> 00:01:23,840
- E frumos afară.
- Perfect. Michael, sunteți în pericol.

11
00:01:23,920 --> 00:01:28,160
Suspectăm că șoferul dv. lucrează
pentru o organizație criminală.

12
00:01:29,520 --> 00:01:31,360
Protocolul de securitate a fost activat.

13
00:01:31,440 --> 00:01:34,120
Știți protocolul. Coborâți la Trocadero!

14
00:01:34,200 --> 00:01:37,320
Luați metroul.
Va fi mai sigur pentru dv. și perlă.

15
00:01:37,400 --> 00:01:39,000
Mergeți spre sud, la capăt.

16
00:01:39,080 --> 00:01:41,400
- Agenții noștri vă vor aștepta.
- Bine.

17
00:01:43,160 --> 00:01:45,880
Schimbare de planuri.
Lăsați-mă aici, vă rog.

18
00:02:00,240 --> 00:02:04,520
METROU

19
00:03:49,920 --> 00:03:51,320
Nu se poate!

20
00:03:52,080 --> 00:03:53,160
Nu!

21
00:03:53,240 --> 00:03:54,080
Hoțul!

22
00:03:54,560 --> 00:03:56,840
A furat perla. Opriți-l!

23
00:04:19,560 --> 00:04:23,040
MARSILIA

24
00:04:49,960 --> 00:04:50,800
Bună!

25
00:04:52,160 --> 00:04:53,040
Salut!

26
00:04:53,120 --> 00:04:54,760
Da, sunt aici.

27
00:04:56,200 --> 00:04:57,040
Câine bun.

28
00:05:02,360 --> 00:05:05,880
La un an de la lovitura de teatru
de la gala Pellegrini,

29
00:05:05,960 --> 00:05:08,880
cel mai faimos hoț din Franța
e de negăsit.

30
00:05:08,960 --> 00:05:13,040
Poliția spune că are mai multe piste,
dar încă n-a arestat pe nimeni.

31
00:05:13,680 --> 00:05:15,480
Dispariția sa ar fi imposibilă

32
00:05:15,560 --> 00:05:17,920
fără complici sau o rețea infracțională.

33
00:05:18,000 --> 00:05:19,360
Tu ești complicele meu.

34
00:05:19,440 --> 00:05:23,400
…dar toate semnele indică
spre soția lui Assane Diop.

35
00:05:23,480 --> 00:05:26,320
Partenera fugarului,
care spune că nu știe nimic,

36
00:05:26,400 --> 00:05:30,160
rămâne atât în atenția poliției,
cât și a presei.

37
00:05:31,760 --> 00:05:33,880
Lăsați-ne în pace, vă rog!

38
00:05:34,800 --> 00:05:37,840
Nu știu unde este! Ce nu înțelegeți?

39
00:05:49,920 --> 00:05:51,080
Haide, J'accuse!

40
00:05:52,480 --> 00:05:53,360
Haide acasă!

41
00:06:11,400 --> 00:06:13,120
- Noapte bună!
- Noapte bună!

42
00:06:21,480 --> 00:06:24,880
NUMĂR NECUNOSCUT
UMBRELĂ PORTOCALIE. ÎN DOUĂ MINUTE.

43
00:07:18,880 --> 00:07:19,880
Claire?

44
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
Claire, stai! Te implor, stai!

45
00:07:39,920 --> 00:07:41,840
Lasă-mă, Assane! Nu mă atinge!

46
00:07:47,560 --> 00:07:49,000
Știu că ești supărată.

47
00:07:49,840 --> 00:07:52,360
- Știu prin ce treceți tu și Raoul.
- Da?

48
00:07:52,880 --> 00:07:53,800
Ce știi?

49
00:07:54,320 --> 00:07:55,440
Știi frica?

50
00:07:55,520 --> 00:07:57,560
- Rușinea? Privirile pieziș?
- Claire…

51
00:07:57,640 --> 00:07:59,400
Cum Raoul se trezește țipând?

52
00:07:59,480 --> 00:08:01,240
- Jur…
- Nu spune că-ți pare rău.

53
00:08:01,320 --> 00:08:03,080
Nu-ți pare rău pentru nimic.

54
00:08:03,600 --> 00:08:05,560
Ești un ticălos egoist, Assane.

55
00:08:11,680 --> 00:08:14,240
Hai să plecăm, Claire! Raoul, tu și eu.

56
00:08:14,800 --> 00:08:18,200
Să plecăm din Franța! Departe.
Unde nu ne cunoaște nimeni.

57
00:08:18,840 --> 00:08:22,040
Am bilet dus la vaporul
care pleacă din Marsilia în 48 de ore.

58
00:08:24,400 --> 00:08:25,960
Mi-am dat seama de ceva.

59
00:08:27,200 --> 00:08:29,400
Ești nebun. Chiar ești.

60
00:08:29,480 --> 00:08:31,800
Crezi că lăsăm totul ca să venim cu tine?

61
00:08:31,880 --> 00:08:33,240
Dar vom fi împreună.

62
00:08:33,760 --> 00:08:34,880
Vom fi o familie.

63
00:08:34,960 --> 00:08:36,360
Nu vom fi o familie.

64
00:08:36,440 --> 00:08:37,640
Vom fi fugari.

65
00:08:38,160 --> 00:08:41,920
Vrei ca fiul tău
să se uite toată viața peste umăr?

66
00:08:47,160 --> 00:08:50,160
- Chiar vrei să îndrepți lucrurile?
- Aș face orice.

67
00:08:51,280 --> 00:08:52,120
Ei bine…

68
00:08:54,080 --> 00:08:55,120
Atunci, predă-te!

69
00:08:58,040 --> 00:08:59,280
E singura cale.

70
00:09:02,040 --> 00:09:03,200
M-am gândit eu.

71
00:09:05,360 --> 00:09:06,800
Nu ești un erou, Assane.

72
00:09:10,240 --> 00:09:11,200
Ești un laș.

73
00:09:23,520 --> 00:09:24,920
La ce te așteptai?

74
00:09:25,000 --> 00:09:27,600
Să-și facă bagajele
și să te urmeze orbește?

75
00:09:28,080 --> 00:09:30,360
Speram să se bucure măcar să mă vadă.

76
00:09:30,440 --> 00:09:35,080
Assane, îți imaginezi prin ce a trecut
în ultimul an?

77
00:09:35,160 --> 00:09:37,440
Interogatorii, reporteri care o hărțuiesc…

78
00:09:37,520 --> 00:09:39,360
- E infernal.
- Știu.

79
00:09:40,400 --> 00:09:42,240
E pe toate copertele săptămâna asta.

80
00:09:42,320 --> 00:09:43,840
SOȚIA LUI DIOP SPĂLATĂ PE CREIER?

81
00:09:43,920 --> 00:09:45,120
Știu, Ben.

82
00:09:49,960 --> 00:09:50,880
Bine.

