1
00:00:20,960 --> 00:00:23,760
Це «Арі поерава».
Відома також як Чорна перлина.

2
00:00:26,160 --> 00:00:28,840
Завершила франко-таїтянську війну
1847 року.

3
00:00:28,920 --> 00:00:31,880
Безцінна. Вас чекають
у музеї на набережній Бранлі.

4
00:00:31,960 --> 00:00:34,640
У разі небезпеки з вами зв'яжеться центр.

5
00:00:36,480 --> 00:00:38,760
-У вас є телефон?
-Так.

6
00:01:08,320 --> 00:01:10,520
-Алло?
-Мікелю, слухайте уважно.

7
00:01:10,600 --> 00:01:13,800
Якщо ви вже в машині,
скажіть, що погода гарна.

8
00:01:14,480 --> 00:01:16,520
-Хто це?
-Центр.

9
00:01:16,600 --> 00:01:19,080
Якщо ви в машині,
скажіть, що погода гарна.

10
00:01:20,320 --> 00:01:23,840
-Погода гарна.
-Чудово. Мікелю, ви в небезпеці.

11
00:01:23,920 --> 00:01:25,440
У нас є підстави вважати,

12
00:01:25,520 --> 00:01:28,160
що ваш водій працює
на злочинну організацію.

13
00:01:29,520 --> 00:01:31,360
Задіяно протокол безпеки.

14
00:01:31,440 --> 00:01:34,120
Ви його знаєте. Вас висадять на Трокадеро.

15
00:01:34,200 --> 00:01:37,320
Перейдете в метро.
Так безпечніше для вас і перлини.

16
00:01:37,400 --> 00:01:39,000
Їдьте на південь до кінця.

17
00:01:39,080 --> 00:01:41,360
-Наші агенти чекатимуть.
-Гаразд.

18
00:01:43,160 --> 00:01:45,720
Зміна планів.
Висадіть мене тут, будь ласка.

19
00:02:00,240 --> 00:02:04,520
МЕТРО

20
00:03:49,920 --> 00:03:51,120
Ні. Не може бути!

21
00:03:52,080 --> 00:03:53,160
Ні!

22
00:03:53,240 --> 00:03:54,080
Злодій!

23
00:03:54,560 --> 00:03:56,840
Він украв перлину. Зупиніть його!

24
00:04:10,960 --> 00:04:15,280
ЛЮПЕН

25
00:04:19,560 --> 00:04:23,080
МАРСЕЛЬ

26
00:04:49,960 --> 00:04:50,800
Привіт.

27
00:04:52,160 --> 00:04:53,040
Привіт.

28
00:04:53,120 --> 00:04:54,760
Так, я вже є.

29
00:04:56,200 --> 00:04:57,040
Гарний песик.

30
00:05:02,320 --> 00:05:05,800
Минув рік після видовищної
витівки на святі Пеллеґріні,

31
00:05:05,880 --> 00:05:08,880
а найвідомішого грабіжника Франції
так і не знайшли.

32
00:05:08,960 --> 00:05:13,040
Поліція стверджує, що має
кілька зачіпок, та до арешту ще не дійшло.

33
00:05:13,640 --> 00:05:15,400
Йому б не вдалося зникнути

34
00:05:15,480 --> 00:05:18,040
без допомоги спільників
чи злочинної мережі.

35
00:05:18,120 --> 00:05:19,360
Ти мій спільник.

36
00:05:19,440 --> 00:05:23,400
…але всі стежки ведуть
до дружини Ассана Діопа.

37
00:05:23,480 --> 00:05:26,280
Його партнерка, яка запевняє,
що нічого не знає,

38
00:05:26,360 --> 00:05:30,160
залишається в центрі уваги поліції та ЗМІ.

39
00:05:31,680 --> 00:05:33,760
Дайте нам спокій!

40
00:05:34,800 --> 00:05:37,840
Я не знаю, де він!
Коли ви нарешті зрозумієте?

41
00:05:49,800 --> 00:05:50,840
Ходімо, Жакюзе.

42
00:05:52,440 --> 00:05:53,360
Час додому.

43
00:06:11,280 --> 00:06:12,640
-Добраніч.
-Добраніч.

44
00:06:20,960 --> 00:06:24,880
НЕВІДОМИЙ НОМЕР
ПОМАРАНЧЕВА ПАРАСОЛЯ. ЗА 2 ХВИЛИНИ.

45
00:07:18,840 --> 00:07:19,720
Клер.

46
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
Клер, зачекай. Прошу, зачекай!

47
00:07:39,920 --> 00:07:41,400
Відпусти! Не чіпай мене.

48
00:07:47,560 --> 00:07:49,000
Я знаю, що ти сердишся.

49
00:07:49,840 --> 00:07:52,200
-І знаю, що ти переживаєш.
-Справді?

50
00:07:52,800 --> 00:07:53,640
І що ти знаєш?

51
00:07:54,320 --> 00:07:55,440
Що таке страх?

52
00:07:55,520 --> 00:07:57,560
-Сором? Неприязні погляди?
-Клер…

53
00:07:57,640 --> 00:07:59,400
Як Раулю сняться жахіття?

54
00:07:59,480 --> 00:08:01,240
-Присягаюся…
-Не кажи, що тобі шкода.

55
00:08:01,320 --> 00:08:02,760
Бо тобі не шкода.

56
00:08:03,600 --> 00:08:05,520
Ти егоїстичний покидьок, Ассане.

57
00:08:11,600 --> 00:08:14,040
Їдьмо звідси, Клер. Рауль, ти і я.

58
00:08:14,840 --> 00:08:17,760
Їдьмо з Франції.
Далеко. Де нас ніхто не знає.

59
00:08:18,800 --> 00:08:22,040
Я забронював квитки на судно
в один кінець за 48 годин.

60
00:08:24,360 --> 00:08:25,760
Я щойно дещо зрозуміла.

61
00:08:27,200 --> 00:08:29,360
Ти справді ненормальний. Я серйозно.

62
00:08:29,440 --> 00:08:31,800
Думаєш, ми кинемо все й підемо з тобою?

63
00:08:31,880 --> 00:08:33,240
Так ми будемо разом.

64
00:08:33,760 --> 00:08:34,880
Як сім'я.

65
00:08:34,960 --> 00:08:36,360
Ми не будемо сім'єю.

66
00:08:36,440 --> 00:08:37,640
Ми будемо втікачами.

67
00:08:38,160 --> 00:08:41,680
Хочеш, щоб твій син усе життя
озирався через плече?

68
00:08:47,120 --> 00:08:50,160
-Ти справді хочеш усе виправити?
-Я зроблю будь-що.

69
00:08:51,280 --> 00:08:52,120
Тоді…

70
00:08:54,040 --> 00:08:55,120
здайся поліції.

71
00:08:57,960 --> 00:08:59,080
Це єдиний вихід.

