1
00:00:09,800 --> 00:00:13,320
Let him go!
Free Assane Diop! Let him go!

2
00:00:13,400 --> 00:00:14,600
RUN, POOR RICH FOLKS, RUN!

3
00:00:14,680 --> 00:00:16,040
Free Assane Diop!

4
00:00:16,120 --> 00:00:17,120
Hello?

5
00:00:17,200 --> 00:00:18,880
Looking forward
to your promotion?

6
00:00:18,960 --> 00:00:21,440
-He got away!
-What? He couldn't have.

7
00:00:21,520 --> 00:00:22,680
I saw him get arrested.

8
00:00:22,760 --> 00:00:25,200
Forget whatever you saw.
He escaped on the rooftops.

9
00:00:25,800 --> 00:00:26,760
What? The rooftops?

10
00:00:26,840 --> 00:00:29,240
-Yes, the snipers saw him.
-That's impossible.

11
00:00:29,320 --> 00:00:31,480
There's no trace of the car he left in.

12
00:00:34,000 --> 00:00:34,840
Hello?

13
00:00:37,320 --> 00:00:39,040
-Hello?
-I'll call you back.

14
00:00:40,240 --> 00:00:42,440
-Shit!
-Free Assane Diop!

15
00:00:42,520 --> 00:00:44,040
He has to be dead.

16
00:00:44,120 --> 00:00:46,960
Excuse me.
Police. What happened?

17
00:00:47,040 --> 00:00:48,400
This guy fell off the roof.

18
00:00:49,400 --> 00:00:52,000
-What did he look like?
-Assane Diop. I recognized him.

19
00:01:20,160 --> 00:01:23,200
Conflicting reports
are spreading here on Place Vendôme.

20
00:01:23,280 --> 00:01:26,280
Earlier tonight, the police believed
they had arrested Assane Diop.

21
00:01:26,360 --> 00:01:29,840
But we're hearing from multiple sources
he managed to escape.

22
00:01:29,920 --> 00:01:33,360
The police car that was supposed
to transport him to prison tonight

23
00:01:33,440 --> 00:01:35,560
has seemingly vanished into thin air.

24
00:01:35,640 --> 00:01:37,960
We are receiving
new information from sources

25
00:01:38,040 --> 00:01:42,560
who are stating that Diop was involved
in an accident near Place Vendôme.

26
00:01:42,640 --> 00:01:44,800
So, what happened to Assane Diop?

27
00:01:44,880 --> 00:01:47,840
This remains a mystery.
Did he escape or was it a lookalike?

28
00:01:47,920 --> 00:01:48,760
Sorry, Fleur.

29
00:01:48,840 --> 00:01:51,480
The Paris prosecutor's office
has opened an investigation.

30
00:01:51,560 --> 00:01:54,280
We'll update you as we hear more.
Back to you, Tim.

31
00:01:54,360 --> 00:01:55,560
Thank you, Cécile.

32
00:01:55,640 --> 00:01:59,160
Please don't hesitate to inform us
of any further development on site.

33
00:01:59,240 --> 00:02:02,880
As Assane Diop's crimes
continue to hold the public's attention,

34
00:02:02,960 --> 00:02:04,840
we saw a rise in other petty crimes…

35
00:02:04,920 --> 00:02:07,360
This time,
I'll be writing the front page.

36
00:02:12,080 --> 00:02:13,760
Is this the man you all saw?

37
00:02:13,840 --> 00:02:15,280
-That's him.
-You're sure?

38
00:02:15,360 --> 00:02:17,240
-That's him.
-Okay, thank you.

39
00:02:18,560 --> 00:02:20,640
A doctor arrived
and took Diop in an ambulance.

40
00:02:20,720 --> 00:02:23,520
They rushed to Lariboisière.
We need to go now.

41
00:02:23,600 --> 00:02:24,440
Okay.

42
00:02:25,160 --> 00:02:28,000
Secure the area for forensics
and check the surroundings.

43
00:02:29,160 --> 00:02:31,200
The pearl has to be here somewhere.

44
00:02:33,200 --> 00:02:35,960
"He blew kisses to space,
the sky, the sun."

45
00:02:37,480 --> 00:02:39,640
"He spread his arms and took the leap."

46
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
Come on, let's go.

47
00:02:55,280 --> 00:02:56,960
Uh, probably 20 minutes.

48
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Hold on, hold on.

49
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
MORGUE

50
00:03:16,400 --> 00:03:17,520
-Hello
-Good evening.

51
00:03:24,400 --> 00:03:25,640
-How's it going?
-Hello.

52
00:03:44,000 --> 00:03:45,320
-Hello.
-Hello.

53
00:03:45,400 --> 00:03:46,440
Who are you?

54
00:03:47,280 --> 00:03:49,440
Nice to meet you. Dr. Vernes.

55
00:03:51,080 --> 00:03:53,240
Do you work here? I've never seen you.

56
00:03:53,320 --> 00:03:55,560
I'm a substitute. I've been here two days.

57
00:03:58,280 --> 00:04:01,000
-I'll call someone to check.
-Don't worry, I'll do it.

58
00:04:01,520 --> 00:04:02,880
I'm calling Goyard.

59
00:04:02,960 --> 00:04:05,280
You know who he is,
administrative director?

60
00:04:05,880 --> 00:04:07,040
Yes, I've heard of him.

61
00:04:07,120 --> 00:04:11,440
Great, you'll get to meet him, then.
He loves getting woken up at night.

62
00:04:13,520 --> 00:04:14,680
All right, that's fine.

63
00:04:14,760 --> 00:04:16,720
-Are you sure?
-Yes, it's fine.

64
00:04:17,200 --> 00:04:18,040
Okay.

65
00:04:18,960 --> 00:04:20,280
I'm sorry. Who are you?

66
00:04:21,200 --> 00:04:23,480
I'm Dr. Martinez,
head of the hospital morgue.

67
00:04:23,560 --> 00:04:25,640
Great. Can I see your ID?

68
00:04:28,600 --> 00:04:29,720
No, just kidding.