83
00:09:52,440 --> 00:09:53,520
Și acum?

84
00:09:56,240 --> 00:09:57,160
Am un plan.

85
00:09:59,080 --> 00:10:00,120
Dar e complicat.

86
00:10:01,080 --> 00:10:04,560
- Tare complicat. Periculos.
- Pe o scară de la unu la zece?

87
00:10:06,080 --> 00:10:06,960
Un 12 plin.

88
00:10:08,200 --> 00:10:09,400
E o mare scamatorie.

89
00:10:10,760 --> 00:10:11,720
Scamatoria aia.

90
00:10:12,440 --> 00:10:13,320
Sigur că da.

91
00:10:16,840 --> 00:10:18,200
Și începe cu asta.

92
00:10:18,720 --> 00:10:20,440
Perla Neagră.

93
00:10:29,600 --> 00:10:30,880
Hoțul!

94
00:10:32,720 --> 00:10:33,560
Poliția!

95
00:10:35,040 --> 00:10:36,640
Poliția! Opriți-l, vă rog!

96
00:10:37,760 --> 00:10:39,000
La o parte!

97
00:10:42,640 --> 00:10:43,800
- Nu mișca!
- Stați!

98
00:10:45,000 --> 00:10:47,160
Opriți-vă, sunt polițist.

99
00:10:47,840 --> 00:10:49,640
Bună încercare, dar e insigna mea.

100
00:10:49,720 --> 00:10:50,760
În arest cu el!

101
00:10:51,720 --> 00:10:52,920
Singurul meu eșec.

102
00:10:56,080 --> 00:10:58,120
Știi că nu pot încheia cu un eșec.

103
00:11:00,920 --> 00:11:02,520
Nu face aceeași greșeală!

104
00:11:02,600 --> 00:11:05,440
Dacă trebuie să dispar,
măcar să fac spectacol.

105
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Nenorocitule!

106
00:11:32,200 --> 00:11:34,320
CĂUTAT: ASSANE DIOP

107
00:11:37,360 --> 00:11:40,360
Erou sau infractor? Franța încă ezită
în privința lui Assane Diop.

108
00:11:40,440 --> 00:11:41,280
CONTESTATARUL

109
00:11:41,360 --> 00:11:45,600
A fost văzut în diferite locuri din țară.

110
00:11:45,680 --> 00:11:47,240
Lumea a luat-o razna.

111
00:11:47,320 --> 00:11:50,440
E pe prima pagină de luni bune.
Nimeni nu știe unde e.

112
00:11:50,520 --> 00:11:52,640
Nu e nicio poveste. Nimic. E…

113
00:11:54,120 --> 00:11:57,360
- E o nebunie.
- Nu e o nebunie, ci mister.

114
00:11:57,440 --> 00:11:58,760
Cititorilor le place.

115
00:11:58,840 --> 00:12:02,360
Franck, ea doar încearcă
să dea bine. E evident.

116
00:12:02,440 --> 00:12:06,200
Ești gelos că n-ai mai apărut
pe o copertă de trei luni.

117
00:12:07,600 --> 00:12:08,880
Știți ce văd?

118
00:12:10,440 --> 00:12:12,400
Văd doi jurnaliști care se luptă.

119
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
Și îmi place mult.

120
00:12:15,200 --> 00:12:18,720
Știi regula. Dacă nu-ți place titlul meu,
adu-mi unul mai bun.

121
00:12:45,760 --> 00:12:47,760
O zi bună, doamnă!

122
00:12:47,840 --> 00:12:48,720
La revedere!

123
00:12:50,280 --> 00:12:51,400
Casca dv, vă rog.

124
00:12:51,480 --> 00:12:54,280
- Livrez o scrisoare.
- Da. Casca dv., vă rog.

125
00:13:10,640 --> 00:13:11,520
Poftim!

126
00:13:14,920 --> 00:13:16,960
- Sunteți bine, doamnă?
- Dv…

127
00:13:18,080 --> 00:13:19,440
Semănați mult cu el.

128
00:13:19,520 --> 00:13:21,000
A, cu tipul ăla?

129
00:13:21,080 --> 00:13:22,480
Nu mă stârniți!

130
00:13:22,560 --> 00:13:25,600
Tipul ăla îmi distruge viața.
M-am săturat. Se întâmplă zilnic!

131
00:13:25,680 --> 00:13:27,560
Acum și dv. M-am săturat.

132
00:13:27,640 --> 00:13:29,200
Noroc că arăt mai bine.

133
00:13:34,760 --> 00:13:37,680
Singura mea apărare e
că am ochii de altă culoare.

134
00:13:43,280 --> 00:13:44,760
Ce culoare au ochii mei?

135
00:13:46,040 --> 00:13:47,880
- Căprui?
- Corect.

136
00:13:48,680 --> 00:13:51,600
Asta mă salvează.
Altfel, aș fi închis pe viață.

137
00:13:53,640 --> 00:13:56,160
- Semnătura dv., vă rog.
- Da, desigur.

138
00:13:59,360 --> 00:14:01,160
E bine că sunteți precaută.

139
00:14:01,240 --> 00:14:05,080
E exact genul de loc
pe care Assane Dop ar vrea să-l jefuiască.

140
00:14:06,560 --> 00:14:08,640
Nu, e Diop.

141
00:14:08,720 --> 00:14:10,400
E Diop, nu Dop.

142
00:14:11,080 --> 00:14:12,720
Assane Diop, așa e.

143
00:14:13,240 --> 00:14:16,000
O să țin minte.
Eu mă numesc Michel Beaumont.

144
00:14:18,160 --> 00:14:19,200
Și dv.?

145
00:14:21,160 --> 00:14:22,160
Elizabeth.

146
00:14:25,640 --> 00:14:27,960
- O zi bună, Elizabeth!
- La revedere!

147
00:14:47,840 --> 00:14:49,960
- Mulțumesc, dle.
- Cu plăcere.

148
00:14:52,600 --> 00:14:55,680
Domnule și dnă Branville.
Mă bucur să vă revăd.

149
00:14:55,760 --> 00:14:57,720
- Cum sunteți?
- Foarte bine.

150
00:14:57,800 --> 00:14:59,640
- Excelent. Mulțumesc.
- Deci…

151
00:15:06,440 --> 00:15:07,520
Desigur, doamnă.

152
00:15:08,480 --> 00:15:10,680
Puteți conta pe noi. Nicio problemă.

153
00:15:10,760 --> 00:15:11,760
Pe curând!

154
00:15:11,840 --> 00:15:12,880
La revedere!

155
00:15:13,400 --> 00:15:14,240
La revedere!

156
00:15:14,960 --> 00:15:16,320
Dle Imbert, e pentru dv.

157
00:15:16,400 --> 00:15:18,720
Mulțumesc. De fapt, o clipă,

158
00:15:18,800 --> 00:15:21,720
am ceva pentru dv.