72
00:09:02,040 --> 00:09:03,360
Принаймні я так думаю.

73
00:09:05,240 --> 00:09:06,520
Ти не герой, Ассане.

74
00:09:10,120 --> 00:09:11,080
Ти боягуз.

75
00:09:23,440 --> 00:09:24,920
А ти чого чекав?

76
00:09:25,000 --> 00:09:27,320
Що вона спакує валізи й піде за тобою?

77
00:09:28,120 --> 00:09:30,320
Думав, бодай буде рада мене бачити.

78
00:09:30,400 --> 00:09:35,080
Ассане, ти хоч уявляєш,
що вона пережила минулого року?

79
00:09:35,160 --> 00:09:37,440
Допити копів, навали журналістів…

80
00:09:37,520 --> 00:09:39,360
-Це пекло.
-Я знаю.

81
00:09:40,440 --> 00:09:42,200
Вона на всіх перших шпальтах.

82
00:09:42,280 --> 00:09:43,840
ДРУЖИНУ ЗАЗОМБУВАЛИ?
ХТО ТАКА КЛЕР?

83
00:09:43,920 --> 00:09:45,120
Я знаю, Бене.

84
00:09:49,880 --> 00:09:50,720
Добре.

85
00:09:52,400 --> 00:09:53,280
І що тепер?

86
00:09:56,200 --> 00:09:57,240
У мене є план.

87
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
Але він складний.

88
00:10:01,080 --> 00:10:04,560
-Дуже. І небезпечний.
-Наскільки від одного до десяти?

89
00:10:06,080 --> 00:10:06,960
Тверде 12.

90
00:10:08,120 --> 00:10:09,200
Це серйозна афера.

91
00:10:10,680 --> 00:10:11,720
Особлива.

92
00:10:12,400 --> 00:10:13,240
Аякже.

93
00:10:16,840 --> 00:10:17,760
Ось початок.

94
00:10:17,840 --> 00:10:18,680
ЧОРНА ПЕРЛИНА

95
00:10:18,760 --> 00:10:19,840
Чорна перлина.

96
00:10:29,600 --> 00:10:30,800
Злодій!

97
00:10:32,720 --> 00:10:33,560
Поліція!

98
00:10:35,040 --> 00:10:36,640
Поліція! Зупиніть його!

99
00:10:37,760 --> 00:10:39,000
Геть з дороги!

100
00:10:42,640 --> 00:10:43,800
-Не рухайся.
-Народ…

101
00:10:44,960 --> 00:10:47,160
Чекайте, я з поліції.

102
00:10:47,800 --> 00:10:49,640
Гарна спроба, та це мій значок.

103
00:10:49,720 --> 00:10:50,880
У відділок його.

104
00:10:51,720 --> 00:10:52,840
Мій єдиний провал.

105
00:10:56,080 --> 00:10:57,840
Я не закінчу на поганій ноті.

106
00:11:00,400 --> 00:11:02,520
Не повторюй ту саму помилку.

107
00:11:02,600 --> 00:11:05,280
Якщо я мушу зникнути,
то зроблю це стильно.

108
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Негідник.

109
00:11:32,200 --> 00:11:34,320
РОЗШУКУЄТЬСЯ: АССАН ДІОП

110
00:11:37,360 --> 00:11:40,360
Герой чи злочинець?
Франція ще не визначилася.

111
00:11:40,440 --> 00:11:41,280
ОПОНЕНТ

112
00:11:41,360 --> 00:11:45,600
Його бачили в різних місцях
по всій країні.

113
00:11:45,680 --> 00:11:47,240
У людей дах поїхав!

114
00:11:47,320 --> 00:11:50,440
Він місяцями на першій шпальті.
Ніхто не знає, де він.

115
00:11:50,520 --> 00:11:52,640
Тут немає ніякої історії. Це…

116
00:11:53,880 --> 00:11:57,280
-Це божевілля.
-Це не божевілля, а таємниця.

117
00:11:57,360 --> 00:11:58,760
Читачі таке люблять.

118
00:11:58,840 --> 00:12:02,360
Франку, вона намагається
справити враження. Це ж очевидно.

119
00:12:02,440 --> 00:12:06,200
Ти заздриш, бо давно не мав
статті для першої шпальти.

120
00:12:07,560 --> 00:12:08,720
Знаєте, що я бачу?

121
00:12:10,440 --> 00:12:12,400
Двох журналістів, які гризуться.

122
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
Мені це до вподоби.

123
00:12:15,200 --> 00:12:18,720
Але є правило. Не подобається
заголовок — запропонуй кращий.

124
00:12:45,760 --> 00:12:47,720
Гарного дня, пані.

125
00:12:47,800 --> 00:12:48,720
До побачення.

126
00:12:50,280 --> 00:12:51,400
Шолом, будь ласка.

127
00:12:51,480 --> 00:12:53,920
-Я лише приніс лист.
-Добре. Шолом.

128
00:13:10,640 --> 00:13:11,520
Прошу.

129
00:13:14,840 --> 00:13:16,960
-З вами все гаразд?
-Ви…

130
00:13:18,080 --> 00:13:19,440
Ви дуже схожі на нього.

131
00:13:19,520 --> 00:13:21,000
Того хлопця?

132
00:13:21,080 --> 00:13:22,480
Ой, не починайте.

133
00:13:22,560 --> 00:13:25,600
Цей тип псує мені життя.
Дістало. Щодня те саме!

134
00:13:25,680 --> 00:13:27,560
А тепер ще й ви. Набридло.

135
00:13:27,640 --> 00:13:29,200
На щастя, я красивіший.

136
00:13:34,760 --> 00:13:37,280
Мій єдиний захист — очі іншого кольору.

137
00:13:43,240 --> 00:13:44,640
Якого кольору мої очі?

138
00:13:46,000 --> 00:13:47,880
-Карі.
-Саме так.

139
00:13:48,680 --> 00:13:51,600
Це мене й рятує.
Інакше був би у в'язниці довіку.

140
00:13:53,640 --> 00:13:56,160
-Підпишіть, будь ласка.
-Так, звісно.

141
00:13:59,320 --> 00:14:01,080
Але обережність не завадить.

142
00:14:01,160 --> 00:14:05,080
Ассан Доп полюбляє грабувати такі місця.

143
00:14:06,560 --> 00:14:08,640
Ні, Діоп.

144
00:14:08,720 --> 00:14:10,400
Діоп, а не Доп.

145
00:14:11,040 --> 00:14:12,680
Ассан Діоп, авжеж.

146
00:14:13,200 --> 00:14:16,000
Запам'ятаю. Мене звати Мішель Бомон.

147
00:14:18,160 --> 00:14:19,200
А вас?

148
00:14:21,160 --> 00:14:22,160
Елізабет.

149
00:14:25,640 --> 00:14:27,960
-Гарного дня, Елізабет.
-До побачення.