69
00:04:29,800 --> 00:04:31,960
-You know who's under there?
-No.

70
00:04:38,280 --> 00:04:39,720
-Is that--
-Yeah, that's him.

71
00:04:43,000 --> 00:04:45,760
We'll follow procedure.
Can you do the paperwork?

72
00:04:46,280 --> 00:04:50,200
I'll let you handle that since you know
your way around. I'll prepare the body.

73
00:04:50,920 --> 00:04:52,200
Thank you.

74
00:04:57,240 --> 00:04:59,920
-He's not dead. I don't buy it.
-We have 27 witnesses!

75
00:05:00,000 --> 00:05:03,080
More like there were 27 suckers!
Lupin always fakes his death.

76
00:05:03,160 --> 00:05:04,640
The Hollow Needle. Swanneck Edith.

77
00:05:04,720 --> 00:05:07,040
That isn't real. I don't care
what Lupin does in the stories.

78
00:05:07,120 --> 00:05:08,040
Doesn't mean Diop can.

79
00:05:08,120 --> 00:05:10,320
-Diop is Lupin and Lupin is Diop!
-Shut up for a second!

80
00:05:10,400 --> 00:05:12,000
When will you get that through your head?

81
00:05:12,080 --> 00:05:13,880
Can you tell us
where we can find the morgue?

82
00:05:13,960 --> 00:05:16,000
It's the blue door down the hall there.

83
00:05:16,080 --> 00:05:17,840
Where do you keep
the deceased's belongings?

84
00:05:17,920 --> 00:05:20,440
I'm not sure.
My coworker over there might know.

85
00:05:20,520 --> 00:05:23,240
Find me Diop's things.
We need that pearl right now!

86
00:05:30,600 --> 00:05:31,440
Hello.

87
00:05:32,880 --> 00:05:33,960
Good evening.

88
00:05:36,000 --> 00:05:37,480
We're here to carry out verifications.

89
00:05:38,560 --> 00:05:41,520
-What are you verifying?
-Will there be an autopsy?

90
00:05:42,280 --> 00:05:43,280
An autopsy?

91
00:05:44,000 --> 00:05:46,520
Are you serious?
After he fell from a roof?

92
00:05:47,760 --> 00:05:49,600
His heart and liver are smashed,

93
00:05:49,680 --> 00:05:51,560
and his spine is shattered.

94
00:05:51,640 --> 00:05:53,480
If you want to check,
it's in his file. Hmm?

95
00:05:53,560 --> 00:05:54,960
Uh, right. Yes, yes.

96
00:05:59,040 --> 00:06:00,080
Come on.

97
00:06:01,480 --> 00:06:02,840
No, I'm still gonna check.

98
00:06:04,000 --> 00:06:04,840
Excuse me.

99
00:06:10,880 --> 00:06:12,440
Here. Be my guest.

100
00:06:18,800 --> 00:06:20,960
I'm not a doctor. Would you?

101
00:06:26,160 --> 00:06:27,480
Excuse me.

102
00:06:51,120 --> 00:06:52,200
Guédira…

103
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
Guédira!

104
00:07:17,440 --> 00:07:18,520
Hello?

105
00:07:18,600 --> 00:07:22,320
Hello, Claire? This is Daniel Martinez.
I know it's late.

106
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
Oh…

107
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Hey, Daniel.

108
00:07:26,600 --> 00:07:29,040
Can you come
to the hospital right away?

109
00:07:30,440 --> 00:07:34,120
But… I… I'm not on call tonight.
Did I read the schedule wrong?

110
00:07:35,040 --> 00:07:37,040
No, this is for something else.

111
00:07:37,840 --> 00:07:38,920
Did something happen?

112
00:07:45,360 --> 00:07:48,240
So, you wanted to see me?
You have something to say?

113
00:07:48,320 --> 00:07:49,480
Course not.

114
00:07:50,000 --> 00:07:51,520
Hmm, yeah, right, I know you.

115
00:07:51,600 --> 00:07:52,960
-No, I swear!
-Mm-hm.

116
00:07:53,040 --> 00:07:54,320
-I just wanted to see you.
-Hmm.

117
00:08:00,920 --> 00:08:02,120
I just got this.

118
00:08:03,680 --> 00:08:05,520
My mother wrote it to my father.

119
00:08:05,600 --> 00:08:09,560
"Tell Sanni Mom loves him,
but he's better off without me."

120
00:08:11,080 --> 00:08:12,680
-And who's Sanni?
-It's me.

121
00:08:14,120 --> 00:08:16,240
My mother used to call me that in Senegal.

122
00:08:16,760 --> 00:08:18,000
Where is your mom at?

123
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
No clue.

124
00:08:20,640 --> 00:08:22,120
She was gonna come to France.

125
00:08:22,200 --> 00:08:24,480
We waited for months,
but she never showed up.

126
00:08:26,160 --> 00:08:27,520
So I thought she was gone.

127
00:08:29,000 --> 00:08:30,560
But turns out she abandoned me.

128
00:08:43,240 --> 00:08:44,440
Hey, you coming?

129
00:08:48,880 --> 00:08:51,480
My sister and I are like you.
No parents, no family.

130
00:08:52,680 --> 00:08:53,640
So, what do you do?

131
00:08:54,120 --> 00:08:56,960
My godfather told the social worker
he'd be our guardian,

132
00:08:57,040 --> 00:08:58,400
so they just left us alone.

133
00:08:59,160 --> 00:09:00,240
Who's your godfather?

134
00:09:20,480 --> 00:09:21,560
Welcome to my godfather's.

135
00:09:32,040 --> 00:09:34,360
One, two. One, two. One, two.

136
00:09:34,440 --> 00:09:36,720
It was like a new life for me
when I got here.

137
00:09:37,240 --> 00:09:38,400
One, two.

138
00:09:38,480 --> 00:09:39,400
One, two, duck.

139
00:09:41,000 --> 00:09:42,040
That's him there.

140
00:09:42,120 --> 00:09:43,160
His name's Keller.