159
00:15:32,080 --> 00:15:33,160
Dumnezeule…

160
00:15:46,000 --> 00:15:48,480
Comandant Félix,
Brigada de Cercetare și Intervenție.

161
00:15:48,560 --> 00:15:51,240
- Dle comandant.
- Oamenii mei restrâng perimetrul.

162
00:15:51,320 --> 00:15:53,960
- Nu așteptăm confirmarea?
- Nu, dnă căpitan Belkacem.

163
00:15:54,040 --> 00:15:56,920
O amenințare e ca o grenadă.
Trebuie dezamorsată.

164
00:15:57,000 --> 00:16:00,080
Dle maior, mutați-vă oamenii aici!
Trebuie restrâns perimetrul.

165
00:16:00,160 --> 00:16:01,080
Bine, dle comandant.

166
00:16:01,920 --> 00:16:03,400
„Stimate dle Imbert,

167
00:16:03,480 --> 00:16:05,920
sper că sunteți bine

168
00:16:06,000 --> 00:16:09,720
și că coaforul dv. v-a vopsit frumos
la ședința de luni.

169
00:16:12,400 --> 00:16:14,960
Să fiți jefuit e o experiență neplăcută

170
00:16:15,040 --> 00:16:17,280
și cred că e bine să fiți pregătit.

171
00:16:17,360 --> 00:16:19,760
Cum inima și părul dv. sunt fragile,

172
00:16:19,840 --> 00:16:22,400
vreau să vă scutesc de șoc

173
00:16:22,480 --> 00:16:26,480
și să vă avertizez în avans
că plănuiesc să vă fur Perla neagră.

174
00:16:26,560 --> 00:16:30,600
O voi fura la ora 22:00 fix
în seara de vineri, trei decembrie.

175
00:16:30,680 --> 00:16:33,280
PS: Vă rog să scuzați micul deranj

176
00:16:33,360 --> 00:16:36,160
și să primiți
expresia înaltei mele considerații.

177
00:16:36,240 --> 00:16:37,280
Assane Diop.”

178
00:16:37,840 --> 00:16:41,560
- Sunteți sigur că e de la el?
- I-a dat-o personal dnei Simon.

179
00:16:41,640 --> 00:16:42,600
- L-ați văzut?
- Da.

180
00:16:43,200 --> 00:16:45,120
Cum puteți fi sigură că era Diop?

181
00:16:45,200 --> 00:16:47,480
- Presupun că era deghizat.
- Desigur.

182
00:16:48,080 --> 00:16:49,400
Dar a fost subtil.

183
00:16:49,480 --> 00:16:51,960
Purta lentile de contact colorate.

184
00:16:52,720 --> 00:16:55,680
- Erau căprui.
- Căprui? Dar are ochii căprui.

185
00:17:00,240 --> 00:17:03,520
A spus că îl cheamă Michel Beaumont.

186
00:17:03,600 --> 00:17:06,560
Bine. Nu spuneți nimănui
despre scrisoarea asta!

187
00:17:06,640 --> 00:17:09,000
Nimeni să nu știe că Diop s-a întors.

188
00:17:09,080 --> 00:17:10,520
- Ați înțeles?
- Desigur.

189
00:17:11,240 --> 00:17:12,840
Putem vedea înregistrările?

190
00:17:38,360 --> 00:17:40,960
- Poți trece la cealaltă cameră?
- Desigur.

191
00:17:44,880 --> 00:17:45,720
Uite!

192
00:17:47,480 --> 00:17:48,720
Cât tupeu are!

193
00:17:48,800 --> 00:17:51,200
Dispare un an, apoi apare așa.

194
00:17:51,800 --> 00:17:53,160
Își bate joc de noi.

195
00:17:54,360 --> 00:17:56,960
Ce fel de hoț te invită la propriul jaf?

196
00:18:01,920 --> 00:18:02,920
Haide!

197
00:18:03,000 --> 00:18:03,840
Apărare!

198
00:18:04,760 --> 00:18:06,040
Blochează-l!

199
00:18:06,120 --> 00:18:07,440
- Hai!
- Haide, Mathis!

200
00:18:09,680 --> 00:18:11,440
- Dle antrenor! Fault!
- Ce?

201
00:18:11,520 --> 00:18:12,560
A fost fault.

202
00:18:13,400 --> 00:18:15,000
Nu mai face pe victima, Diop!

203
00:18:17,120 --> 00:18:19,080
A fost fault. Aruncare liberă.

204
00:18:19,640 --> 00:18:21,200
O să rateze.

205
00:18:21,280 --> 00:18:23,160
- Băieți!
- Diop, o să ratezi.

206
00:18:23,240 --> 00:18:24,280
Ești nașpa.

207
00:18:24,360 --> 00:18:25,320
Plângăciosule.

208
00:18:25,400 --> 00:18:28,240
Nicio grijă!
Tatăl tău veghează, oriunde ar fi.

209
00:18:28,320 --> 00:18:29,360
Haideți, băieți!

210
00:18:29,880 --> 00:18:32,800
Stai, sunt un idiot.
Nu-i pasă deloc de tine.

211
00:18:34,280 --> 00:18:35,600
Hei, unde te duci?

212
00:18:39,600 --> 00:18:40,880
Ați terminat?

213
00:18:42,040 --> 00:18:43,880
E la fel de fiecare dată.

214
00:18:44,800 --> 00:18:47,840
Nu mă privește
că ai voștri nu și-au făcut treaba.

215
00:18:48,560 --> 00:18:49,600
Calmează-te!

216
00:18:57,400 --> 00:18:58,240
Benjamin!

217
00:18:59,120 --> 00:19:00,040
Bună, Assane!

218
00:19:01,120 --> 00:19:02,400
Ce faci în vacanță?

219
00:19:03,000 --> 00:19:04,760
Benjamin! Repede!

220
00:19:06,040 --> 00:19:08,400
Paul m-a invitat la casa lui din sud.

221
00:19:08,480 --> 00:19:11,000
Și te duci? Paul e un nemernic.

222
00:19:11,640 --> 00:19:14,000
Ai noștri sunt prieteni, așa că trebuie.

223
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Ei bine, atunci…

224
00:19:18,800 --> 00:19:19,920
Vacanță plăcută!

225
00:19:20,680 --> 00:19:22,440
Assane, stai!

226
00:19:23,120 --> 00:19:23,960
Stai!

227
00:19:25,000 --> 00:19:25,840
Mă scuzați!

228
00:19:25,920 --> 00:19:26,800
Assane!

229
00:19:30,800 --> 00:19:34,400
Ai locuit în Montreuil, nu?
Avenue de La Résistance?

230
00:19:34,920 --> 00:19:36,200
Da, cu tata. De ce?

231
00:19:36,280 --> 00:19:39,160
Noul chiriaș îți primește corespondența.