150
00:14:47,840 --> 00:14:49,960
-Дякую, пане.
-Будь ласка.

151
00:14:52,560 --> 00:14:55,680
Пане й пані Бранвіль.
Рада знову вас бачити.

152
00:14:55,760 --> 00:14:57,720
-Як ви?
-Дуже добре.

153
00:14:57,800 --> 00:14:59,640
-Добре. Дякую.
-Отже…

154
00:15:06,440 --> 00:15:07,560
Звісно, пані.

155
00:15:08,520 --> 00:15:10,680
Можете на нас розраховувати.

156
00:15:10,760 --> 00:15:11,760
До зустрічі.

157
00:15:11,840 --> 00:15:12,880
До побачення.

158
00:15:13,400 --> 00:15:14,240
До побачення.

159
00:15:14,960 --> 00:15:16,320
Пане Імбере, це вам.

160
00:15:16,400 --> 00:15:18,720
Дякую. Зачекайте хвилинку.

161
00:15:18,800 --> 00:15:21,720
У мене для вас дещо є.

162
00:15:32,040 --> 00:15:33,120
Боже мій…

163
00:15:46,000 --> 00:15:48,360
Командир Фелікс,
підрозділ швидкого реагування.

164
00:15:48,440 --> 00:15:51,240
-Командире.
-Мої люди оточують периметр площі.

165
00:15:51,320 --> 00:15:53,960
-Не чекатимемо підтвердження?
-Ні, капітанко.

166
00:15:54,040 --> 00:15:56,920
Погроза, наче бомба.
Слід знешкодити, перш ніж вибухне.

167
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
Майоре, перемістіть людей сюди.
Посилимо захист.

168
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
Гаразд.

169
00:16:01,880 --> 00:16:03,400
«Шановний пане Імбере,

170
00:16:03,480 --> 00:16:05,920
маю надію, з вами все гаразд

171
00:16:06,000 --> 00:16:09,720
і ви задоволені результатом
фарбування волосся в понеділок.

172
00:16:12,360 --> 00:16:14,960
Пограбування – неприємний досвід,

173
00:16:15,040 --> 00:16:17,120
і я вважаю, що краще підготуватися.

174
00:16:17,200 --> 00:16:19,760
Оскільки у вас проблеми
з волоссям і серцем,

175
00:16:19,840 --> 00:16:22,400
я хочу позбавити вас стресу й попередити,

176
00:16:22,480 --> 00:16:26,000
що планую вкрасти Чорну перлину.

177
00:16:26,520 --> 00:16:30,600
Я викраду її рівно о 22:00
у п'ятницю, 3 грудня.

178
00:16:30,680 --> 00:16:33,280
П.С. Пробачте за тимчасові незручності

179
00:16:33,360 --> 00:16:36,040
й прийміть запевнення
в моїй глибокій повазі.

180
00:16:36,120 --> 00:16:37,280
Ассан Діоп».

181
00:16:37,840 --> 00:16:41,560
-Упевнені, що це від нього?
-Він сам передав лист пані Сімон.

182
00:16:41,640 --> 00:16:42,600
-Ви його бачили?
-Так.

183
00:16:42,680 --> 00:16:45,120
Звідки ви знаєте, що це був Діоп?

184
00:16:45,200 --> 00:16:47,480
-Він, мабуть, був замаскований.
-Так.

185
00:16:47,560 --> 00:16:49,400
Але дуже хитро.

186
00:16:49,480 --> 00:16:51,960
У нього були кольорові контактні лінзи.

187
00:16:52,600 --> 00:16:55,680
-Карі.
-Карі? Але в нього й так карі очі.

188
00:17:00,120 --> 00:17:03,520
Він сказав, що його звуть Мішель Бомон.

189
00:17:03,600 --> 00:17:06,560
Гаразд. Нікому про лист не кажіть.

190
00:17:06,640 --> 00:17:08,960
Ніхто не має знати, що Діоп повернувся.

191
00:17:09,040 --> 00:17:10,520
-Зрозуміло?
-Авжеж.

192
00:17:11,240 --> 00:17:12,840
Покажете записи з камер?

193
00:17:38,360 --> 00:17:40,600
-Перемкніть на іншу камеру.
-Зараз.

194
00:17:44,880 --> 00:17:45,720
Ось!

195
00:17:47,440 --> 00:17:48,720
Що він собі думає?

196
00:17:48,800 --> 00:17:51,200
Зникає на рік і з'являється ось так.

197
00:17:51,800 --> 00:17:53,000
Він з нами грається.

198
00:17:54,360 --> 00:17:57,120
Що за злодій запрошує на пограбування?

199
00:18:01,920 --> 00:18:02,920
Уперед!

200
00:18:03,000 --> 00:18:03,840
Захист!

201
00:18:04,760 --> 00:18:06,040
Блокуй його!

202
00:18:06,120 --> 00:18:07,480
-Ну ж бо!
-Так, Матісе!

203
00:18:09,680 --> 00:18:11,440
-Тренере! Це ж фол.
-Що?

204
00:18:11,520 --> 00:18:12,560
Це був фол.

205
00:18:13,400 --> 00:18:15,000
Не вдавай жертву, Діопе.

206
00:18:17,120 --> 00:18:19,080
Фол. Вільний кидок.

207
00:18:19,640 --> 00:18:21,120
Зараз промаже.

208
00:18:21,200 --> 00:18:23,160
-Хлопці!
-Промажеш, Діопе.

209
00:18:23,240 --> 00:18:24,280
Нездара.

210
00:18:24,360 --> 00:18:25,240
Плаксій.

211
00:18:25,320 --> 00:18:28,240
Не хвилюйся.
Татко тебе бачить, де б він не був.

212
00:18:28,840 --> 00:18:29,720
Досить.

213
00:18:29,800 --> 00:18:32,800
Який же я йолоп. Йому на тебе наплювати.

214
00:18:34,280 --> 00:18:36,120
Що ти робиш?

215
00:18:39,600 --> 00:18:40,880
Ви закінчили?

216
00:18:42,040 --> 00:18:43,680
Щодня те саме.

217
00:18:44,800 --> 00:18:46,960
Ваше виховання не моя проблема.

218
00:18:48,560 --> 00:18:49,600
Заспокойтеся.

219
00:18:57,400 --> 00:18:58,240
Бенжамене!

220
00:18:59,040 --> 00:18:59,960
Привіт, Ассане.

221
00:19:01,080 --> 00:19:02,800
Що робитимеш на канікулах?

222
00:19:02,880 --> 00:19:04,760
Бенжамене! Не затримуйся.

223
00:19:06,000 --> 00:19:07,920
Пол запросив до себе на південь.

224
00:19:08,480 --> 00:19:10,800
І ти поїдеш? Пол — козел.

225
00:19:11,640 --> 00:19:13,720
Наші батьки дружать, тож я мушу.