141
00:09:43,240 --> 00:09:44,240
He owns the place.

142
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
Hey, Keller!

143
00:09:48,200 --> 00:09:49,920
This is Assane, a new recruit.

144
00:09:51,360 --> 00:09:52,640
You ever boxed?

145
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
Uh-uh.

146
00:09:53,800 --> 00:09:57,360
Good, that's perfect.
No bad habits. Start from the top.

147
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
Come on, let's go.

148
00:10:04,120 --> 00:10:06,040
One, two. One, two, three.

149
00:10:06,120 --> 00:10:08,840
I wouldn't be here
if he hadn't lied to the social worker.

150
00:10:09,920 --> 00:10:13,320
I owe him everything.
And I think he'll be able to help you too.

151
00:10:13,400 --> 00:10:14,320
One, two, duck.

152
00:10:21,560 --> 00:10:23,800
THE OBJECTOR

153
00:10:30,200 --> 00:10:31,040
DIOP IS DEAD

154
00:10:31,120 --> 00:10:32,160
What is this?

155
00:10:32,240 --> 00:10:33,680
Arnold got the tip.

156
00:10:35,720 --> 00:10:37,000
You could've given me a heads-up.

157
00:10:37,080 --> 00:10:38,800
-I've been working on this for weeks.
-Sorry.

158
00:10:38,880 --> 00:10:41,600
Was I supposed to come knock on your door?
You don't own Diop.

159
00:10:41,680 --> 00:10:43,720
I got some info and wrote it. That's all.

160
00:10:43,800 --> 00:10:47,040
What's important is we got the scoop.
Let's follow up with this.

161
00:10:48,280 --> 00:10:49,840
I wrote a story about last night.

162
00:10:49,920 --> 00:10:52,840
Last night is over.
We're going to focus on Diop's death.

163
00:10:53,520 --> 00:10:55,880
I've got a story
for tomorrow's front page too.

164
00:10:55,960 --> 00:10:57,160
Sorry. I really am.

165
00:10:58,160 --> 00:11:02,160
You know what they say. If you don't like
the story, find a better one.

166
00:11:13,080 --> 00:11:15,200
They're reporting on Diop's death already.

167
00:11:16,200 --> 00:11:18,560
-The funeral is scheduled for Thursday.
-I know.

168
00:11:19,080 --> 00:11:20,520
-At Père Lachaise?
-Yeah.

169
00:11:20,600 --> 00:11:21,800
-Are you going?
-Yeah.

170
00:11:21,880 --> 00:11:25,160
His accomplices could be there
and whoever took the photo at the morgue.

171
00:11:29,840 --> 00:11:31,320
-What a pain!
-What's wrong?

172
00:11:31,920 --> 00:11:34,200
Imbert, the owner of the pearl.
He won't stop.

173
00:11:34,280 --> 00:11:36,000
-What does he want?
-His pearl.

174
00:11:36,080 --> 00:11:38,120
-Know where it is?
-No idea.

175
00:11:38,200 --> 00:11:41,120
We searched through Diop's things
and didn't find anything.

176
00:11:51,000 --> 00:11:52,920
"Assane Diop, his final act."

177
00:11:56,800 --> 00:11:58,240
"Arnold de Garmeaux…"

178
00:12:03,200 --> 00:12:04,600
"Fleur Bélanger…"

179
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
ASSANE DIOP, PUBLIC ENEMY NO. 1

180
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
Hello?

181
00:12:27,160 --> 00:12:29,440
-Fleur Bélanger?
-Who is this?

182
00:12:29,520 --> 00:12:33,080
Youssef Guédira. I'm with the police.
I have a few questions for you.

183
00:12:33,160 --> 00:12:35,640
-About what?
-Assane Diop.

184
00:12:35,720 --> 00:12:39,000
There's a café to the right
of your office. Could we meet there?

185
00:12:39,080 --> 00:12:40,160
Sorry, I'm not there.

186
00:12:40,240 --> 00:12:42,600
Then you've got
one hell of a lookalike.

187
00:12:51,320 --> 00:12:54,120
I wanted to talk because
of your background with the Diop case.

188
00:12:54,200 --> 00:12:55,720
There's something I don't understand.

189
00:12:55,800 --> 00:12:58,520
We rushed to the hospital
as soon as we heard he was there.

190
00:12:58,600 --> 00:13:02,040
We should have arrived first,
but apparently, a photographer beat us.

191
00:13:05,400 --> 00:13:06,480
Can you explain that?

192
00:13:07,160 --> 00:13:08,880
We got a tip and bought the photo.

193
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
-And who sold it?
-I wasn't on the story. I don't know.

194
00:13:14,000 --> 00:13:17,400
Oh, that's too bad,
because something is bugging me.

195
00:13:18,920 --> 00:13:20,000
And what is that?

196
00:13:22,800 --> 00:13:24,360
It feels like this was planned.

197
00:13:25,520 --> 00:13:26,640
Why do you think that?

198
00:13:27,200 --> 00:13:28,040
Uh…

199
00:13:28,920 --> 00:13:32,600
You're gonna think I'm crazy,
but I'm a fan of Arsène Lupin.

200
00:13:32,680 --> 00:13:36,160
He always stages his own death.
I think Diop maybe did that as well.

201
00:13:36,240 --> 00:13:38,160
What does Lupin have to do with Diop?

202
00:13:38,240 --> 00:13:39,920
Wow!

203
00:13:40,000 --> 00:13:41,880
The two of them have a lot in common.

204
00:13:41,960 --> 00:13:45,040
I can give you some info,
but then what? Is it give and take?

205
00:13:45,800 --> 00:13:47,000
You help me, I help you?

206
00:13:49,160 --> 00:13:53,560
And also this week at Père Lachaise,
the funeral for Assane Diop will be held.

207
00:13:53,640 --> 00:13:57,120
By taunting the police and authorities,
he had become very popular.

208
00:13:57,200 --> 00:14:01,480
This made Diop an inspirational figure
to thousands of people,

209
00:14:01,560 --> 00:14:03,720
many who saw him as a symbol of hope.