232
00:19:39,240 --> 00:19:41,640
- Vrea s-o ridici.
- Cred că-s fluturași.

233
00:19:42,200 --> 00:19:45,120
- Poate să-i arunce.
- Sunt scrisori din Senegal.

234
00:19:45,200 --> 00:19:47,920
- Din Senegal?
- Da, scrisori de la familia ta.

235
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
- Ceva de genul ăsta.
- Mulțumesc, dle.

236
00:19:52,000 --> 00:19:53,160
Bine, ajunge.

237
00:19:54,160 --> 00:19:55,320
Gata antrenamentul!

238
00:19:55,400 --> 00:19:56,640
- Serios?
- Deja?

239
00:19:59,560 --> 00:20:01,200
Toți te părăsesc mereu.

240
00:20:02,000 --> 00:20:03,520
Te așteptăm afară.

241
00:20:13,800 --> 00:20:16,400
Stai să ghicesc. S-a întors Diop?

242
00:20:18,680 --> 00:20:19,520
Bingo!

243
00:20:21,880 --> 00:20:23,200
- Zi-mi!
- Calmează-te!

244
00:20:23,280 --> 00:20:25,520
- Haide!
- Nu te mai ocupi de caz.

245
00:20:25,600 --> 00:20:28,480
Nu-mi face asta!
Știi că nu e doar un caz pentru mine.

246
00:20:28,560 --> 00:20:30,080
De asta ești aici, nu?

247
00:20:31,040 --> 00:20:34,120
Haide! Unde e? Ce a făcut? Spune-mi!

248
00:20:37,400 --> 00:20:41,400
A lăsat-o dimineață la o bijuterie
din Place Vendôme. În persoană.

249
00:20:41,480 --> 00:20:42,320
Da.

250
00:20:43,600 --> 00:20:44,840
„Dragă dle Imbert,

251
00:20:46,240 --> 00:20:49,800
sper că sunteți bine
și că coaforul v-a vopsit frumos…

252
00:20:51,240 --> 00:20:54,880
Să fii jefuit e o experiență neplăcută…”

253
00:20:56,360 --> 00:20:58,200
E la fel de profesionist.

254
00:20:58,800 --> 00:20:59,840
Ai găsit ceva?

255
00:21:00,840 --> 00:21:02,000
Îți arăt.

256
00:21:02,840 --> 00:21:05,920
Lupin își previne des victimele
pe care le jefuiește.

257
00:21:06,000 --> 00:21:07,080
Ia scrisoarea!

258
00:21:08,000 --> 00:21:09,600
La sfârșitul scrisorii lui:

259
00:21:09,680 --> 00:21:12,600
„Vă rog să scuzați micul deranj

260
00:21:12,680 --> 00:21:15,280
și să primiți
expresia înaltei mele considerații.

261
00:21:15,360 --> 00:21:16,200
Arsène Lupin.”

262
00:21:16,280 --> 00:21:18,360
Ne forțează să ne dezvăluim planurile.

263
00:21:18,440 --> 00:21:21,360
- Făcând asta, perla devine mai…
- Vulnerabilă.

264
00:21:22,640 --> 00:21:23,480
Da.

265
00:21:24,400 --> 00:21:26,440
A mai lăsat ceva cu scrisoarea?

266
00:21:26,960 --> 00:21:27,840
Nu.

267
00:21:28,360 --> 00:21:30,160
A dat un nume fals. Beaumont.

268
00:21:30,680 --> 00:21:32,960
- Michel Beaumont?
- De unde știi?

269
00:21:33,040 --> 00:21:34,880
Aliasul lui din Dopul de cristal.

270
00:21:35,400 --> 00:21:38,080
De ce face mereu referiri la Lupin?

271
00:21:40,000 --> 00:21:41,120
Ne ia peste picior.

272
00:21:42,480 --> 00:21:44,480
Îi place să se joace. Așa e el.

273
00:21:45,560 --> 00:21:47,160
E mereu cu un pas înainte.

274
00:21:47,240 --> 00:21:49,320
- Cine știe despre scrisoare?
- Nimeni.

275
00:21:51,320 --> 00:21:52,640
Vedeți asta?

276
00:21:53,880 --> 00:21:56,120
E ceea ce numim „un pont”! Unul adevărat.

277
00:21:57,560 --> 00:21:59,160
Fleur e o jurnalistă adevărată.

278
00:21:59,720 --> 00:22:00,920
Priviți și învățați!

279
00:22:01,000 --> 00:22:03,920
Margaux, vreau scrisoarea
pe prima pagină mâine.

280
00:22:04,560 --> 00:22:06,480
Nu știu cum ai făcut, dar bravo!

281
00:22:06,560 --> 00:22:07,840
- Continuă!
- Mersi.

282
00:22:07,920 --> 00:22:09,120
Bravo, Fleur!

283
00:22:15,280 --> 00:22:16,560
S-a întors.

284
00:22:16,640 --> 00:22:19,680
Într-o scrisoare publicată
pe coperta Contestatarului,

285
00:22:19,760 --> 00:22:23,920
cel mai faimos fugar din Franța a anunțat
că plănuiește să fure Perla neagră,

286
00:22:24,000 --> 00:22:28,560
o nestemată inestimabilă, confiscată
în războiul franco-tahitian din 1846.

287
00:22:28,640 --> 00:22:31,880
Diop spune până și ora,
și locul următorului lui jaf,

288
00:22:31,960 --> 00:22:35,840
pe 3 decembrie,
la ora 22:00, în Place Vendôme.

289
00:22:35,920 --> 00:22:38,200
Ei bine, dle Diop, dacă ne urmăriți,

290
00:22:38,280 --> 00:22:42,040
vă mulțumesc că preveniți Franța
despre următoarea dv. scamatorie.

291
00:22:42,120 --> 00:22:44,560
- Vom fi acolo.
- Minunat!

292
00:22:44,640 --> 00:22:46,000
Va fi haos.

293
00:22:46,520 --> 00:22:48,680
Sylvain, vreau hărți,
puncte de acces în clădiri

294
00:22:48,760 --> 00:22:50,840
și înregistrările video din Place Vendôme.

295
00:22:50,920 --> 00:22:52,360
Împânziți tot cartierul!

296
00:22:52,920 --> 00:22:55,760
Max, sună la comandantul BCI!
Trecem la alertă maximă.

297
00:22:55,840 --> 00:22:56,760
S-a făcut.

298
00:23:00,360 --> 00:23:02,440
Dacă apare Diop, suntem pregătiți.

299
00:23:02,520 --> 00:23:04,040
Am mai auzit asta.

300
00:23:08,080 --> 00:23:10,440
Deci, avem 43 de camere.

301
00:23:12,480 --> 00:23:13,600
Încă una aici.

302
00:23:14,440 --> 00:23:16,640
Senzori de mișcare în fiecare încăpere.