226
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Гаразд…

227
00:19:18,760 --> 00:19:19,720
Гарних канікул.

228
00:19:20,640 --> 00:19:22,440
Ассане, зачекай.

229
00:19:23,080 --> 00:19:23,960
Чекай!

230
00:19:25,000 --> 00:19:25,840
Перепрошую.

231
00:19:25,920 --> 00:19:26,760
Ассане!

232
00:19:30,800 --> 00:19:34,360
Ти жив у Монреалі, так?
На проспекті Опору?

233
00:19:34,880 --> 00:19:36,160
Так, з батьком. А що?

234
00:19:36,240 --> 00:19:39,120
Новому орендарю приходить ваша пошта.

235
00:19:39,200 --> 00:19:41,640
-Хоче, щоб ти її забрав.
-Мабуть, реклама.

236
00:19:42,240 --> 00:19:45,120
-Скажіть, хай викине.
-Там є листи із Сенегалу.

237
00:19:45,200 --> 00:19:47,880
-Сенегалу?
-Так, листи від твоєї родини.

238
00:19:47,960 --> 00:19:51,000
-Щось таке.
-Дякую. Дякую, пане.

239
00:19:52,000 --> 00:19:53,560
Гаразд, досить.

240
00:19:54,160 --> 00:19:55,120
На сьогодні все.

241
00:19:55,200 --> 00:19:56,520
-Серйозно?
-Уже?

242
00:19:59,560 --> 00:20:01,200
Від тебе усі завжди йдуть.

243
00:20:02,000 --> 00:20:03,960
Чекатимемо тебе надворі.

244
00:20:13,800 --> 00:20:16,400
Дай вгадаю. Діоп повернувся?

245
00:20:18,680 --> 00:20:19,520
В яблучко.

246
00:20:21,800 --> 00:20:23,160
-Розказуй.
-Спокійно.

247
00:20:23,240 --> 00:20:25,520
-Кажи.
-Це вже не твоя справа.

248
00:20:25,600 --> 00:20:28,440
Не роби так. Для мене це не просто справа.

249
00:20:28,520 --> 00:20:29,960
Тому ти прийшла, правда?

250
00:20:31,040 --> 00:20:34,120
Ну ж бо. Де він? Що він зробив? Кажи.

251
00:20:37,400 --> 00:20:40,360
Залишив уранці в ювелірному
на Вандомській площі.

252
00:20:40,440 --> 00:20:41,400
Особисто.

253
00:20:41,480 --> 00:20:42,320
Так.

254
00:20:43,560 --> 00:20:44,880
«Шановний пане Імбере,

255
00:20:46,240 --> 00:20:49,800
маю надію, з вами все гаразд
і ви задоволені результатом…

256
00:20:51,240 --> 00:20:54,880
Пограбування — неприємний досвід…».

257
00:20:56,360 --> 00:20:58,200
Досі на висоті.

258
00:20:58,280 --> 00:20:59,440
Що скажеш?

259
00:21:00,840 --> 00:21:01,760
Дивися.

260
00:21:02,760 --> 00:21:05,760
Люпен часто повідомляє жертвам,
коли їх грабуватиме.

261
00:21:05,840 --> 00:21:06,880
Візьми листа.

262
00:21:07,960 --> 00:21:09,560
Поглянь, у кінці

263
00:21:09,640 --> 00:21:12,520
він написав
«Пробачте за тимчасові незручності

264
00:21:12,600 --> 00:21:15,280
й прийміть запевнення
в моїй глибокій повазі.

265
00:21:15,360 --> 00:21:16,200
Арсен Люпен».

266
00:21:16,280 --> 00:21:18,280
Він змушує нас розкрити карти.

267
00:21:18,360 --> 00:21:21,160
-При цьому перлина стає більш…
-Вразливою.

268
00:21:22,640 --> 00:21:23,480
Так.

269
00:21:24,400 --> 00:21:26,200
Він залишив ще щось із листом?

270
00:21:26,840 --> 00:21:27,760
Ні.

271
00:21:28,320 --> 00:21:30,160
Назвав фальшиве ім'я. Бомон.

272
00:21:30,680 --> 00:21:32,960
-Мішель Бомон?
-Звідки ти знаєш?

273
00:21:33,040 --> 00:21:34,880
Його псевдонім у «Кришталевому корку».

274
00:21:35,400 --> 00:21:38,080
Чому він постійно згадує роман?

275
00:21:40,000 --> 00:21:41,240
Глузує з нас.

276
00:21:42,480 --> 00:21:44,360
Він любить ігри. Такий він є.

277
00:21:45,520 --> 00:21:47,160
Завжди на крок попереду.

278
00:21:47,240 --> 00:21:49,320
-Хто знає про цей лист?
-Ніхто.

279
00:21:51,320 --> 00:21:52,480
Бачите?

280
00:21:53,920 --> 00:21:56,120
Це називається сенсація! Справжня.

281
00:21:57,520 --> 00:21:59,200
Флер — справжня журналістка.

282
00:21:59,720 --> 00:22:00,920
Дивіться і вчіться.

283
00:22:01,000 --> 00:22:03,920
Марґо, я хочу, щоб цей лист
був на першій шпальті.

284
00:22:04,560 --> 00:22:06,480
Хтозна, як тобі вдалося, але молодець.

285
00:22:06,560 --> 00:22:07,840
-Так тримати.
-Дякую.

286
00:22:07,920 --> 00:22:09,120
Молодець, Флер!

287
00:22:15,200 --> 00:22:16,560
Він повернувся.

288
00:22:16,640 --> 00:22:19,680
У листі, опублікованому вранці
в газеті «Опонент»,

289
00:22:19,760 --> 00:22:23,920
найвідоміший утікач Франції повідомив
про плани вкрасти Чорну перлину,

290
00:22:24,000 --> 00:22:28,560
безцінний діамант, вилучений під час
франко-таїтянської війни 1846 року.

291
00:22:28,640 --> 00:22:31,880
Діоп навіть зазначає
час і місце наступної крадіжки:

292
00:22:31,960 --> 00:22:35,840
третього грудня рівно о 22:00
на Вандомській площі.

293
00:22:35,920 --> 00:22:38,280
Що ж, пане Діопе, якщо ви нас дивитеся,

294
00:22:38,360 --> 00:22:41,920
дякую, що попередили Францію
про свою наступну витівку.

295
00:22:42,000 --> 00:22:44,560
-Ми прийдемо.
-Просто чудово.

296
00:22:44,640 --> 00:22:46,000
Буде хаос.

297
00:22:46,520 --> 00:22:48,680
Потрібні мапи, доступ до будівель

298
00:22:48,760 --> 00:22:50,840
і відеоспостереження з площі.

299
00:22:50,920 --> 00:22:52,840
Охопіть весь район!

300
00:22:52,920 --> 00:22:55,840
Викликай спецпідрозділ.
Високий рівень готовності.