210
00:14:03,800 --> 00:14:07,040
The Diop family is asking
to have their privacy respected

211
00:14:07,120 --> 00:14:11,480
and requesting that the funeral ceremony
be reserved only for those close to him.

212
00:14:12,080 --> 00:14:13,640
So, who will be there?

213
00:14:13,720 --> 00:14:16,240
Friends? Enemies? Accomplices?

214
00:14:16,320 --> 00:14:19,920
The crowd will be under close watch
by police inspectors.

215
00:14:20,000 --> 00:14:24,440
As the extremely rare Everlin Black Pearl
has still not resurfaced,

216
00:14:24,520 --> 00:14:29,360
some are convinced this is part
of a final act by the elusive Assane Diop.

217
00:14:36,840 --> 00:14:37,960
TO MY FRIEND - YOURS FOREVER

218
00:14:38,040 --> 00:14:42,320
We are gathered here today
to bid a final farewell to Assane Diop.

219
00:14:43,240 --> 00:14:44,800
He, of course, had some flaws.

220
00:14:45,320 --> 00:14:47,200
He wasn't exactly an honest man,

221
00:14:47,840 --> 00:14:51,040
though he was a loving dad
and a loyal spouse.

222
00:14:52,080 --> 00:14:55,200
We therefore bury him today
in a spirit of goodwill

223
00:14:55,280 --> 00:14:57,000
and we ask for him to be forgiven.

224
00:14:58,240 --> 00:15:01,800
Those who wish to do so
may take a moment to pray. Thank you.

225
00:15:04,200 --> 00:15:05,600
Excuse me!

226
00:15:05,680 --> 00:15:07,360
Excuse me! Police.

227
00:15:08,360 --> 00:15:09,600
Please step aside.

228
00:15:10,880 --> 00:15:13,440
-Sorry.
-Guédira! Stop!

229
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Stop.

230
00:15:16,040 --> 00:15:18,120
I'm sorry to have to interrupt things.

231
00:15:18,200 --> 00:15:21,120
Uh… I know this is
a difficult time for everyone.

232
00:15:22,200 --> 00:15:25,680
But there are people here today
who do not believe Assane is dead,

233
00:15:25,760 --> 00:15:27,840
people he victimized
who would like to move on.

234
00:15:27,920 --> 00:15:30,400
-Yes, that's right.
-That's exactly right.

235
00:15:30,480 --> 00:15:33,440
I'm very sorry, but I need
to ask you to open the casket.

236
00:15:33,520 --> 00:15:34,440
What?

237
00:15:34,520 --> 00:15:35,720
Is he crazy?

238
00:15:35,800 --> 00:15:37,920
-It's not possible.
-How disrespectful.

239
00:15:38,000 --> 00:15:41,280
He's right. Where's the proof
he's really inside that casket, huh?

240
00:15:41,360 --> 00:15:43,080
-Where's the proof?
-He's not wrong.

241
00:15:43,160 --> 00:15:45,000
-We can't be sure.
-He's not wrong.

242
00:15:46,000 --> 00:15:48,080
Ben, you've got to do something, please.

243
00:15:48,160 --> 00:15:50,840
-Sir, please calm down.
-Please, everyone, calm down!

244
00:15:50,920 --> 00:15:52,760
-We don't know.
-Calm down!

245
00:15:52,840 --> 00:15:53,800
Please calm down.

246
00:15:53,880 --> 00:15:56,520
Open the casket, that's an order.
Open it right now.

247
00:16:26,600 --> 00:16:28,160
I'm sorry.

248
00:17:21,600 --> 00:17:23,440
2 WEEKS EARLIER

249
00:17:23,520 --> 00:17:26,160
France's most famous burglar
has yet to be found.

250
00:17:26,240 --> 00:17:28,720
Being on the run
for so long seems impossible.

251
00:17:28,800 --> 00:17:31,760
All eyes are now looking
to his former wife for answers.

252
00:17:31,840 --> 00:17:34,240
Leave us alone! I don't know where he is!

253
00:17:38,360 --> 00:17:39,640
I have a plan, Ben.

254
00:17:39,720 --> 00:17:41,160
-Okay.
-But it's risky.

255
00:17:42,120 --> 00:17:43,880
Tricky. Dangerous.

256
00:17:44,720 --> 00:17:45,920
It's a big job, Ben.

257
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
The job.

258
00:17:49,040 --> 00:17:50,000
The finale.

259
00:17:51,880 --> 00:17:54,280
Once we have the pearl,
we'll escape through the square.

260
00:17:54,360 --> 00:17:56,440
-You sure?
-It's easier to fool a crowd.

261
00:17:56,520 --> 00:17:58,920
I'll get out the car
and escape on the roof.

262
00:17:59,440 --> 00:18:00,800
What's the point of that?

263
00:18:00,880 --> 00:18:04,640
The point is that the cops will all see me
and they'll chase me.

264
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
To here.

265
00:18:08,440 --> 00:18:12,440
Oh, if you jump and land
on the other side, then you're safe.

266
00:18:12,520 --> 00:18:16,240
-Almost. I jump from the roof, and I fall.
-Okay.

267
00:18:17,400 --> 00:18:19,720
-Uh, hold on. What did you say?
-I fall.

268
00:18:19,800 --> 00:18:21,680
With a parachute?

269
00:18:21,760 --> 00:18:23,200
Or a mattress? A net?

270
00:18:23,280 --> 00:18:26,520
You can't be serious.
If you fall from there, you'll…

271
00:18:27,800 --> 00:18:30,840
Yeah. It'll be crowded
'cause of the cafés.

272
00:18:31,680 --> 00:18:32,800
We'll have witnesses.

273
00:18:36,000 --> 00:18:37,080
Witnesses to what?

274
00:18:39,000 --> 00:18:40,560
The death of Assane Diop.

275
00:18:44,880 --> 00:18:45,840
That's the plan.

276
00:18:52,760 --> 00:18:54,360
-Okay, so for the fall--
-Hmm.