303
00:23:16,720 --> 00:23:19,960
- Câte ieșiri?
- Șase. Cu tot cu scara de serviciu.

304
00:23:20,560 --> 00:23:23,400
- Și codurile de acces?
- Un cod de patru cifre la toate ușile.

305
00:23:23,480 --> 00:23:24,960
Trebuie schimbat acum.

306
00:23:25,040 --> 00:23:28,640
- Îl schimbăm săptămânal.
- De când ați primit scrisoarea?

307
00:23:29,880 --> 00:23:31,560
Îl schimb imediat.

308
00:23:32,320 --> 00:23:35,440
Știți, dle Imbert?
Poate Assane Diop a fost deja aici.

309
00:23:35,920 --> 00:23:37,320
Poate ne urmărește acum.

310
00:23:37,400 --> 00:23:41,080
Amenințarea e reală.
Nu trebuie să luați scrisoarea asta ușor.

311
00:23:43,280 --> 00:23:44,440
Ce sus suntem!

312
00:23:45,480 --> 00:23:48,680
- Suntem la primul etaj.
- Frica de înălțime e urâtă.

313
00:23:51,800 --> 00:23:56,720
Cu cât ne apropiem de centrul camerei,
cu atât sunt mai valoroase articolele.

314
00:23:57,760 --> 00:24:02,600
De asta e aici Perla Neagră.
Chiar în mijloc.

315
00:24:04,720 --> 00:24:06,920
Valorează mai mult
decât celelalte la un loc.

316
00:24:07,000 --> 00:24:09,320
Pentru perla dv. e nevoie
de sticlă antiglonț.

317
00:24:11,160 --> 00:24:12,880
Folosim ceva mai bun. Vă rog!

318
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
SUPRAVEGHERE - ALARME

319
00:24:16,840 --> 00:24:18,600
GALERIA PRINCIPALĂ
ALARMĂ ACTIVATĂ

320
00:24:23,760 --> 00:24:26,120
Atingeți o singură rază…

321
00:24:30,640 --> 00:24:31,960
ALARMĂ DEZACTIVATĂ

322
00:24:32,960 --> 00:24:36,600
E perfect. Și oamenii mei vor fi
peste tot în galerie.

323
00:24:36,680 --> 00:24:39,360
- Da? Câți?
- Destui, dle Imbert.

324
00:24:39,880 --> 00:24:42,800
Vă asigur că nimeni nu vă va atinge perla.

325
00:24:42,880 --> 00:24:44,440
Onoarea Franței e în joc.

326
00:25:31,720 --> 00:25:32,560
Ce e?

327
00:25:33,160 --> 00:25:35,080
Îmi aduci aminte de mama ta.

328
00:26:00,200 --> 00:26:03,040
Dacă vine astă-seară, nu-l putem rata.

329
00:26:08,000 --> 00:26:09,120
Trebuie să-ți arăt ceva.

330
00:26:12,800 --> 00:26:13,640
Mă întorc.

331
00:26:16,000 --> 00:26:17,880
- Ai codul?
- Imbert mi l-a dat.

332
00:26:28,080 --> 00:26:31,120
- Ce naiba?
- Toți au venit pentru Diop.

333
00:26:32,480 --> 00:26:34,040
Nenorocitul de Robin Hood.

334
00:26:34,120 --> 00:26:36,720
Robin Hood dădea săracilor ce fura.

335
00:26:36,800 --> 00:26:38,400
Diop îi răzbună pe săraci.

336
00:26:40,440 --> 00:26:41,400
Nu de data asta.

337
00:26:41,920 --> 00:26:42,760
Nu.

338
00:26:46,000 --> 00:26:48,160
Dle maior, am nevoie de ajutor.

339
00:26:48,240 --> 00:26:49,080
Să mergem!

340
00:26:50,360 --> 00:26:54,880
Assane Diop!

341
00:26:54,960 --> 00:26:55,800
Haide!

342
00:27:10,120 --> 00:27:13,640
Nu credeam că te voi întreba asta,
dar să citesc romanele?

343
00:27:13,720 --> 00:27:15,520
Despre ce vorbești?

344
00:27:15,600 --> 00:27:16,440
Cărțile.

345
00:27:17,000 --> 00:27:19,720
- Cărțile cu Arsène Lupin.
- Lupin?

346
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
N-am auzit de el.

347
00:27:21,400 --> 00:27:22,720
Guédira, vorbesc serios.

348
00:27:22,800 --> 00:27:25,520
- Nu mă face să implor.
- Ți-a luat destul.

349
00:27:25,600 --> 00:27:28,680
Ca să-l prinzi pe Diop,
trebuie să știi totul despre Lupin.

350
00:27:28,760 --> 00:27:31,120
- Ce vrei să știi?
- Nu știu de ce am nevoie.

351
00:27:31,200 --> 00:27:33,520
- Caut să-i anticipez următoarea mișcare.
- Nu.

352
00:27:33,600 --> 00:27:36,480
Nu înțelegi. Nu poți anticipa.
Tipul e un escroc.

353
00:27:36,560 --> 00:27:38,560
Nu mă ajuți. Haide, gândește-te!

354
00:27:38,640 --> 00:27:41,160
- Spune-mi cum va proceda.
- Habar n-am.

355
00:27:41,240 --> 00:27:43,000
Va încerca să vă distragă atenția.

356
00:27:43,080 --> 00:27:45,040
Nu are cum cu toate măsurile luate de noi.

357
00:27:45,120 --> 00:27:48,480
E hoțul gentilom. Mereu găsește o cale.

358
00:27:48,560 --> 00:27:50,240
Asta dacă nu a furat-o deja.

359
00:27:51,640 --> 00:27:54,760
- Cum adică?
- Ar fi un lucru tipic pentru Lupin.

360
00:27:54,840 --> 00:27:55,920
E cea adevărată?

361
00:27:56,440 --> 00:27:59,200
- Desigur. Ce întrebare e asta?
- Sigur?

362
00:27:59,280 --> 00:28:02,000
- Nimeni n-ar fi putut s-o schimbe?
- Nu cred.

363
00:28:02,560 --> 00:28:03,760
Nu a furat-o încă.

364
00:28:03,840 --> 00:28:06,160
În 2017, un tip a încercat
s-o fure din metrou.

365
00:28:06,240 --> 00:28:08,600
Am recuperat perla, dar tipul a scăpat.

366
00:28:08,680 --> 00:28:11,000
După descrierea din dosar, pare Diop.

367
00:28:11,760 --> 00:28:14,680
Dacă e el, e singura dată când eșuează.

368
00:28:14,760 --> 00:28:17,040
O să rog BCI-ul să verifice totul.

369
00:28:18,240 --> 00:28:24,040
Sute de oameni au ieșit sperând să-l vadă
pe cel mai căutat fugar din Franța.