301
00:22:55,920 --> 00:22:56,760
Добре.

302
00:23:00,360 --> 00:23:02,040
Якщо Діоп з'явиться, будемо готові.

303
00:23:02,520 --> 00:23:03,760
Я це вже чула.

304
00:23:08,080 --> 00:23:10,440
Отже, у нас 43 камери.

305
00:23:12,440 --> 00:23:13,600
Ще одна тут.

306
00:23:14,440 --> 00:23:16,640
Датчики руху в кожній кімнаті.

307
00:23:16,720 --> 00:23:19,960
-Скільки виходів?
-Шість. Зі службовими сходами.

308
00:23:20,560 --> 00:23:23,400
-Коди доступу?
-Один для всіх дверей.

309
00:23:23,480 --> 00:23:24,960
Негайно змініть.

310
00:23:25,040 --> 00:23:28,640
-Ми міняємо його щотижня.
-Міняли, відколи отримали листа?

311
00:23:29,880 --> 00:23:31,560
Зараз поміняю.

312
00:23:32,320 --> 00:23:35,320
Пане Імбере, Ассан Діоп
уже міг тут побувати.

313
00:23:35,880 --> 00:23:37,320
Може, і зараз стежить за нами.

314
00:23:37,400 --> 00:23:41,080
Погроза реальна.
Не можна легковажити листом.

315
00:23:43,280 --> 00:23:44,440
Ого, а тут високо.

316
00:23:45,480 --> 00:23:48,680
-Ми на другому поверсі.
-Страх висоти — неприємна річ.

317
00:23:51,800 --> 00:23:55,080
Що ближче до центру кімнати,

318
00:23:55,160 --> 00:23:57,200
то цінніші речі.

319
00:23:57,760 --> 00:24:02,600
Ось чому Чорна перлина тут.
Просто посередині.

320
00:24:04,720 --> 00:24:06,920
Вона дорожча за всі інші коштовності.

321
00:24:07,000 --> 00:24:09,320
Потрібне куленепробивне скло.

322
00:24:11,160 --> 00:24:12,880
У нас є дещо краще. Прошу.

323
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
СПОСТЕРЕЖЕННЯ — СИГНАЛІЗАЦІЯ

324
00:24:16,840 --> 00:24:18,600
ГОЛОВНА ГАЛЕРЕЯ
СИГНАЛ УВІМКНЕНО

325
00:24:23,760 --> 00:24:26,120
Торкніться одного із цих променів…

326
00:24:30,640 --> 00:24:31,920
СИГНАЛ ВИМКНЕНО

327
00:24:32,960 --> 00:24:34,200
Чудово.

328
00:24:34,280 --> 00:24:36,600
А в кімнаті будуть мої люди.

329
00:24:36,680 --> 00:24:39,280
-Правда? Скільки?
-Достатньо, пане Імбере.

330
00:24:39,840 --> 00:24:42,800
Запевняю вас:
ніхто не торкнеться вашої перлини.

331
00:24:42,880 --> 00:24:44,440
На кону честь Франції.

332
00:25:31,720 --> 00:25:32,560
Що?

333
00:25:33,160 --> 00:25:34,440
Ти схожий на маму.

334
00:26:00,200 --> 00:26:03,040
Якщо він сьогодні прийде,
ми його не проґавимо.

335
00:26:08,040 --> 00:26:09,720
Хочу тобі дещо показати.

336
00:26:12,800 --> 00:26:13,640
Зараз прийду.

337
00:26:16,000 --> 00:26:17,880
-Маєш код?
-Імбер дав.

338
00:26:28,080 --> 00:26:29,120
Якого фіга?

339
00:26:29,760 --> 00:26:31,120
Вони тут заради Діопа.

340
00:26:32,480 --> 00:26:34,040
Клятий Робін Гуд.

341
00:26:34,120 --> 00:26:36,720
Робін Гуд роздавав те, що крав, бідним.

342
00:26:36,800 --> 00:26:38,240
Діоп мстить за бідних.

343
00:26:40,320 --> 00:26:41,320
Не цього разу.

344
00:26:41,840 --> 00:26:42,680
Ні.

345
00:26:46,000 --> 00:26:48,160
Майоре, потрібні ви й ваші люди.

346
00:26:48,240 --> 00:26:49,080
Ходімо.

347
00:26:49,600 --> 00:26:54,880
Ассан Діоп!

348
00:26:54,960 --> 00:26:55,800
Ну ж бо!

349
00:27:10,120 --> 00:27:13,640
Не думала, що колись спитаю.
Мені варто перечитати романи?

350
00:27:13,720 --> 00:27:15,520
Ти про що?

351
00:27:15,600 --> 00:27:16,440
Книги.

352
00:27:16,520 --> 00:27:18,040
Про Арсена Люпена.

353
00:27:18,840 --> 00:27:19,720
Люпена?

354
00:27:19,800 --> 00:27:21,200
Ніколи не чув.

355
00:27:21,280 --> 00:27:22,680
Ґедіра, я серйозно.

356
00:27:22,760 --> 00:27:23,840
Не змушуй благати.

357
00:27:24,360 --> 00:27:25,440
Довго ж ти.

358
00:27:25,520 --> 00:27:28,680
Хочеш спіймати Діопа —
маєш знати все про Люпена.

359
00:27:28,760 --> 00:27:30,960
-Що ти хочеш знати?
-Не знаю.

360
00:27:31,040 --> 00:27:33,520
-Намагаюся передбачити наступний крок.
-Ні.

361
00:27:33,600 --> 00:27:36,400
Ти не розумієш.
Це неможливо. Він пройдисвіт.

362
00:27:36,480 --> 00:27:38,560
Ти не допомагаєш. Подумай.

363
00:27:38,640 --> 00:27:41,160
-Скажи, як він це зробить.
-Гадки не маю.

364
00:27:41,240 --> 00:27:42,960
Спробує відвернути увагу.

365
00:27:43,040 --> 00:27:45,040
За даних умов йому це не вдасться.

366
00:27:45,120 --> 00:27:48,480
Він шляхетний грабіжник. Знайде спосіб.

367
00:27:48,560 --> 00:27:50,240
Або ж він уже вкрав перлину.

368
00:27:51,600 --> 00:27:54,120
-Тобто?
-Це було б у його стилі.

369
00:27:54,840 --> 00:27:56,120
Перлина справжня?

370
00:27:56,200 --> 00:27:59,200
-Звісно. Що за питання?
-Ви впевнені?

371
00:27:59,280 --> 00:28:02,480
-Ніхто не міг її підмінити?
-Не думаю.

372
00:28:02,560 --> 00:28:03,760
Ще не вкрав.

373
00:28:03,840 --> 00:28:06,160
У 2017 році один тип
намагався вкрасти її в метро.

374
00:28:06,240 --> 00:28:08,600
Перлину повернули, але той тип утік.

375
00:28:08,680 --> 00:28:11,000
За описом, він схожий на Діопа.