277
00:18:54,440 --> 00:18:57,200
…we're gonna need blood
and it has to be my blood.

278
00:18:58,320 --> 00:19:00,200
Because they will definitely check.

279
00:19:04,160 --> 00:19:07,080
-Hello.
-Can I get a copy of the morgue list?

280
00:19:07,160 --> 00:19:09,680
-Do I know you?
-Oh, sorry. Dr. Choukri.

281
00:19:09,760 --> 00:19:12,080
Ah, the foreign doctor, right?

282
00:19:12,160 --> 00:19:13,280
I'm sorry?

283
00:19:14,120 --> 00:19:16,640
Uh, no, I, I…

284
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Uh… Here you go.

285
00:19:18,040 --> 00:19:20,320
I'll put my name
on the guest list.

286
00:19:21,600 --> 00:19:24,000
And then we gotta find
a way to soften the fall.

287
00:19:24,600 --> 00:19:26,400
You need to make something for that.

288
00:19:28,480 --> 00:19:30,320
-Like an airbag.
-Police!

289
00:19:31,040 --> 00:19:34,800
And this is important, Ben.
You need to be the first at the scene.

290
00:19:34,880 --> 00:19:37,560
Everyone get back!
Don't touch him! Get back, get back!

291
00:19:39,680 --> 00:19:41,680
-You, and an accomplice.
-Here!

292
00:19:41,760 --> 00:19:42,760
I'm a doctor.

293
00:19:44,040 --> 00:19:46,760
An accomplice like Courbet?
He always costs us a fortune.

294
00:19:46,840 --> 00:19:48,080
Yeah, but he's reliable.

295
00:19:48,160 --> 00:19:50,800
And we need him to get into the hospital.

296
00:19:58,040 --> 00:20:01,080
And naturally, everyone has to believe
that I'm dead.

297
00:20:01,160 --> 00:20:02,440
Everyone.

298
00:20:03,120 --> 00:20:05,400
Okay, there's the cold spray.

299
00:20:08,520 --> 00:20:10,920
And if Guédira shows up,
you gotta hide.

300
00:20:17,800 --> 00:20:20,120
Also, I want you to make us a stethoscope.

301
00:20:21,320 --> 00:20:23,160
A stethoscope that's rigged.

302
00:20:23,240 --> 00:20:24,240
À la Férel.

303
00:20:29,640 --> 00:20:32,600
And then you'll announce
the sad news to the world.

304
00:20:33,920 --> 00:20:35,360
Tell the press.

305
00:20:35,440 --> 00:20:37,480
NEW MESSAGE TO FLEUR BÉLANGER
SUBJECT: MEETING

306
00:20:40,840 --> 00:20:44,040
We need everyone to believe
Assane Diop is dead.

307
00:20:46,000 --> 00:20:49,640
-That'll definitely make the headlines.
-And voilà! No more Assane Diop.

308
00:20:49,720 --> 00:20:52,720
He's gone. Next,
you'll take the pearl to Alberto.

309
00:20:52,800 --> 00:20:55,080
Then we tell Claire and Raoul everything.

310
00:20:55,160 --> 00:20:57,000
I'll buy a house in the countryside.

311
00:20:57,880 --> 00:20:58,800
And it's perfect.

312
00:20:58,880 --> 00:21:02,200
A lot of words are coming to mind,
but "perfect" isn't one of them.

313
00:21:02,280 --> 00:21:03,800
It is, Ben.

314
00:21:03,880 --> 00:21:07,320
Everyone will leave me alone if they think
I'm dead. Raoul and Claire too.

315
00:21:07,400 --> 00:21:09,320
And the press will leave them alone.

316
00:21:09,400 --> 00:21:10,440
So it's perfect.

317
00:21:11,000 --> 00:21:13,840
Okay, and how are you planning
on getting out of a coffin

318
00:21:13,920 --> 00:21:16,040
that's been nailed shut
under six feet of dirt?

319
00:21:16,120 --> 00:21:17,120
I'm just wondering.

320
00:21:24,200 --> 00:21:25,080
J'accuse!

321
00:21:29,080 --> 00:21:30,320
J'accuse!

322
00:21:30,400 --> 00:21:31,640
Ha-ha! There he is.

323
00:21:32,120 --> 00:21:33,880
Look, I got a little treat for you.

324
00:21:39,080 --> 00:21:41,160
Don't tell me the dog is part of the plan?

325
00:21:41,240 --> 00:21:43,000
Fetch!

326
00:21:58,960 --> 00:21:59,960
J'accuse!

327
00:22:03,560 --> 00:22:04,520
J'accuse!

328
00:22:09,360 --> 00:22:10,440
J'accuse?

329
00:22:19,920 --> 00:22:20,880
J'accuse!

330
00:22:21,560 --> 00:22:24,040
I got it! I'll head back over.

331
00:22:41,800 --> 00:22:43,000
J'accuse?

332
00:22:44,000 --> 00:22:46,880
You found your treat!

333
00:22:47,680 --> 00:22:49,840
Good dog! What a good boy!

334
00:22:49,920 --> 00:22:50,760
And what now?

335
00:22:50,840 --> 00:22:53,920
First we dig a tunnel,
and then we choose a coffin.

336
00:22:58,600 --> 00:23:02,400
This is one of our finest models.
100% made in France.

337
00:23:02,480 --> 00:23:05,320
You know,
made in France is important.

338
00:23:05,400 --> 00:23:07,880
-Entirely handcrafted.
-Hmm, yeah.

339
00:23:09,200 --> 00:23:11,640
-We gotta support local businesses.
-Absolutely.

340
00:23:11,720 --> 00:23:14,560
-Is this for a relative?
-Yes. Yes, a loved one.

341
00:23:15,160 --> 00:23:16,760
We were very close.

342
00:23:18,120 --> 00:23:21,480
-That one is made of oak, sir.
-Oh! I could tell it was.

343
00:23:21,560 --> 00:23:23,080
-Yes, sir.
-Mm-hm.

344
00:23:23,160 --> 00:23:25,400
A little more expensive,
but much finer wood.