370
00:28:24,120 --> 00:28:27,680
Dacă ar reuși astă-seară,
cum a anunțat online,

371
00:28:27,760 --> 00:28:31,440
ne-am confrunta
cu cel mai îndrăzneț jaf din istorie.

372
00:28:38,160 --> 00:28:39,040
Cine ești?

373
00:28:39,920 --> 00:28:42,960
Assane Diop. Sunt fostul chiriaș.

374
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
Mulțumesc.

375
00:29:09,320 --> 00:29:13,040
„Spune-i lui Sanni că-l iubesc,
dar îi e mai bine fără mine.”

376
00:29:16,640 --> 00:29:17,480
Mama…

377
00:29:18,600 --> 00:29:20,120
Dă-mi toți banii!

378
00:29:21,880 --> 00:29:23,440
Ce-i cu hainele de tocilar?

379
00:29:24,040 --> 00:29:26,280
- Bruno!
- Ce e? Te-am speriat?

380
00:29:26,360 --> 00:29:28,160
Nu știam că ești fragil.

381
00:29:28,240 --> 00:29:29,680
- Nu-i nimic.
- Bine.

382
00:29:32,400 --> 00:29:33,920
Repede, pierdem meciul.

383
00:29:34,000 --> 00:29:36,400
Nu putem rata Cupa mondială
cu echipa noastră grozavă.

384
00:30:01,360 --> 00:30:03,800
- Da!
- Gol!

385
00:30:07,880 --> 00:30:09,120
Mulțumesc, Thierry!

386
00:30:09,200 --> 00:30:10,240
Mulțumesc!

387
00:30:12,200 --> 00:30:13,400
- Hei!
- Da?

388
00:30:13,920 --> 00:30:16,040
Pot să dorm aici? Doar câteva zile.

389
00:30:19,200 --> 00:30:20,240
Sigur.

390
00:30:30,560 --> 00:30:32,880
Căpitane Belkacem, totul e în ordine.

391
00:30:33,840 --> 00:30:35,400
Barele și alarma, vă rog.

392
00:30:41,200 --> 00:30:42,680
Alarma e activată.

393
00:30:54,080 --> 00:30:55,120
Haideți sus!

394
00:31:01,400 --> 00:31:04,520
Assane Diop!

395
00:31:10,840 --> 00:31:12,480
DIOP ÎI TAXEAZĂ
PE CEI MAI BOGAȚI 1%

396
00:31:12,560 --> 00:31:15,000
- Dacă ar candida, l-aș vota.
- Deși e hoț?

397
00:31:15,080 --> 00:31:16,960
Nu el e hoțul, ceilalți sunt!

398
00:31:17,040 --> 00:31:20,160
Atâți polițiști pentru un om?
Nu-l vor prinde în veci.

399
00:31:20,240 --> 00:31:22,360
De ce-l iubiți atât pe Assane Diop?

400
00:31:22,440 --> 00:31:24,880
E vocea poporului. De asta.

401
00:31:24,960 --> 00:31:26,640
Assane Diop!

402
00:31:26,720 --> 00:31:28,480
CINE URMEAZĂ?

403
00:31:46,280 --> 00:31:47,200
Bine, mersi.

404
00:31:48,840 --> 00:31:50,200
Totul e bine jos.

405
00:31:56,320 --> 00:31:58,400
Zece! Nouă!

406
00:31:59,120 --> 00:32:01,320
Opt! Șapte!

407
00:32:01,920 --> 00:32:03,960
Șase! Cinci!

408
00:32:04,520 --> 00:32:06,600
Patru! Trei!

409
00:32:07,200 --> 00:32:08,920
Doi! Unu!

410
00:32:09,520 --> 00:32:11,080
Zero!

411
00:32:28,120 --> 00:32:30,480
DIOP: JAFUL DIN PLACE VENDÔME

412
00:32:45,640 --> 00:32:46,920
O, nu!

413
00:32:57,480 --> 00:32:58,760
Deschide ușa! Codul!

414
00:32:59,280 --> 00:33:00,120
Venim.

415
00:33:00,200 --> 00:33:01,640
Haide, grăbește-te!

416
00:33:06,320 --> 00:33:07,200
Unde e?

417
00:33:07,280 --> 00:33:09,120
Mișcați-vă! Pe holuri. Repede!

418
00:33:09,200 --> 00:33:10,360
Haide! Duceți-vă!

419
00:33:11,480 --> 00:33:13,440
Ce s-a întâmplat? Unde e perla?

420
00:33:14,160 --> 00:33:15,040
Unde e?

421
00:33:15,120 --> 00:33:17,080
Imposibil! Scoate-ți masca!

422
00:33:18,800 --> 00:33:20,160
Nu putea ajunge departe.

423
00:33:40,240 --> 00:33:41,200
Dar ce…

424
00:33:44,520 --> 00:33:45,360
Dar…

425
00:33:46,720 --> 00:33:47,560
Uitați-vă!

426
00:33:49,000 --> 00:33:50,120
Acolo!

427
00:33:51,600 --> 00:33:54,920
Verificați ieșirile!
Scara de serviciu! Etajele superioare!

428
00:33:55,000 --> 00:33:55,960
- Da?
- Repede!

429
00:33:56,040 --> 00:33:58,040
Un ofițer știe toate codurile.

430
00:33:58,120 --> 00:33:59,400
Intră în biroul meu!

431
00:33:59,480 --> 00:34:01,680
- Vorbiți serios?
- Vă spun!

432
00:34:02,160 --> 00:34:04,360
Vidal! Diop e sus. Grăbiți-vă!

433
00:34:19,360 --> 00:34:21,880
- Acolo!
- Haide!

434
00:34:24,000 --> 00:34:25,080
Mai repede!

435
00:34:25,160 --> 00:34:27,400
- Nu merge!
- Lasă-mă pe mine, idioato!

436
00:34:31,000 --> 00:34:32,400
Haide! Deschideți ușa!

437
00:34:32,480 --> 00:34:35,400
Dle Imbert, ați schimbat codul.
Nu e momentul.

438
00:34:38,720 --> 00:34:42,800
Assane Diop!

439
00:35:06,920 --> 00:35:07,880
Diop!

440
00:35:10,600 --> 00:35:13,000
Toate unitățile la ușa din curte! Repede!

441
00:35:17,680 --> 00:35:20,080
Tu, stai pe loc!

442
00:35:20,160 --> 00:35:21,120
Stai, am zis!

443
00:35:21,200 --> 00:35:22,840
Depărtează picioarele!

444
00:35:23,640 --> 00:35:26,000
- Dă-mi brațul!
- Depărtează picioarele!

445
00:35:26,080 --> 00:35:27,120
Dă-mi mâna!

446
00:35:29,720 --> 00:35:31,120
Haide!

447
00:35:31,200 --> 00:35:33,480
Toate unitățile, ieșiți pe ușa principală!

448
00:35:33,560 --> 00:35:35,840
- Perla neagră…
- Singurul meu eșec.