376
00:28:11,760 --> 00:28:14,680
Якщо так, це єдиний раз,
коли він зазнав невдачі.

377
00:28:14,760 --> 00:28:17,040
Попрошу спецпідрозділ усе перевірити.

378
00:28:18,240 --> 00:28:24,040
Сотні людей вийшли з надією
побачити найпопулярнішого втікача Франції.

379
00:28:24,120 --> 00:28:27,680
Якщо він сьогодні це зробить,
як оголосив у соцмережах,

380
00:28:27,760 --> 00:28:31,440
ми матимемо справу
з найнахабнішою крадіжкою в історії.

381
00:28:38,080 --> 00:28:39,040
Ти хто?

382
00:28:39,880 --> 00:28:42,600
Ассан Діоп. Я попередній орендар.

383
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
Дякую.

384
00:29:04,920 --> 00:29:06,880
СЕНЕГАЛ

385
00:29:09,320 --> 00:29:13,040
«Скажи Санні, що я його люблю,
але йому краще без мене».

386
00:29:16,640 --> 00:29:17,480
Мамо…

387
00:29:18,600 --> 00:29:20,120
Давай гроші.

388
00:29:21,880 --> 00:29:23,440
Що за дурнуватий одяг?

389
00:29:24,040 --> 00:29:26,280
-Бруно!
-Що таке? Я тебе налякав?

390
00:29:26,360 --> 00:29:28,160
Не думав, що ти розкиснеш.

391
00:29:28,240 --> 00:29:29,680
-Нічого.
-Добре.

392
00:29:32,360 --> 00:29:33,920
Швидко, пропустимо гру.

393
00:29:34,000 --> 00:29:36,400
Ця команда не програє Чемпіонату світу.

394
00:30:01,360 --> 00:30:03,800
-Так!
-Гол!

395
00:30:07,840 --> 00:30:09,120
Дякую, Тьєррі!

396
00:30:09,200 --> 00:30:10,240
Дякую!

397
00:30:12,200 --> 00:30:13,400
-Слухай…
-Що?

398
00:30:13,920 --> 00:30:16,040
Можна я тут побуду? Кілька днів.

399
00:30:19,200 --> 00:30:20,240
Звісно.

400
00:30:30,560 --> 00:30:32,880
Капітанко Белкасем, усе в порядку.

401
00:30:33,840 --> 00:30:35,400
Решітки й сигналізація.

402
00:30:41,200 --> 00:30:42,680
Сигналізація ввімкнена.

403
00:30:54,080 --> 00:30:55,120
Ходімо нагору.

404
00:31:01,400 --> 00:31:07,200
Ассан Діоп!

405
00:31:07,280 --> 00:31:10,760
Ассан Діоп!

406
00:31:10,840 --> 00:31:12,480
АССАН ЗМУШУЄ 1 % ЗАПЛАТИТИ

407
00:31:12,560 --> 00:31:15,000
-Я б за нього голосувала.
-Але він злодій.

408
00:31:15,080 --> 00:31:16,960
Не він злодій, а вони!

409
00:31:17,040 --> 00:31:20,120
Стільки копів для одного?
Його ніколи не спіймають.

410
00:31:20,200 --> 00:31:22,360
Чому ви всі так любите Ассана Діопа?

411
00:31:22,440 --> 00:31:24,880
Він голос народу. Ось чому.

412
00:31:24,960 --> 00:31:26,640
Ассан Діоп!

413
00:31:26,720 --> 00:31:28,480
ХТО НАСТУПНИЙ?

414
00:31:46,280 --> 00:31:47,200
Добре, дякую.

415
00:31:48,840 --> 00:31:50,200
Внизу все гаразд.

416
00:31:56,320 --> 00:31:58,400
Десять! Дев'ять!

417
00:31:59,120 --> 00:32:01,320
Вісім! Сім!

418
00:32:01,920 --> 00:32:03,960
Шість! П'ять!

419
00:32:04,520 --> 00:32:06,600
Чотири! Три!

420
00:32:06,680 --> 00:32:08,920
Два! Один!

421
00:32:09,520 --> 00:32:11,080
Нуль!

422
00:32:28,120 --> 00:32:30,480
ДІОП: ПОГРАБУВАННЯ НА ВАНДОМСЬКІЙ ПЛОЩІ

423
00:32:45,640 --> 00:32:46,920
О ні.

424
00:32:57,480 --> 00:32:58,760
Відчини двері. Код!

425
00:32:59,280 --> 00:33:00,120
Заходимо.

426
00:33:00,200 --> 00:33:01,640
Швидше!

427
00:33:06,320 --> 00:33:07,200
Де вона?

428
00:33:07,280 --> 00:33:09,120
Хутчіш! Коридори. Швидше!

429
00:33:09,200 --> 00:33:10,360
Бігом. Уперед!

430
00:33:11,480 --> 00:33:13,440
Що сталося? Де перлина?

431
00:33:14,160 --> 00:33:15,040
Де вона?

432
00:33:15,120 --> 00:33:17,080
Це неможливо! Зніми маску!

433
00:33:18,800 --> 00:33:20,160
Він недалеко втік.

434
00:33:40,240 --> 00:33:41,200
Але як…

435
00:33:44,520 --> 00:33:45,360
Як…

436
00:33:46,720 --> 00:33:47,560
Дивіться!

437
00:33:49,000 --> 00:33:50,120
Ось!

438
00:33:51,600 --> 00:33:52,520
До виходів!

439
00:33:52,600 --> 00:33:54,920
Службові сходи! Перевірте нагорі!

440
00:33:55,000 --> 00:33:55,960
-Що?
-Швидше!

441
00:33:56,040 --> 00:33:58,040
Тут офіцер, який знає всі коди.

442
00:33:58,120 --> 00:33:59,400
Іде в мій кабінет!

443
00:33:59,480 --> 00:34:01,640
-Ви серйозно?
-Кажу вам!

444
00:34:02,160 --> 00:34:03,040
Відаль!

445
00:34:03,120 --> 00:34:04,360
Діоп нагорі. Швидше!

446
00:34:19,320 --> 00:34:21,880
-Туди!
-Швидко!

447
00:34:24,000 --> 00:34:25,080
Швидше!

448
00:34:25,160 --> 00:34:27,400
-Не працює!
-Краще я, дурепо!

449
00:34:31,000 --> 00:34:32,400
Відчиніть двері!

450
00:34:32,480 --> 00:34:35,400
Пане Імбере, ви змінили код.
Зараз не час.

451
00:34:38,720 --> 00:34:42,800
Ассан Діоп!

452
00:35:06,880 --> 00:35:07,880
Діопе!

453
00:35:10,600 --> 00:35:13,000
Усі групи до дверей! Швидше!

454
00:35:17,680 --> 00:35:20,080
Ти, стояти.