345
00:23:25,960 --> 00:23:27,720
I can hear the craftsmanship.

346
00:23:27,800 --> 00:23:31,160
We have different sizes in the back.
Do you know how tall they were?

347
00:23:31,240 --> 00:23:34,480
Yes, well, he was… about my weight.

348
00:23:34,560 --> 00:23:36,360
-Mm-hm.
-More or less.

349
00:23:36,440 --> 00:23:38,240
We were also a similar height.

350
00:23:38,320 --> 00:23:40,000
-All right, then.
-Good.

351
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
-This is oak?
-Yes, sir.

352
00:23:41,960 --> 00:23:43,720
-It's nice.
-Yes, sir.

353
00:23:43,800 --> 00:23:45,160
-It's expensive.
-It's excellent.

354
00:23:45,240 --> 00:23:46,520
-It's sturdy.
-Of course.

355
00:23:46,600 --> 00:23:48,720
-You guarantee that?
-Yes, sir, it is.

356
00:23:49,880 --> 00:23:51,560
I'll take this one for my friend.

357
00:23:52,320 --> 00:23:53,160
My dear friend.

358
00:23:53,240 --> 00:23:54,720
Sir, friendship is priceless.

359
00:23:54,800 --> 00:23:55,640
Ain't it?

360
00:24:12,440 --> 00:24:14,080
He got a letter from his mother.

361
00:24:14,880 --> 00:24:16,000
She's not coming back.

362
00:24:17,280 --> 00:24:18,360
She abandoned him.

363
00:24:25,000 --> 00:24:26,120
That's good, continue.

364
00:24:26,800 --> 00:24:29,400
Come on! Come on! Let it out!

365
00:24:29,480 --> 00:24:31,440
Trust me, I'm your family now.

366
00:24:31,520 --> 00:24:32,920
Five. Four.

367
00:24:33,000 --> 00:24:34,800
Three. Two.

368
00:24:35,400 --> 00:24:36,760
One.

369
00:24:36,840 --> 00:24:37,760
Stop!

370
00:24:39,200 --> 00:24:40,360
Bravo!

371
00:24:41,120 --> 00:24:43,640
See? This kid gives everything he's got.

372
00:26:08,520 --> 00:26:10,200
This kid gives
everything he's got.

373
00:26:11,440 --> 00:26:12,440
Come on!

374
00:26:12,520 --> 00:26:14,080
Harder. Let's go!

375
00:26:15,520 --> 00:26:16,920
That's good. Harder, Assane!

376
00:26:18,760 --> 00:26:19,800
Keep it up!

377
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
Five.

378
00:26:23,320 --> 00:26:24,840
Four.

379
00:26:24,920 --> 00:26:26,040
Three.

380
00:26:26,120 --> 00:26:27,240
Two.

381
00:26:28,040 --> 00:26:29,600
One!

382
00:27:13,280 --> 00:27:14,320
J'accuse?

383
00:27:15,640 --> 00:27:16,480
J'accuse!

384
00:27:21,000 --> 00:27:23,400
Hey, buddy. You found me. Stay there!

385
00:27:31,200 --> 00:27:32,360
You're a real good dog.

386
00:27:35,400 --> 00:27:37,320
Here.

387
00:27:59,520 --> 00:28:01,760
Come on, J'accuse.
We're outta here.

388
00:28:38,200 --> 00:28:41,120
INTERNET SEARCH
MARIAMA DIOP

389
00:28:45,520 --> 00:28:49,160
WEDDING OF MARIAMA DIOP AND AZIZ N'DIAYE
MARIAMA DIOP, SENEGALESE GUILD

390
00:28:49,240 --> 00:28:50,360
Is that her?

391
00:28:53,240 --> 00:28:54,280
Hold on.

392
00:28:59,080 --> 00:29:01,960
Try adding "Saint-Louis, Senegal."
That's where the letter is from.

393
00:29:06,000 --> 00:29:08,440
MARIAMA DIOP
SAINT-LOUIS, SENEGAL

394
00:29:08,520 --> 00:29:09,520
That's her!

395
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
Oh shit.

396
00:29:18,280 --> 00:29:19,960
No, there must be a mistake.

397
00:29:20,040 --> 00:29:23,160
COURT CONVICTIONS
AGGRAVATED THEFT: 8-YEAR SENTENCE

398
00:29:23,240 --> 00:29:25,400
It says
she's in prison in Senegal.

399
00:29:26,400 --> 00:29:27,240
Assane?

400
00:29:57,160 --> 00:30:00,320
Madam? Do you need help? You seem lost.

401
00:30:00,400 --> 00:30:01,760
No, thank you, I'm fine.

402
00:30:02,480 --> 00:30:04,560
Are you sure? Where are you going?

403
00:30:05,800 --> 00:30:08,760
-Uh, Montparnasse.
-I'm headed that way too.

404
00:30:09,360 --> 00:30:12,120
-If you'd like, we can share a taxi.
-No, I'm all right.

405
00:30:12,200 --> 00:30:13,840
-Thank you though.
-No, please.

406
00:30:14,640 --> 00:30:15,640
I insist.

407
00:30:17,240 --> 00:30:18,640
Hmm.

408
00:30:18,720 --> 00:30:20,600
I mean, if we can find one.

409
00:30:22,040 --> 00:30:23,040
Oh, look at that.

410
00:30:23,840 --> 00:30:24,840
We're in luck.

411
00:30:31,880 --> 00:30:32,880
Thank you.

412
00:30:33,520 --> 00:30:34,720
Please, after you.

413
00:30:35,360 --> 00:30:36,360
Thank you.

414
00:30:39,080 --> 00:30:40,600
-Good morning.
-Hello.

415
00:30:43,640 --> 00:30:45,120
-Hello.
-Hello.

416
00:31:14,440 --> 00:31:15,840
ALBERTO WILL RETURN SHORTLY

417
00:31:28,440 --> 00:31:29,280
Hello.

418
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Hey, Alberto.