449
00:35:35,920 --> 00:35:42,760
Eliberați-l pe Assane Diop!

450
00:35:42,840 --> 00:35:43,680
Vine!

451
00:36:45,320 --> 00:36:48,760
Eliberați-l pe Assane Diop!

452
00:37:20,040 --> 00:37:23,120
TREI ZILE MAI DEVREME

453
00:37:23,200 --> 00:37:24,040
Bruno e aici?

454
00:37:28,800 --> 00:37:31,080
- Pot intra?
- Ai tupeu să vii aici.

455
00:37:31,680 --> 00:37:34,000
Nu vreau să știu ce pui la cale. Intră!

456
00:37:36,320 --> 00:37:37,360
Mulțumesc.

457
00:37:38,520 --> 00:37:40,240
Ia loc! Va veni în curând.

458
00:37:40,320 --> 00:37:41,280
Erou sau infractor?

459
00:37:41,360 --> 00:37:43,600
Franța e indecisă
în privința lui Assane Diop,

460
00:37:43,680 --> 00:37:46,840
personajul controversat
care a captat atenția publică

461
00:37:46,920 --> 00:37:50,560
de la scamatoria sa spectaculoasă
de la gala Pellegrini.

462
00:37:50,640 --> 00:37:54,920
Diop ar fi fost văzut în diferite locuri,
peste tot din Franța.

463
00:37:55,000 --> 00:37:57,720
Haide să mergem peste hotare,
în Martinica…

464
00:38:11,040 --> 00:38:11,880
Bună, Bruno!

465
00:38:15,440 --> 00:38:17,280
Am venit să-mi plătesc datoria.

466
00:38:17,960 --> 00:38:19,400
Am o ofertă pentru tine.

467
00:38:23,720 --> 00:38:24,840
Uite care e planul.

468
00:38:25,640 --> 00:38:27,120
Ne vedem mâine, în zori.

469
00:38:27,720 --> 00:38:28,600
Place Vendôme.

470
00:38:32,040 --> 00:38:33,560
Îl mai știi pe Benjamin Férel.

471
00:38:33,640 --> 00:38:35,200
- Cum ești, Bruno?
- Bine.

472
00:38:36,000 --> 00:38:36,840
Vă rog.

473
00:38:40,320 --> 00:38:43,040
Coloana va fi ascunzătoarea perfectă.

474
00:38:45,040 --> 00:38:45,880
Haideți!

475
00:38:46,680 --> 00:38:47,520
Cască.

476
00:38:47,600 --> 00:38:49,080
Poftim! Pentru tine.

477
00:38:49,720 --> 00:38:51,000
Păstrăm legătura. Da?

478
00:38:53,480 --> 00:38:54,320
E rândul tău.

479
00:38:55,800 --> 00:38:58,640
O să te prezinți ca un comandant BCI
transferat recent.

480
00:38:58,720 --> 00:39:01,320
- Căpitane. Comandantul Félix de la BCI.
- Dle comandant.

481
00:39:01,400 --> 00:39:02,720
Preiei operațiunile.

482
00:39:02,800 --> 00:39:04,720
Oamenii mei restrâng perimetrul.

483
00:39:04,800 --> 00:39:06,440
Nu așteptăm confirmarea?

484
00:39:06,520 --> 00:39:08,720
Nu, dnă căpitan.
O amenințare e ca o grenadă…

485
00:39:08,800 --> 00:39:10,440
Fii firesc și te vor crede.

486
00:39:10,520 --> 00:39:13,840
Dle maior, mutați-vă oamenii în zona asta!
Trebuie restrâns perimetrul.

487
00:39:13,920 --> 00:39:14,760
De acord.

488
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
Dacă minciuna e mare, ei o cred.

489
00:39:16,920 --> 00:39:20,160
Vreau să știu totul
despre sistemul lor de securitate.

490
00:39:21,760 --> 00:39:23,360
Vei fi ochii și urechile mele.

491
00:39:23,440 --> 00:39:24,600
- Gata, dle?
- Da.

492
00:39:24,680 --> 00:39:26,320
Dacă mă auzi, mută-ți insigna!

493
00:39:32,160 --> 00:39:33,680
Bun. Continuă!

494
00:39:34,520 --> 00:39:36,680
Întreabă de manager, dl Imbert.

495
00:39:37,560 --> 00:39:40,680
Avem 43 de camere. Aici și aici.

496
00:39:40,760 --> 00:39:42,600
Senzori de mișcare în fiecare cameră.

497
00:39:43,200 --> 00:39:46,720
- Câte ieșiri?
- Șase. Cu tot cu scara de serviciu.

498
00:39:46,800 --> 00:39:48,160
Acum, cere codurile!

499
00:39:48,680 --> 00:39:49,960
Și codurile de acces?

500
00:39:50,640 --> 00:39:52,840
Un cod de patru cifre la toate ușile.

501
00:39:53,320 --> 00:39:55,800
- Schimbă-l acum!
- Trebuie schimbat acum.

502
00:39:58,120 --> 00:39:59,600
Îl schimb imediat.

503
00:39:59,680 --> 00:40:01,560
Zi-i că poate am fost deja acolo.

504
00:40:01,640 --> 00:40:04,920
Știți, dle Imbert?
Poate Assane Diop a fost deja aici.

505
00:40:05,440 --> 00:40:08,920
Poate că ne urmărește acum.
Amenințarea e reală, dle Imbert.

506
00:40:09,000 --> 00:40:10,720
Nu trebuie să ignorați scrisoarea.

507
00:40:10,800 --> 00:40:12,040
Acum, întoarce-te!

508
00:40:15,040 --> 00:40:16,080
Rahat!

509
00:40:17,520 --> 00:40:18,640
Mamă, ce sus e!

510
00:40:18,720 --> 00:40:20,000
Mamă, ce sus e!

511
00:40:21,200 --> 00:40:22,520
Suntem la primul etaj.

512
00:40:23,440 --> 00:40:24,320
Ce idiot!

513
00:40:25,600 --> 00:40:27,800
Frica de înălțime e groaznică.

514
00:40:34,600 --> 00:40:35,640
COD SCHIMBAT

515
00:40:37,280 --> 00:40:39,080
Perla Neagră e aici.

516
00:40:39,720 --> 00:40:40,680
Chiar în mijloc.

517
00:40:42,080 --> 00:40:44,360
Valorează mai mult
decât celelalte la un loc.

518
00:40:44,440 --> 00:40:47,880
Raze laser o protejează,
dar nu ai de unde să știi.

519
00:40:48,480 --> 00:40:50,720
Zi-i s-o pună după sticlă antiglonț.

520
00:40:50,800 --> 00:40:52,360
E nevoie de sticlă antiglonț.

521
00:40:53,720 --> 00:40:55,240
Folosim ceva mai bun. Te rog.