455
00:35:20,160 --> 00:35:21,120
Стояти, сказав!

456
00:35:21,200 --> 00:35:22,840
Розстав свої кляті ноги!

457
00:35:23,640 --> 00:35:26,000
-Дай руку!
-Розстав ноги.

458
00:35:26,080 --> 00:35:27,120
Дай руку!

459
00:35:29,720 --> 00:35:31,120
Ну ж бо!

460
00:35:31,200 --> 00:35:33,480
Усі групи до головного входу.

461
00:35:33,560 --> 00:35:35,680
-Чорна перлина…
-Моя єдина невдача.

462
00:35:35,760 --> 00:35:42,760
Звільніть Ассана Діопа!

463
00:35:42,840 --> 00:35:43,680
Він іде!

464
00:36:45,320 --> 00:36:48,760
Звільніть Ассана Діопа!

465
00:37:20,040 --> 00:37:23,120
ТРИ ДНІ ПЕРЕД ТИМ

466
00:37:23,200 --> 00:37:24,040
Бруно тут?

467
00:37:28,800 --> 00:37:31,080
-Можна зайти?
-А ти нахаба.

468
00:37:31,160 --> 00:37:33,840
Не хочу знати, що ти плануєш. Заходь.

469
00:37:36,320 --> 00:37:37,360
Дякую.

470
00:37:38,520 --> 00:37:40,240
Сідай. Він скоро прийде.

471
00:37:40,320 --> 00:37:43,600
Герой чи злочинець?
Франція ще не визначилася

472
00:37:43,680 --> 00:37:46,840
щодо суперечливої фігури,
яка заполонила увагу громади

473
00:37:46,920 --> 00:37:50,560
після видовищної витівки
на святі Пеллеґріні.

474
00:37:50,640 --> 00:37:51,760
РОЗШУК АССАНА ДІОПА

475
00:37:51,840 --> 00:37:54,920
Діопа бачили
в різних місцях по всій Франції.

476
00:37:55,000 --> 00:37:58,040
Перемістимося закордон, у Мартиніку…

477
00:38:11,040 --> 00:38:11,880
Привіт, Бруно.

478
00:38:15,440 --> 00:38:16,920
Я прийшов віддати борг.

479
00:38:17,920 --> 00:38:19,400
Маю для тебе пропозицію.

480
00:38:23,720 --> 00:38:24,840
План такий.

481
00:38:25,560 --> 00:38:27,120
Зустрічаємося на світанку.

482
00:38:27,200 --> 00:38:28,480
Вандомська площа.

483
00:38:32,240 --> 00:38:33,560
Пам'ятаєш Бенжамена Фереля?

484
00:38:33,640 --> 00:38:35,200
-Як ти, Бруно?
-Добре.

485
00:38:36,000 --> 00:38:36,840
Заходьте.

486
00:38:40,320 --> 00:38:43,040
Колона — ідеальна схованка.

487
00:38:45,040 --> 00:38:45,880
Ходімо.

488
00:38:46,680 --> 00:38:47,520
Динамік.

489
00:38:47,600 --> 00:38:49,080
Ось. Візьми.

490
00:38:49,720 --> 00:38:51,400
Триматимемо зв'язок. Добре?

491
00:38:53,480 --> 00:38:54,320
Твій вихід.

492
00:38:55,800 --> 00:38:58,640
Будеш командиром спецпідрозділу,
якого щойно перевели.

493
00:38:58,720 --> 00:39:01,280
-Капітанко. Командир Фелікс.
-Командире.

494
00:39:01,360 --> 00:39:02,680
Керуватимеш операцією.

495
00:39:02,760 --> 00:39:04,680
Мої люди оточують периметр.

496
00:39:04,760 --> 00:39:06,440
Не чекатимемо підтвердження?

497
00:39:06,520 --> 00:39:08,720
Ні, капітанко. Погроза, наче бомба…

498
00:39:08,800 --> 00:39:10,440
Будь природним — і тобі повірять.

499
00:39:10,520 --> 00:39:13,840
Майоре, перемістіть людей сюди.
Посилимо захист.

500
00:39:13,920 --> 00:39:14,760
Гаразд.

501
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
Більша брехня — швидше вірять.

502
00:39:16,920 --> 00:39:19,680
Я хочу знати все про їхню систему безпеки.

503
00:39:21,760 --> 00:39:23,360
Будеш моїми очима й вухами.

504
00:39:23,440 --> 00:39:24,600
-Готові?
-Так.

505
00:39:24,680 --> 00:39:26,320
Якщо чуєш, поправ значок.

506
00:39:32,160 --> 00:39:33,680
Добре. Іди.

507
00:39:34,520 --> 00:39:36,680
Спитай менеджера, пана Імбера.

508
00:39:37,400 --> 00:39:40,680
У нас 43 камери. Тут і тут.

509
00:39:40,760 --> 00:39:42,600
Датчики руху в кожній кімнаті.

510
00:39:43,200 --> 00:39:46,720
-Скільки виходів?
-Шість. Зі службовими сходами.

511
00:39:46,800 --> 00:39:48,160
Запитай про коди.

512
00:39:48,680 --> 00:39:49,960
А коди доступу?

513
00:39:50,640 --> 00:39:52,240
Один для всіх дверей.

514
00:39:53,240 --> 00:39:55,800
-Хай змінить.
-Треба негайно змінити.

515
00:39:58,120 --> 00:39:59,600
Зараз зміню.

516
00:39:59,680 --> 00:40:01,560
Скажи, що я вже міг тут бути.

517
00:40:01,640 --> 00:40:04,640
Пане Імбере, Ассан Діоп
уже міг тут побувати.

518
00:40:05,440 --> 00:40:08,920
Може, і зараз за нами стежить.
Погроза реальна.

519
00:40:09,000 --> 00:40:10,720
Не можна легковажити листом.

520
00:40:10,800 --> 00:40:12,040
Обернися.

521
00:40:15,040 --> 00:40:16,080
Чорт.

522
00:40:17,520 --> 00:40:18,640
Ого, а тут високо.

523
00:40:18,720 --> 00:40:20,000
Ого, а тут високо.

524
00:40:21,200 --> 00:40:22,520
Ми на другому поверсі.

525
00:40:23,440 --> 00:40:24,320
От ідіот.

526
00:40:25,600 --> 00:40:27,800
Страх висоти — неприємна річ.

527
00:40:32,880 --> 00:40:34,520
ДІМ ЕВЕРЛІН — ПАРИЖ

528
00:40:34,600 --> 00:40:35,640
КОД ЗМІНЕНО

529
00:40:37,280 --> 00:40:39,080
Чорна перлина тут.

530
00:40:39,720 --> 00:40:40,680
Посередині.

531
00:40:42,080 --> 00:40:44,360
Вона дорожча за всі інші коштовності.

532
00:40:44,440 --> 00:40:47,880
У них є лазерні промені,
але ти не мав би цього знати.