419
00:31:35,560 --> 00:31:38,120
-How are you doing?
-It's been a while.

420
00:31:39,040 --> 00:31:41,280
-Did you find someone better?
-No, just different.

421
00:31:41,360 --> 00:31:43,720
There's no one better than you.
You're the best.

422
00:31:44,560 --> 00:31:47,720
Good thing I don't hold a grudge.
I found you a buyer.

423
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
He's a big deal.

424
00:31:52,640 --> 00:31:53,720
Got the pearl?

425
00:31:55,040 --> 00:31:57,200
-I have the pearl.
-Wonderful.

426
00:31:57,280 --> 00:31:58,800
I mean, sorry about Assane.

427
00:31:58,880 --> 00:32:01,200
I really did like the guy,
but you know how it is.

428
00:32:01,280 --> 00:32:02,960
Running a business,
gotta keep it spinning.

429
00:32:06,360 --> 00:32:07,720
How much are they offering?

430
00:32:08,880 --> 00:32:10,360
-I did the best I could.
-Hmm.

431
00:32:10,880 --> 00:32:12,480
-In his memory.
-Hmm.

432
00:32:12,560 --> 00:32:14,240
Sixteen million.

433
00:32:14,920 --> 00:32:16,200
For Assane.

434
00:32:16,680 --> 00:32:18,920
You know,
Assane taught me something.

435
00:32:19,520 --> 00:32:23,200
If a buyer's number isn't round,
then he's willing to round it up.

436
00:32:24,120 --> 00:32:25,200
Let's save some time.

437
00:32:28,240 --> 00:32:30,680
-Twenty million, final offer.
-Are you insane?

438
00:32:33,840 --> 00:32:34,680
Well…

439
00:32:35,720 --> 00:32:36,880
Seventeen?

440
00:32:37,760 --> 00:32:39,280
Eighteen?

441
00:32:41,320 --> 00:32:42,480
Nineteen, or…

442
00:32:43,760 --> 00:32:44,800
Or…

443
00:32:47,280 --> 00:32:49,560
-Fine. Twenty million.
-Yep.

444
00:32:51,120 --> 00:32:52,200
We'll do it as usual.

445
00:33:03,080 --> 00:33:04,920
Oh, Raoul, honey, you okay?

446
00:33:05,000 --> 00:33:06,880
Yeah, I'm running late to practice.

447
00:33:06,960 --> 00:33:08,880
Now? Sure you're feeling up to it?

448
00:33:08,960 --> 00:33:10,400
Yeah. Why wouldn't I?

449
00:33:13,640 --> 00:33:14,920
He's not dead anyway.

450
00:33:15,640 --> 00:33:16,640
It's all fake.

451
00:33:17,560 --> 00:33:21,080
-Why do you say that, honey?
-We're talking about Dad here. He's Lupin.

452
00:33:22,280 --> 00:33:23,600
Sorry, but I don't buy it.

453
00:33:31,720 --> 00:33:33,240
These are very specific documents.

454
00:33:33,320 --> 00:33:35,680
We keep them
in the manuscript room. That floor.

455
00:33:38,240 --> 00:33:40,880
So, are you a big Napoleonic map guy?

456
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
No, not really.

457
00:33:45,200 --> 00:33:46,120
Over this way.

458
00:33:49,200 --> 00:33:52,840
Please, come in. Have a seat
over there. I'll be right back.

459
00:34:09,200 --> 00:34:11,040
EDITH SWANNECK

460
00:34:16,400 --> 00:34:18,120
"An unidentified body."

461
00:34:18,200 --> 00:34:20,000
"An unidentified body."

462
00:34:24,640 --> 00:34:26,760
"'Therefore,' Mr. Dudouis finished…"

463
00:34:26,840 --> 00:34:27,920
"'…near the tunnel.'"

464
00:34:33,160 --> 00:34:34,440
"And crossing his arms…"

465
00:34:34,520 --> 00:34:35,680
"…he jumped."

466
00:34:39,200 --> 00:34:41,920
"'With Lupin, it's like I said.
He never dies.'"

467
00:34:44,880 --> 00:34:46,280
"'He never dies.'"

468
00:34:57,480 --> 00:34:58,480
Here.

469
00:35:01,520 --> 00:35:04,440
And only handle it, please,
while wearing these.

470
00:35:04,520 --> 00:35:06,000
-Okay.
-All right?

471
00:35:06,640 --> 00:35:08,280
Be very careful, okay?

472
00:35:08,360 --> 00:35:09,200
Okay.

473
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
PARIS SEWAGE SYSTEM

474
00:35:37,240 --> 00:35:39,560
And his body ends up
in a tunnel… It's obvious!

475
00:35:39,640 --> 00:35:40,480
Sh!

476
00:35:43,200 --> 00:35:48,400
CEMETERY DEPARTMENT
CONCESSIONS OFFICE

477
00:35:56,200 --> 00:35:57,200
Hey, buddy.

478
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
A BURGLAR'S FUNERAL

479
00:36:11,520 --> 00:36:16,720
ANONYMOUS
SANNI. CALL ME: 03 53 01 50 59

480
00:36:19,000 --> 00:36:20,880
-Hello?
-Hello, Mama?

481
00:36:21,600 --> 00:36:23,560
No, I'm the warden's assistant.

482
00:36:24,080 --> 00:36:26,480
Mariama Diop was transferred
three months ago.

483
00:36:26,560 --> 00:36:27,640
She's in Dakar now.

484
00:36:28,680 --> 00:36:29,720
Thank you.

485
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
She's in Dakar.

486
00:36:36,880 --> 00:36:37,920
Yeah, Dakar Prison?

487
00:36:38,440 --> 00:36:40,360
There are several prisons
in Dakar.

488
00:36:40,440 --> 00:36:43,360
We don't have any time
for your prank calls here. Goodbye.

489
00:36:50,240 --> 00:36:51,400
I'm begging you.

490
00:36:52,320 --> 00:36:54,320
Can I please talk to her? I'm her son.

491
00:36:55,280 --> 00:36:58,480
Okay, but just for a minute.
Hold on, please.

492
00:36:59,760 --> 00:37:00,600
Huh?

493
00:37:27,440 --> 00:37:28,440
Hello?

494
00:37:30,200 --> 00:37:31,040
Mama?

495
00:37:32,960 --> 00:37:33,920
That you?

496
00:37:35,840 --> 00:37:36,680
It's me.

497
00:37:37,200 --> 00:37:38,200
It's Sanni.

498
00:37:39,160 --> 00:37:40,160
Sanni?

499
00:37:40,800 --> 00:37:41,720
It's me.

500
00:37:42,360 --> 00:37:44,400
I'm back, and I know you're still alive.

501
00:37:45,240 --> 00:37:48,200
Come to Saint-Étienne-du-Mont Church
tonight at eight.

502
00:37:48,720 --> 00:37:50,000
Bring the pearl with you.

503
00:37:50,520 --> 00:37:52,080
I'm counting on you, Sanni.

504
00:37:52,160 --> 00:37:54,240
Prerecorded message ended.

505
00:38:08,320 --> 00:38:09,720
Will you explain all this?

506
00:38:09,800 --> 00:38:10,760
Follow me.

507
00:38:11,800 --> 00:38:13,320
Did you meet with Alberto yet?

508
00:38:13,400 --> 00:38:16,480
Yeah, he'll pay 20 for the pearl,
and we've got confirmation on the house.

509
00:38:16,560 --> 00:38:18,920
It's all set. You just need
to talk to Claire and Raoul.

510
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
Plan's off.

511
00:38:21,440 --> 00:38:22,800
Hey! What's going on?

512
00:38:23,520 --> 00:38:25,320
Just get inside.

513
00:38:33,440 --> 00:38:35,120
I just got a message from my mom.

514
00:38:35,640 --> 00:38:36,480
What?

515
00:38:37,560 --> 00:38:40,360
-I thought she died a while back.
-I don't know anymore.

516
00:38:40,960 --> 00:38:43,920
I haven't heard from her in 25 years,
and now she leaves me a message.

517
00:38:44,000 --> 00:38:45,320
She wants to meet tonight.

518
00:38:46,280 --> 00:38:48,120
Wait. How do you know that it's her?

519
00:38:48,200 --> 00:38:51,160
She called me Sanni.
She's the only one that uses that name.

520
00:38:51,240 --> 00:38:52,960
-Wait, that doesn't mean…
-I know.

521
00:38:53,840 --> 00:38:56,720
Even if it's not my mother,
someone knows I'm still alive.

522
00:38:59,640 --> 00:39:00,920
What are you going to do?

523
00:39:01,600 --> 00:39:02,600
Look.

524
00:39:03,520 --> 00:39:06,120
I didn't do all this to give up. Not now.

525
00:39:07,160 --> 00:39:09,200
-And if it's not her?
-Then it's a trap.

526
00:39:09,920 --> 00:39:11,600
And there's only one way to know.

527
00:39:13,200 --> 00:39:14,400
I just have to go there.

528
00:39:59,240 --> 00:40:00,080
Are you there?

529
00:40:01,040 --> 00:40:02,040
Yes, I'm here.

530
00:40:02,120 --> 00:40:04,320
What happened?
What are you doing in prison?

531
00:40:04,400 --> 00:40:06,400
Are you okay?

532
00:40:07,160 --> 00:40:08,920
I… Why are you calling me?

533
00:40:10,920 --> 00:40:11,960
Because I miss you.

534
00:40:13,040 --> 00:40:14,240
I miss you, Mama.

535
00:40:15,160 --> 00:40:16,720
We'll be together again.

536
00:40:17,440 --> 00:40:18,360
I promise.

537
00:40:19,160 --> 00:40:22,280
Like when we're down at the river
and you sing our song.

538
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Hello, Mom?

539
00:40:57,880 --> 00:41:01,320
Sanni, put the pearl
in the donation box.

540
00:41:01,840 --> 00:41:03,960
Keep the phone on you and leave.

541
00:41:05,880 --> 00:41:06,880
Mom, is that you?

542
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
Where are you?

543
00:41:09,680 --> 00:41:10,920
Please, Sanni.

544
00:41:11,440 --> 00:41:14,440
Leave the pearl.
If you don't, they're going to kill me.

545
00:41:16,960 --> 00:41:18,480
How do I really know it's you?

546
00:41:19,560 --> 00:41:20,960
Remember, Sanni.

547
00:41:40,480 --> 00:41:42,160
I promise I'll get you out.

548
00:41:43,360 --> 00:41:46,720
Listen to me, Sanni.
I can't do anything for you, okay?

549
00:41:47,880 --> 00:41:51,160
Make something of yourself, be happy.
Just forget about me.

550
00:41:51,240 --> 00:41:53,000
-Mama!
-Forgive me.

551
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
I'm so sorry.

552
00:41:59,600 --> 00:42:01,120
Listen carefully.

553
00:42:01,200 --> 00:42:04,680
The people who kidnapped me say
that you have to work for them now.

554
00:42:12,920 --> 00:42:14,000
What is it?

555
00:42:14,080 --> 00:42:15,800
What did she say?

556
00:42:17,720 --> 00:42:19,160
Hey, hold on.

557
00:42:24,080 --> 00:42:26,200
Assane, what's wrong? Just tell me.

558
00:42:31,800 --> 00:42:33,720
That's it, then? You're quitting?

559
00:42:36,040 --> 00:42:37,280
No, she abandoned me.

560
00:42:38,560 --> 00:42:41,240
-She doesn't care.
-But you can't give up yet, Assane.

561
00:42:42,080 --> 00:42:43,400
Wait!

562
00:42:48,160 --> 00:42:50,320
It's your mother. You can't do that.

563
00:42:51,120 --> 00:42:52,200
Assane!

564
00:42:53,960 --> 00:42:55,160
My father was a crook.

565
00:42:56,240 --> 00:42:57,280
My mother is too.

566
00:42:59,120 --> 00:43:00,560
And I'm no better, I guess.