522
00:40:55,320 --> 00:40:58,160
Dacă ești mai interesat,
se va încrede în tine.

523
00:40:58,240 --> 00:41:01,080
Spune-i că iei munca asta personal.

524
00:41:01,960 --> 00:41:03,320
Stai, pot și mai bine.

525
00:41:03,920 --> 00:41:06,320
Spune-i că e în joc onoarea națiunii.

526
00:41:07,520 --> 00:41:10,200
Cu cât minciuna e mai mare,
cu atât o cred mai mult.

527
00:41:10,280 --> 00:41:11,880
E perfect, dle Imbert.

528
00:41:12,880 --> 00:41:14,560
Iar oamenii mei vor împânzi galeria.

529
00:41:15,320 --> 00:41:17,360
- Da? Câți?
- Destui, dle Imbert.

530
00:41:17,440 --> 00:41:21,600
Vă asigur că nimeni nu vă va atinge perla.
Onoarea Franței e în joc.

531
00:41:28,200 --> 00:41:31,600
Îmi explici de ce am trimis
scrisoarea către Contestatar?

532
00:41:31,680 --> 00:41:33,480
Ca să umplem piața de oameni.

533
00:41:34,080 --> 00:41:37,240
Cel mai bun mod de a anunța
oaspeții e să trimiți o invitație.

534
00:41:37,840 --> 00:41:40,520
Vedeți asta?
Ăsta e ceea ce numim „un pont”!

535
00:41:40,600 --> 00:41:43,640
Nu știu cum ai reușit,
dar bravo! Continuă.

536
00:41:43,720 --> 00:41:44,560
Mulțumesc.

537
00:41:48,440 --> 00:41:50,400
Și televiziunile. E multă lume.

538
00:41:50,480 --> 00:41:52,120
Dle Diop, dacă ne urmăriți,

539
00:41:52,200 --> 00:41:55,400
vă mulțumesc că preveniți Franța
de următoarea scamatorie.

540
00:41:55,480 --> 00:41:56,440
Vom fi acolo.

541
00:41:57,800 --> 00:41:59,720
A fi căutat conferă avantaje.

542
00:42:00,320 --> 00:42:02,680
- Am nevoie de ajutor.
- Haide!

543
00:42:06,000 --> 00:42:09,240
Actul întâi: folosim mulțimea
ca să ne infiltrăm în echipajul BCI.

544
00:42:09,320 --> 00:42:10,520
Nimeni nu va ști.

545
00:42:13,680 --> 00:42:14,720
Hai!

546
00:42:19,280 --> 00:42:20,440
Zece!

547
00:42:21,040 --> 00:42:23,280
Nouă! Opt!

548
00:42:23,360 --> 00:42:24,520
Șapte!

549
00:42:24,600 --> 00:42:25,760
Șase!

550
00:42:26,280 --> 00:42:27,520
Cinci!

551
00:42:27,600 --> 00:42:29,920
Patru! Trei!

552
00:42:30,000 --> 00:42:32,440
Doi! Unu!

553
00:42:32,520 --> 00:42:34,200
Zero!

554
00:42:48,200 --> 00:42:50,400
Ce s-a întâmplat? Unde e perla?

555
00:42:50,480 --> 00:42:51,880
Nu știu, dnă căpitan.

556
00:42:51,960 --> 00:42:54,280
Găsiți-l! Scoate-ți masca!

557
00:42:54,840 --> 00:42:56,320
Rahat! Nu putea ajunge departe.

558
00:42:56,400 --> 00:42:58,400
Actul al doilea: ne îndepărtăm.

559
00:42:59,600 --> 00:43:00,960
Cu codul corect,

560
00:43:02,040 --> 00:43:03,480
poți deschide orice ușă.

561
00:43:09,240 --> 00:43:11,240
Dacă nu vrei vizitatori neașteptați…

562
00:43:11,320 --> 00:43:14,360
MAISON EVERLIN PARIS
COD SCHIMBAT

563
00:43:14,440 --> 00:43:15,840
…schimbi codul.

564
00:43:18,280 --> 00:43:20,480
- Ce mai aștepți?
- Nu sunt tehnician!

565
00:43:20,560 --> 00:43:22,880
Habar n-am de ce nu merge!

566
00:43:22,960 --> 00:43:25,040
Voi fi la locul de întâlnire
în două minute.

567
00:43:25,120 --> 00:43:27,640
Dle Imbert, ați schimbat codul.
Nu e momentul.

568
00:43:27,720 --> 00:43:29,360
Și, în actul al treilea…

569
00:43:30,080 --> 00:43:32,400
Tu, nu mișca!

570
00:43:32,480 --> 00:43:34,080
Am spus să nu te miști!

571
00:43:34,160 --> 00:43:36,200
Depărtează picioarele! Dă-mi mâna!

572
00:43:36,280 --> 00:43:37,520
Încheiem cu un spectacol.

573
00:43:40,000 --> 00:43:41,240
Asta-i bine.

574
00:43:41,320 --> 00:43:42,680
Pe ușa principală.

575
00:43:42,760 --> 00:43:45,680
Eliberați-l pe Assane Diop!

576
00:43:45,760 --> 00:43:49,160
Mulțimea care ne-a ajutat
să intrăm va ține poliția ocupată.

577
00:43:50,680 --> 00:43:53,040
Ne-au văzut, dar nu s-au uitat la noi.

578
00:43:53,120 --> 00:43:54,320
Știți cum e.

579
00:44:01,360 --> 00:44:02,920
Facem plecăciuni mulțimii.

580
00:44:04,640 --> 00:44:06,640
Și cortina coboară.

581
00:44:11,560 --> 00:44:12,400
Assane!

582
00:44:28,560 --> 00:44:30,040
Chiar ești nebun, Assane.

583
00:44:32,080 --> 00:44:36,080
- Nu pot să cred că am reușit!
- Toți suntem liberi.

584
00:44:37,400 --> 00:44:40,240
Am transferat banii, Bruno.
Sora ta poate să nu mă mai deteste.

585
00:44:40,320 --> 00:44:42,200
Se va bucura să nu te mai vadă.

586
00:44:47,400 --> 00:44:48,560
Aici cobori tu.

587
00:44:51,840 --> 00:44:53,080
Ne vedem la locul știut.

588
00:45:35,440 --> 00:45:37,720
Om detectat pe acoperiș,
lângă Place Vendôme.

589
00:45:38,640 --> 00:45:40,120
Stați! E Assane Diop!

590
00:45:41,160 --> 00:45:44,160
Am pierdut urma mașinii
în care s-a urcat. Sigur e el.

591
00:45:48,240 --> 00:45:49,880
Scapă. Îl pierd.

592
00:45:51,320 --> 00:45:52,320
Trimitem întăriri.

593
00:46:40,680 --> 00:46:41,880
A căzut cineva!

594
00:48:49,040 --> 00:48:51,880
Subtitrarea: Constantin Ursachi