533
00:40:48,480 --> 00:40:50,760
Скажи, що треба куленепробивне скло.

534
00:40:50,840 --> 00:40:52,960
Потрібне куленепробивне скло.

535
00:40:53,680 --> 00:40:55,240
У нас є дещо краще. Прошу.

536
00:40:55,320 --> 00:40:58,040
Прояви цікавість —
він тобі більше довірятиме.

537
00:40:58,120 --> 00:41:01,080
Скажи йому,
що для тебе це особиста справа.

538
00:41:01,960 --> 00:41:02,960
Ні, чекай.

539
00:41:03,880 --> 00:41:06,320
Скажи, що на кону честь нації.

540
00:41:07,520 --> 00:41:09,760
Що більша брехня, то більше вірять.

541
00:41:10,280 --> 00:41:11,880
Чудово, пане Імбере.

542
00:41:12,880 --> 00:41:14,560
А в кімнаті будуть мої люди.

543
00:41:15,320 --> 00:41:17,360
-Правда? Скільки?
-Достатньо.

544
00:41:17,440 --> 00:41:20,200
Запевняю: ніхто не торкнеться
вашої перлини.

545
00:41:20,280 --> 00:41:21,600
На кону честь Франції.

546
00:41:28,200 --> 00:41:31,600
Поясниш, навіщо було
надсилати листа в «Опонент»?

547
00:41:31,680 --> 00:41:33,280
Щоб заповнити площу людьми.

548
00:41:34,080 --> 00:41:37,240
Найкращий спосіб повідомити гостей —
надіслати запрошення.

549
00:41:37,840 --> 00:41:40,520
Бачите? Це називається сенсація!

550
00:41:40,600 --> 00:41:43,640
Хтозна, як тобі вдалося,
але молодець. Так тримати.

551
00:41:43,720 --> 00:41:44,560
Дякую.

552
00:41:48,440 --> 00:41:50,400
І телебачення. А це багато людей.

553
00:41:50,480 --> 00:41:52,120
Пане Діопе, якщо дивитеся,

554
00:41:52,200 --> 00:41:55,400
дякую, що попередили Францію
про свою наступну витівку.

555
00:41:55,480 --> 00:41:56,440
Ми прийдемо.

556
00:41:57,800 --> 00:41:59,720
Розшук має свої переваги.

557
00:42:00,320 --> 00:42:02,680
-Потрібні ви й ваші люди.
-Ходімо.

558
00:42:06,000 --> 00:42:09,240
Дія перша: натовп допоможе
провести спецпідрозділ.

559
00:42:09,320 --> 00:42:10,520
І ніхто не помітить.

560
00:42:13,680 --> 00:42:14,720
Уперед!

561
00:42:19,280 --> 00:42:20,440
Десять!

562
00:42:20,520 --> 00:42:23,280
Дев'ять! Вісім!

563
00:42:23,360 --> 00:42:24,520
Сім!

564
00:42:24,600 --> 00:42:25,720
Шість!

565
00:42:26,240 --> 00:42:27,520
П'ять!

566
00:42:27,600 --> 00:42:29,920
Чотири! Три!

567
00:42:30,000 --> 00:42:32,440
Два! Один!

568
00:42:32,520 --> 00:42:34,200
Нуль!

569
00:42:48,200 --> 00:42:50,400
Що сталося? Де перлина?

570
00:42:50,480 --> 00:42:51,880
Не знаю, капітанко.

571
00:42:51,960 --> 00:42:54,280
Знайдіть його! Зніми маску!

572
00:42:54,840 --> 00:42:56,320
Чорт! Він недалеко втік.

573
00:42:56,400 --> 00:42:58,400
Дія друга: ми тікаємо.

574
00:42:59,600 --> 00:43:00,960
З правильним кодом

575
00:43:02,000 --> 00:43:03,400
відчиняться всі двері.

576
00:43:09,240 --> 00:43:11,240
Якщо не хочеш несподіваних гостей…

577
00:43:11,320 --> 00:43:14,360
ДІМ ЕВЕРЛІН — ПАРИЖ
КОД ЗМІНЕНО

578
00:43:14,440 --> 00:43:15,840
…зміни код.

579
00:43:18,280 --> 00:43:20,480
-Чого ви чекаєте?
-Я не технік!

580
00:43:20,560 --> 00:43:22,880
Не знаю, чому не працює!

581
00:43:22,960 --> 00:43:25,040
Буду на місці за дві хвилини.

582
00:43:25,120 --> 00:43:27,640
Пане Імбере, ви змінили код.
Зараз не час.

583
00:43:27,720 --> 00:43:29,280
А в третій дії…

584
00:43:30,080 --> 00:43:32,400
Ти, стояти!

585
00:43:32,480 --> 00:43:34,080
Стояти, сказав!

586
00:43:34,160 --> 00:43:36,200
Розстав ноги! Дай руку!

587
00:43:36,280 --> 00:43:37,520
Виходимо стильно.

588
00:43:40,000 --> 00:43:41,240
Добре.

589
00:43:41,320 --> 00:43:42,680
Через головний вхід.

590
00:43:42,760 --> 00:43:45,680
Звільніть Ассана Діопа!

591
00:43:45,760 --> 00:43:49,160
Натовп, який допоміг нам увійти,
затримає поліцію.

592
00:43:50,680 --> 00:43:53,000
Вони нас бачили, але не дивилися.

593
00:43:53,080 --> 00:43:54,320
Знаєш, як воно буває.

594
00:44:01,360 --> 00:44:02,600
Вклоняємося глядачам.

595
00:44:04,640 --> 00:44:06,640
І завіса опускається.

596
00:44:11,560 --> 00:44:12,400
Ассане!

597
00:44:28,560 --> 00:44:30,040
Ти справді ненормальний.

598
00:44:32,080 --> 00:44:36,080
-Не віриться, що ми впоралися!
-Ми молодці, хлопці.

599
00:44:37,400 --> 00:44:40,240
Я переказав гроші. Твоя сестра
може припинити мене ненавидіти.

600
00:44:40,320 --> 00:44:42,200
Вона зрадіє, що більше тебе не побачить.

601
00:44:47,400 --> 00:44:48,560
Твоя зупинка.

602
00:44:51,800 --> 00:44:53,080
До зустрічі на місці.

603
00:45:35,440 --> 00:45:37,720
На дахах біля площі помічено особу.

604
00:45:38,640 --> 00:45:40,120
Це Ассан Діоп.

605
00:45:41,160 --> 00:45:44,160
Ми загубили машину, в яку він сів.
Мабуть, це він.

606
00:45:48,240 --> 00:45:49,880
Він тікає. Я його втрачаю.

607
00:45:51,320 --> 00:45:52,320
Шлемо підмогу.

608
00:46:40,520 --> 00:46:41,880
Хтось упав!

609
00:48:49,040 --> 00:48:51,880
Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин

