1
00:00:09,520 --> 00:00:13,320
Free Assane Diop!

2
00:00:13,400 --> 00:00:14,600
RUN, POOR RICH FOLKS, RUN!

3
00:00:14,680 --> 00:00:16,040
Free Assane Diop!

4
00:00:16,120 --> 00:00:18,760
-Hello?
-Are you happy? Did you get promoted?

5
00:00:18,840 --> 00:00:19,960
-He got away.
-What?

6
00:00:21,080 --> 00:00:22,680
I saw him getting arrested.

7
00:00:22,760 --> 00:00:25,200
Forget what you saw.
He escaped on the rooftops.

8
00:00:25,800 --> 00:00:26,720
On the rooftops?

9
00:00:26,800 --> 00:00:29,080
-Yes, the snipers saw him.
-That's impossible.

10
00:00:29,160 --> 00:00:31,480
There's no trace
of the police car he was in.

11
00:00:34,000 --> 00:00:34,840
Hello?

12
00:00:37,320 --> 00:00:39,160
-Hello?
-I'll call you back.

13
00:00:40,240 --> 00:00:41,320
Fuck.

14
00:00:44,160 --> 00:00:45,640
-Excuse me.
-From that height…

15
00:00:45,720 --> 00:00:48,560
-Police. What happened?
-A guy fell from the roof.

16
00:00:49,400 --> 00:00:52,000
-What did he look like?
-It was Assane Diop.

17
00:01:20,000 --> 00:01:23,680
Conflicting reports are circulating
here at Place Vendôme.

18
00:01:23,760 --> 00:01:26,280
Police thought
they had arrested Assane Diop,

19
00:01:26,360 --> 00:01:29,280
but it appears he managed to escape.

20
00:01:29,360 --> 00:01:33,720
The police car that was supposed
to take him to the first district precinct

21
00:01:33,800 --> 00:01:35,640
has vanished into thin air.

22
00:01:35,720 --> 00:01:40,960
We have received new information,
according to which Diop was involved

23
00:01:41,040 --> 00:01:43,360
in an accident near Place Vendôme.

24
00:01:43,440 --> 00:01:47,080
So what happened to Assane Diop?
The answer remains a mystery…

25
00:01:47,160 --> 00:01:48,080
NEW MESSAGE TO FLEUR

26
00:01:48,160 --> 00:01:49,280
I'm sorry, Fleur.

27
00:01:49,360 --> 00:01:53,840
…an investigation has been opened
with the Banditry Repression Brigade.

28
00:01:54,520 --> 00:01:55,640
Thank you, Cécile.

29
00:01:55,720 --> 00:01:59,000
Please keep us informed
of any further developments.

30
00:01:59,080 --> 00:02:02,600
Today continues to be a day full of news…

31
00:02:04,920 --> 00:02:06,440
This time, I'm making the front page.

32
00:02:06,520 --> 00:02:07,360
DELETE

33
00:02:12,080 --> 00:02:13,760
Is this the man you saw fall?

34
00:02:13,840 --> 00:02:16,000
-You're sure?
-Yes. That was him.

35
00:02:16,080 --> 00:02:17,400
Okay. Thank you.

36
00:02:18,400 --> 00:02:20,760
A doctor came and loaded Assane
into an ambulance.

37
00:02:20,840 --> 00:02:22,440
They went to Lariboisière hospital.

38
00:02:22,520 --> 00:02:24,480
-We need to get there ASAP.
-Okay.

39
00:02:25,160 --> 00:02:28,280
Secure the area for forensics
and search the surroundings.

40
00:02:29,160 --> 00:02:31,200
That pearl has to be somewhere.

41
00:02:33,200 --> 00:02:36,160
"He blew kisses to space,
the sky, and the sun,

42
00:02:37,520 --> 00:02:39,920
and he spread his arms and took the leap."

43
00:02:41,280 --> 00:02:42,480
Come on. Let's go.

44
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Wait.

45
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
MORGUE

46
00:03:16,400 --> 00:03:17,960
-Good evening.
-Good evening.

47
00:03:24,400 --> 00:03:26,080
-Good evening.
-Good evening.

48
00:03:44,000 --> 00:03:45,320
-Good evening.
-Good evening.

49
00:03:45,920 --> 00:03:46,760
Who are you?

50
00:03:47,280 --> 00:03:48,200
Dr. Vernes.

51
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Nice to meet you.

52
00:03:51,080 --> 00:03:53,280
Do you work here?
I haven't seen you before.

53
00:03:53,360 --> 00:03:55,560
I started two days ago. I'm filling in.

54
00:03:58,280 --> 00:04:01,000
-I'll call to double-check.
-Don't bother. I'll do it.

55
00:04:01,520 --> 00:04:02,880
I'll call Goyard.

56
00:04:02,960 --> 00:04:04,280
You know him, right?

57
00:04:04,360 --> 00:04:06,800
-The hospital administrator.
-I've heard of him.

58
00:04:06,880 --> 00:04:08,840
Now you can get to know him.

59
00:04:09,680 --> 00:04:11,440
He loves calls in the middle of the night.

60
00:04:13,440 --> 00:04:14,680
No, that's okay.

61
00:04:14,760 --> 00:04:16,680
-Are you sure?
-Yes, it's fine.

62
00:04:17,200 --> 00:04:18,040
All right.

63
00:04:18,720 --> 00:04:19,680
Sorry, who are you?

64
00:04:21,120 --> 00:04:23,480
Dr. Martinez, head of the morgue.

65
00:04:23,560 --> 00:04:25,800
Great. May I please see your ID?

66
00:04:28,600 --> 00:04:29,640
I'm kidding.

67
00:04:29,720 --> 00:04:31,800
-Do you know who's under there?
-No.

68
00:04:38,280 --> 00:04:39,840
-Wait, that's--
-It's him.

69
00:04:43,000 --> 00:04:46,200
We'll follow procedure.
Can you take care of the paperwork?

70
00:04:46,280 --> 00:04:48,800
You know this unit,
so I'll let you handle it.

71
00:04:48,880 --> 00:04:50,200
I'll prepare the body.

72
00:04:50,920 --> 00:04:52,200
Thank you.

73
00:04:57,240 --> 00:04:59,840
-I don't believe he's dead.
-We have 27 witnesses.

74
00:04:59,920 --> 00:05:03,000
We have 27 suckers.
Lupin always fakes his own death.

75
00:05:03,080 --> 00:05:04,680
The Hollow Needle, Edith Swanneck.

76
00:05:04,760 --> 00:05:08,000
That's in the books. Just because
Lupin did it doesn't mean Diop can.

77
00:05:08,080 --> 00:05:10,360
-Diop is Lupin, and Lupin is Diop!
-Please…

78
00:05:10,440 --> 00:05:12,040
When are you going to get it?

79
00:05:12,120 --> 00:05:13,120
The morgue, please.

80
00:05:13,800 --> 00:05:15,400
The blue door down the hall.

81
00:05:15,480 --> 00:05:17,840
Where do they keep
the people's personal effects?

82
00:05:17,920 --> 00:05:20,440
You can ask my colleague who just left.

83
00:05:20,520 --> 00:05:23,200
Find Diop's things.
We need that pearl now!

84
00:05:30,600 --> 00:05:31,440
Good evening.

85
00:05:32,920 --> 00:05:33,960
Good evening.

86
00:05:36,000 --> 00:05:37,480
We're here to get information.

87
00:05:38,600 --> 00:05:41,520
-What information?
-Are you going to perform an autopsy?

88
00:05:42,320 --> 00:05:43,160
An autopsy?

89
00:05:44,040 --> 00:05:44,880
Are you kidding?

90
00:05:45,400 --> 00:05:46,520
For a 16-meter fall?

91
00:05:47,760 --> 00:05:49,720
His liver and heart were pulverized.

92
00:05:49,800 --> 00:05:51,120
His spine is shattered.

93
00:05:51,640 --> 00:05:53,480
You can check. It's all in his file.

94
00:05:54,160 --> 00:05:55,400
Yes.

95
00:05:59,040 --> 00:06:00,240
All right. Let's go.

96
00:06:01,480 --> 00:06:02,840
I'm still going to check.

97
00:06:04,000 --> 00:06:04,840
Excuse me.

98
00:06:10,880 --> 00:06:12,560
Here. Go ahead.

99
00:06:18,800 --> 00:06:19,840
I'm not a doctor.

100
00:06:20,360 --> 00:06:21,560
Do you mind?

101
00:06:26,600 --> 00:06:27,440
Excuse me.

102
00:06:51,160 --> 00:06:52,200
Guédira.

103
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
Guédira.

104
00:07:17,560 --> 00:07:18,400
Hello?

105
00:07:18,480 --> 00:07:19,840
Claire? Good evening.

106
00:07:19,920 --> 00:07:22,560
I know it's rather late.
This is Daniel Martinez.

107
00:07:24,160 --> 00:07:25,240
Good evening, Daniel.

108
00:07:26,640 --> 00:07:28,960
Can you get to the hospital right away?

109
00:07:30,440 --> 00:07:34,040
But I'm not on call tonight.
Am I mistaken?

110
00:07:34,880 --> 00:07:36,880
This is for something else.

111
00:07:37,760 --> 00:07:39,320
Why? What's going on?

112
00:07:45,360 --> 00:07:48,240
Why did you want to see me?
Do you have something to tell me?

113
00:07:49,000 --> 00:07:49,920
No reason.

114
00:07:50,000 --> 00:07:52,360
-Come on. I know you.
-No, I swear.

115
00:07:52,960 --> 00:07:54,320
I just wanted to see you.

116
00:08:00,920 --> 00:08:02,120
I just received this.

117
00:08:03,680 --> 00:08:05,280
From my mother to my father.

118
00:08:05,800 --> 00:08:09,800
"Tell Sanni Mommy loves him,
but he's better off without me."

119
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
-Who's Sanni?
-I am.

120
00:08:14,120 --> 00:08:15,920
My mother called me that in Senegal.

121
00:08:16,720 --> 00:08:18,000
Where is your mother?

122
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
I don't know.

123
00:08:20,680 --> 00:08:23,040
We waited months
for her to join us in France,

124
00:08:23,120 --> 00:08:24,440
but she never came.

125
00:08:26,160 --> 00:08:27,720
I thought she'd vanished.

126
00:08:29,080 --> 00:08:30,680
Really, she just abandoned me.

127
00:08:43,280 --> 00:08:44,320
Hey, you coming?

128
00:08:48,920 --> 00:08:51,680
Me and my sister, we're like you.
No parents, no family.

129
00:08:52,680 --> 00:08:54,000
How do you get by?

130
00:08:54,080 --> 00:08:56,920
My godfather told the social worker
he'd be our guardian.

131
00:08:57,000 --> 00:08:58,640
The worker never came back.

132
00:08:59,160 --> 00:09:00,400
Who's your godfather?

133
00:09:20,480 --> 00:09:22,160
Welcome to my godfather's place.

134
00:09:32,040 --> 00:09:34,360
One, two.

135
00:09:34,440 --> 00:09:37,040
My first time here,
I felt like I was reborn.

136
00:09:37,560 --> 00:09:38,400
One, two.

137
00:09:38,480 --> 00:09:39,520
One, two, duck.

138
00:09:41,000 --> 00:09:43,240
That's my godfather. His name's Keller.

139
00:09:43,320 --> 00:09:44,600
This is his place.

140
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
Hey, Keller!

141
00:09:48,040 --> 00:09:50,400
This is Assane, a new recruit.

142
00:09:51,360 --> 00:09:52,640
Ever boxed before?

143
00:09:53,840 --> 00:09:55,120
Good. That's perfect.

144
00:09:55,640 --> 00:09:57,360
No bad habits. Starting from scratch.

145
00:10:02,080 --> 00:10:03,120
Come on. Let's go.

146
00:10:04,120 --> 00:10:05,800
One, two. One, two, three.

147
00:10:05,880 --> 00:10:08,840
He pretended to be my godfather
for the social worker.

148
00:10:09,920 --> 00:10:11,040
I owe him everything.

149
00:10:11,720 --> 00:10:12,880
He can help you too.

150
00:10:13,400 --> 00:10:14,320
One, two, duck.

151
00:10:21,560 --> 00:10:23,800
THE OBJECTOR

152
00:10:30,720 --> 00:10:32,160
Where did this come from?

153
00:10:32,240 --> 00:10:33,800
Arnold got a tip.

154
00:10:35,680 --> 00:10:37,800
I've been working on Diop for weeks.

155
00:10:37,880 --> 00:10:40,280
Listen, Fleur, I wasn't going
to send you an RSVP.

156
00:10:40,360 --> 00:10:41,600
You don't own Diop.

157
00:10:41,680 --> 00:10:43,720
I got some info, I acted on it.
That's all.

158
00:10:43,800 --> 00:10:47,040
The important thing is we got the scoop.
Now we need to follow up.

159
00:10:48,120 --> 00:10:51,120
-I have a piece about the burglary.
-That's ancient history.

160
00:10:51,200 --> 00:10:52,840
Let's focus on Diop's death.

161
00:10:53,440 --> 00:10:57,160
I already have something
for tomorrow's front page. I'm sorry.

162
00:10:57,960 --> 00:11:02,360
You know what they say. If you don't like
the front-page story, find a better one.

163
00:11:13,080 --> 00:11:14,920
Diop's death has already made the news.

164
00:11:16,200 --> 00:11:18,560
-The funeral is scheduled for Thursday.
-I know.

165
00:11:19,080 --> 00:11:20,400
-At Père Lachaise?
-Yeah.

166
00:11:20,480 --> 00:11:22,760
-Are you going?
-Yes. His accomplices may be there.

167
00:11:22,840 --> 00:11:24,880
And whoever took the photo at the morgue.

168
00:11:29,840 --> 00:11:31,760
-He's so annoying.
-What's wrong?

169
00:11:31,840 --> 00:11:34,240
Imbert, the pearl's owner.
He won't get off my back.

170
00:11:34,320 --> 00:11:36,000
-What does he want?
-His pearl.

171
00:11:36,080 --> 00:11:38,120
-Do you know where it is?
-No clue.

172
00:11:38,200 --> 00:11:41,000
It wasn't with Diop's stuff
at Lariboisière.

173
00:11:51,000 --> 00:11:53,040
"Assane Diop, the final act."

174
00:11:57,480 --> 00:11:58,840
"Arnold de Garmeaux…"

175
00:12:03,200 --> 00:12:04,360
"Fleur Bélanger…"

176
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
ASSANE DIOP, PUBLIC ENEMY NO. 1

177
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
Hello?

178
00:12:27,160 --> 00:12:28,280
Fleur Bélanger?

179
00:12:28,360 --> 00:12:29,480
Who's this?

180
00:12:29,560 --> 00:12:33,080
Youssef Guédira from the police.
I have some questions for you.

181
00:12:33,160 --> 00:12:35,720
-What about?
-Assane Diop.

182
00:12:35,800 --> 00:12:39,000
There's a café to the right
of your building. Can we meet there?

183
00:12:39,080 --> 00:12:42,480
-Sorry, I'm not there.
-Then you have one hell of a look-alike.

184
00:12:51,320 --> 00:12:55,760
You know the Diop case by heart,
and there's something I don't understand.

185
00:12:55,840 --> 00:12:58,280
Once we knew where he was,
we rushed to the hospital.

186
00:12:58,360 --> 00:13:02,120
We should have been the first ones there,
but a photographer beat us.

187
00:13:05,400 --> 00:13:06,600
Can you explain that?

188
00:13:07,200 --> 00:13:09,280
We got a tip, so we bought the photo.

189
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
-From whom?
-I didn't get the scoop. I have no idea.

190
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
That's a shame.

191
00:13:16,080 --> 00:13:17,400
It's been bothering me.

192
00:13:18,840 --> 00:13:20,000
Why is that?

193
00:13:22,640 --> 00:13:24,160
It seems staged.

194
00:13:25,600 --> 00:13:26,680
Why do you say that?

195
00:13:27,200 --> 00:13:28,040
Well…

196
00:13:29,840 --> 00:13:32,680
You're going to think I'm crazy,
but I'm an Arsène Lupin fan.

197
00:13:32,760 --> 00:13:36,160
He's always staging his own death.
I wonder if Diop did the same thing.

198
00:13:36,240 --> 00:13:38,160
What's Diop's connection to Lupin?

199
00:13:38,240 --> 00:13:39,080
Well,

200
00:13:40,040 --> 00:13:41,800
they have quite a bit in common.

201
00:13:41,880 --> 00:13:45,040
I can give you a tip or two,
but then what? You scratch my back?

202
00:13:45,800 --> 00:13:47,080
Isn't that how it works?

203
00:13:49,160 --> 00:13:52,880
The funeral of Assane Diop will take place
at Père Lachaise this week.

204
00:13:52,960 --> 00:13:57,120
His career of affronts to the police
and authorities made him a sensation.

205
00:13:57,200 --> 00:14:00,960
His swagger and charm captured
the imagination of thousands

206
00:14:01,040 --> 00:14:03,120
who saw in him a symbol of hope.

207
00:14:03,200 --> 00:14:06,600
The Diop family is asking
to have their privacy respected

208
00:14:06,680 --> 00:14:12,200
and is requesting that the funeral
be reserved only for those close to him.

209
00:14:12,280 --> 00:14:13,640
So, who will be there?

210
00:14:13,720 --> 00:14:16,240
Friends? Enemies? Accomplices?

211
00:14:16,320 --> 00:14:19,720
Police inspectors will be keeping
a close eye on the crowd.

212
00:14:19,800 --> 00:14:24,240
The extremely rare Everlin Black Pearl
has still not resurfaced.

213
00:14:24,320 --> 00:14:27,720
Some are convinced
it is part of a final sleight of hand

214
00:14:27,800 --> 00:14:29,560
by the elusive Assane.

215
00:14:36,840 --> 00:14:37,960
TO MY FRIEND - YOURS FOREVER

216
00:14:38,040 --> 00:14:42,320
We are gathered here today
to bid a final farewell to Assane Diop.

217
00:14:43,200 --> 00:14:45,240
He had his flaws.

218
00:14:45,320 --> 00:14:47,320
He may not have been very honest,

219
00:14:47,840 --> 00:14:51,080
but he was a loving father
and a loyal spouse.

220
00:14:52,080 --> 00:14:55,200
And so we bury him today with goodwill

221
00:14:55,280 --> 00:14:57,040
and in the spirit of forgiveness.

222
00:14:58,160 --> 00:15:00,360
Those who wish to pray for him may do so.

223
00:15:01,040 --> 00:15:01,960
Thank you.

224
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
Excuse me!

225
00:15:06,920 --> 00:15:08,160
Police!

226
00:15:08,240 --> 00:15:09,600
Please step aside.

227
00:15:10,720 --> 00:15:11,560
I'm sorry.

228
00:15:11,640 --> 00:15:13,440
Guédira. Stop.

229
00:15:15,000 --> 00:15:15,840
Stop.

230
00:15:15,920 --> 00:15:16,960
Look, I'm sorry.

231
00:15:17,040 --> 00:15:18,040
Excuse me.

232
00:15:18,560 --> 00:15:21,120
I know this is a difficult time
for everyone.

233
00:15:21,920 --> 00:15:25,680
There are many people here
who do not believe Assane is dead.

234
00:15:26,280 --> 00:15:28,440
Especially victims who'd like to move on.

235
00:15:28,520 --> 00:15:30,400
That's exactly right.

236
00:15:30,480 --> 00:15:34,040
I'm sorry, but I'm going to
ask you to open the coffin.

237
00:15:34,560 --> 00:15:35,720
Are you crazy?

238
00:15:35,800 --> 00:15:36,800
We can't do that.

239
00:15:37,400 --> 00:15:38,520
He's right!

240
00:15:38,600 --> 00:15:40,800
Where's the proof
he's really inside that coffin?

241
00:15:40,880 --> 00:15:42,400
Huh? Where's the proof?

242
00:15:42,480 --> 00:15:45,000
-He's not wrong.
-We can't be sure.

243
00:15:45,080 --> 00:15:45,920
Open it!

244
00:15:46,000 --> 00:15:48,080
Ben, please do something.

245
00:15:48,160 --> 00:15:50,640
-He's right.
-Calm down. Listen to me!

246
00:15:50,720 --> 00:15:52,760
-That's enough now.
-Calm down.

247
00:15:52,840 --> 00:15:53,800
Please, calm down.

248
00:15:53,880 --> 00:15:56,520
Open the coffin. That's an order.
Please, go ahead.

249
00:16:26,640 --> 00:16:27,720
I'm sorry.

250
00:17:20,560 --> 00:17:23,440
2 WEEKS EARLIER

251
00:17:23,520 --> 00:17:26,760
France's most famous burglar
is nowhere to be found.

252
00:17:26,840 --> 00:17:31,960
The seemingly impossible stunt has fingers
pointing at Assane Diop's wife.

253
00:17:38,360 --> 00:17:39,640
Ben, I have a plan.

254
00:17:39,720 --> 00:17:41,240
-Okay.
-But it's tricky.

255
00:17:42,120 --> 00:17:43,920
Very tricky. Dangerous, even.

256
00:17:44,720 --> 00:17:45,920
It's a big stunt.

257
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
The stunt.

258
00:17:49,080 --> 00:17:49,920
The last one.

259
00:17:51,880 --> 00:17:54,040
With the pearl,
we escape through the square.

260
00:17:54,120 --> 00:17:56,440
-Are you sure?
-Yes. The more people, the better.

261
00:17:56,520 --> 00:17:59,360
I'll get out down the road
and escape on the rooftops.

262
00:17:59,440 --> 00:18:00,800
Why do that?

263
00:18:00,880 --> 00:18:03,320
The cops will see me on the rooftops.

264
00:18:03,400 --> 00:18:04,920
And they'll follow me…

265
00:18:06,280 --> 00:18:07,400
until I get here.

266
00:18:08,440 --> 00:18:12,440
Well, if you jump from there and land
on the other side, you're home free.

267
00:18:12,520 --> 00:18:15,320
Almost. I'll jump from there,
and I'll fall.

268
00:18:15,400 --> 00:18:16,240
Okay.

269
00:18:17,200 --> 00:18:19,720
-Uh, repeat that last part.
-I'll fall.

270
00:18:19,800 --> 00:18:21,560
With a parachute?

271
00:18:21,640 --> 00:18:23,320
A mattress? A net?

272
00:18:23,840 --> 00:18:26,520
Hold on. If you fall from that high up…

273
00:18:27,800 --> 00:18:31,160
That's right. The sidewalk cafés
will be crowded at that time.

274
00:18:31,680 --> 00:18:32,960
We'll have witnesses.

275
00:18:35,840 --> 00:18:37,080
Witnesses to what?

276
00:18:38,920 --> 00:18:40,640
Assane Diop's death.

277
00:18:44,880 --> 00:18:45,840
That's the plan.

278
00:18:53,280 --> 00:18:55,440
This fall will require blood.

279
00:18:55,520 --> 00:18:56,520
My blood.

280
00:18:58,880 --> 00:19:00,560
Because they'll definitely check.

281
00:19:04,160 --> 00:19:06,480
-Hello.
-May I have the morgue list?

282
00:19:06,560 --> 00:19:09,680
-Do I know you?
-Sorry, Dr. Choukri.

283
00:19:10,280 --> 00:19:12,840
-Ah, you're the foreign doctor?
-I'm sorry?

284
00:19:14,920 --> 00:19:17,960
Well… I mean… here!

285
00:19:18,040 --> 00:19:20,320
I'll put my name on the guest list.

286
00:19:22,120 --> 00:19:24,000
We'll also need to soften the impact.

287
00:19:24,600 --> 00:19:26,200
We'll need to be equipped.

288
00:19:28,560 --> 00:19:29,640
Okay, airbag.

289
00:19:29,720 --> 00:19:30,960
Hurry!

290
00:19:31,040 --> 00:19:32,520
This is very important, Ben.

291
00:19:33,040 --> 00:19:34,800
You need to be the first at the scene.

292
00:19:34,880 --> 00:19:36,640
Everyone step back!

293
00:19:36,720 --> 00:19:37,560
Get back.

294
00:19:40,200 --> 00:19:41,680
You and an accomplice.

295
00:19:41,760 --> 00:19:42,640
I'm a doctor.

296
00:19:44,040 --> 00:19:46,800
Like Courbet?
No, it'll cost us a fortune again.

297
00:19:46,880 --> 00:19:48,080
But Courbet is reliable.

298
00:19:48,680 --> 00:19:50,360
He's our way into the hospital.

299
00:19:58,200 --> 00:20:01,080
Most importantly,
everyone needs to think I'm dead.

300
00:20:01,160 --> 00:20:02,520
And I mean everyone.

301
00:20:03,120 --> 00:20:05,400
Here's the cold spray.

302
00:20:08,520 --> 00:20:10,880
If Guédira shows up, you'll need to hide.

303
00:20:17,800 --> 00:20:20,240
And you'll need to make us a stethoscope.

304
00:20:21,320 --> 00:20:23,160
A rigged stethoscope.

305
00:20:23,240 --> 00:20:24,400
Férel style.

306
00:20:29,640 --> 00:20:32,600
And finally, you'll tell everyone
the sad news.

307
00:20:33,920 --> 00:20:35,360
Let the press know.

308
00:20:35,440 --> 00:20:37,480
NEW MESSAGE TO FLEUR BÉLANGER
SUBJECT: MEETING

309
00:20:41,560 --> 00:20:44,360
We need everyone to believe
Assane Diop is dead.

310
00:20:45,280 --> 00:20:47,640
That will definitely make the headlines.

311
00:20:47,720 --> 00:20:50,680
And there you go.
Assane Diop is gone. It's over.

312
00:20:50,760 --> 00:20:55,080
Next, you'll take the pearl to Alberto
and tell Claire and Raoul everything.

313
00:20:55,160 --> 00:20:57,200
I'll buy a house in the country,

314
00:20:57,880 --> 00:20:58,800
and it's perfect.

315
00:20:58,880 --> 00:21:02,120
Perfect isn't exactly the first word
that comes to mind.

316
00:21:02,200 --> 00:21:03,120
But it is, Ben.

317
00:21:03,640 --> 00:21:07,240
If everyone thinks I'm dead,
they'll leave me alone. And them too.

318
00:21:07,320 --> 00:21:09,240
The press will stop hounding them.

319
00:21:09,320 --> 00:21:10,440
And that is perfect.

320
00:21:10,960 --> 00:21:11,800
Okay.

321
00:21:11,880 --> 00:21:16,080
And how do you plan to get out
from under a two-ton gravestone?

322
00:21:16,160 --> 00:21:17,360
Just curious.

323
00:21:24,200 --> 00:21:25,080
J'accuse!

324
00:21:29,880 --> 00:21:31,920
J'accuse! Ah, there he is!

325
00:21:32,000 --> 00:21:33,880
Look, I have a treat for you.

326
00:21:39,080 --> 00:21:41,680
Don't tell me the dog is part of the plan?

327
00:21:42,280 --> 00:21:43,520
Go fetch!

328
00:21:58,960 --> 00:21:59,800
J'accuse!

329
00:22:03,440 --> 00:22:04,320
J'accuse!

330
00:22:09,440 --> 00:22:10,280
J'accuse?

331
00:22:19,960 --> 00:22:20,880
J'accuse?

332
00:22:22,000 --> 00:22:23,680
I get it. I'm going back up.

333
00:22:41,840 --> 00:22:43,000
J'accuse?

334
00:22:44,040 --> 00:22:45,240
You found your treat.

335
00:22:47,880 --> 00:22:49,840
You're a good dog.

336
00:22:49,920 --> 00:22:50,760
What now?

337
00:22:50,840 --> 00:22:54,160
First, we dig a tunnel.
Then, we choose the wood.

338
00:22:58,560 --> 00:23:02,280
It's one of our finest models.
100% made in France.

339
00:23:02,360 --> 00:23:05,120
You know, made in France is important.

340
00:23:05,200 --> 00:23:07,840
-Entirely handcrafted.
-Yes, of course.

341
00:23:09,120 --> 00:23:11,560
-It's good to shop local.
-Absolutely.

342
00:23:11,640 --> 00:23:14,560
-Is it for someone close to you?
-Yes, someone close.

343
00:23:15,360 --> 00:23:16,320
Very close.

344
00:23:18,120 --> 00:23:19,720
This here is oak, sir.

345
00:23:20,720 --> 00:23:22,640
-I could hear it was oak.
-Yes, sir.

346
00:23:22,720 --> 00:23:24,800
It's more expensive but more refined.

347
00:23:26,120 --> 00:23:27,720
I can hear the refinement.

348
00:23:27,800 --> 00:23:31,200
We have several sizes.
Do you know the deceased's height?

349
00:23:31,280 --> 00:23:35,240
Well, in terms of size,
they're pretty much the same as me.

350
00:23:35,320 --> 00:23:36,360
More or less.

351
00:23:36,440 --> 00:23:38,240
We're very close in height as well.

352
00:23:38,800 --> 00:23:40,000
-I see.
-All right.

353
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
-This is oak?
-Yes, sir.

354
00:23:41,960 --> 00:23:43,600
-It's expensive?
-Yes, sir.

355
00:23:43,680 --> 00:23:45,160
-It's the best?
-It's excellent.

356
00:23:45,240 --> 00:23:46,520
-The strongest?
-Yes, sir.

357
00:23:46,600 --> 00:23:48,720
-The best guarantee?
-Yes, sir.

358
00:23:49,920 --> 00:23:51,560
I'll take it for my friend.

359
00:23:52,200 --> 00:23:54,720
-My very close friend.
-Friendship is priceless.

360
00:23:54,800 --> 00:23:55,640
That's right.

361
00:24:12,280 --> 00:24:14,080
He received a letter from his mother.

362
00:24:14,880 --> 00:24:16,640
Apparently, she's not coming.

363
00:24:17,280 --> 00:24:18,600
She abandoned him.

364
00:24:24,960 --> 00:24:26,160
That's good. Keep it up.

365
00:24:26,800 --> 00:24:28,680
Come on.

366
00:24:28,760 --> 00:24:31,480
Go ahead. Let it all out.
Trust me. I'm your family now.

367
00:24:31,560 --> 00:24:32,920
Five, four,

368
00:24:33,000 --> 00:24:34,800
three, two,

369
00:24:35,400 --> 00:24:36,240
one.

370
00:24:36,840 --> 00:24:37,760
Stop!

371
00:24:39,200 --> 00:24:40,360
Good job.

372
00:24:41,200 --> 00:24:43,640
Now that's what giving it your all means.

373
00:26:08,640 --> 00:26:10,200
That's what giving it your all means!

374
00:26:11,240 --> 00:26:12,440
Come on. Again.

375
00:26:12,520 --> 00:26:14,080
Come on. Keep going.

376
00:26:15,400 --> 00:26:16,920
That's good. Keep going.

377
00:26:18,760 --> 00:26:19,800
Keep going!

378
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
Five.

379
00:26:23,320 --> 00:26:24,160
Four.

380
00:26:24,920 --> 00:26:26,040
Three.

381
00:26:26,120 --> 00:26:27,240
Two.

382
00:26:28,040 --> 00:26:29,000
One!

383
00:27:13,280 --> 00:27:14,320
J'accuse?

384
00:27:15,640 --> 00:27:16,480
J'accuse?

385
00:27:20,880 --> 00:27:22,560
Yes, buddy. You found me.

386
00:27:22,640 --> 00:27:23,760
Don't move.

387
00:27:31,200 --> 00:27:32,360
Thanks, buddy.

388
00:27:35,400 --> 00:27:36,480
Here.

389
00:27:59,600 --> 00:28:01,840
Come on, J'Accuse. We're leaving.

390
00:28:37,040 --> 00:28:41,120
INTERNET SEARCH

391
00:28:45,520 --> 00:28:49,160
WEDDING OF MARIAMA DIOP AND AZIZ N'DIAYE
MARIAMA DIOP, SENEGALESE GUILD

392
00:28:49,240 --> 00:28:50,360
Do you recognize her?

393
00:28:53,240 --> 00:28:54,280
Hold on.

394
00:28:59,080 --> 00:29:01,960
Try adding Saint-Louis,
where she mailed the letter from.

395
00:29:08,520 --> 00:29:09,360
That's her!

396
00:29:15,200 --> 00:29:16,040
Shit.

397
00:29:18,280 --> 00:29:19,960
There must be some mistake.

398
00:29:20,040 --> 00:29:23,160
COURT CONVICTIONS
AGGRAVATED THEFT: 8-YEAR SENTENCE

399
00:29:23,240 --> 00:29:25,360
It says she's in prison in Senegal.

400
00:29:26,400 --> 00:29:27,360
Assane?

401
00:29:57,160 --> 00:29:58,040
Madam?

402
00:29:58,840 --> 00:30:00,400
You seem lost. Can I help you?

403
00:30:00,480 --> 00:30:01,880
I'm fine, thanks.

404
00:30:02,480 --> 00:30:04,760
Are you sure? Where are you headed?

405
00:30:05,720 --> 00:30:08,320
-Montparnasse Station.
-I'm headed that way too.

406
00:30:09,360 --> 00:30:10,800
Shall we share a cab?

407
00:30:10,880 --> 00:30:13,600
-No, I'm fine. Thanks.
-Please…

408
00:30:14,720 --> 00:30:15,680
I insist.

409
00:30:18,800 --> 00:30:19,880
If we can find one!

410
00:30:21,480 --> 00:30:23,480
Oh, look. There's one now.

411
00:30:24,000 --> 00:30:25,080
We're in luck.

412
00:30:31,880 --> 00:30:32,760
Thank you.

413
00:30:33,520 --> 00:30:34,720
After you.

414
00:30:35,360 --> 00:30:36,200
Thank you.

415
00:30:39,080 --> 00:30:40,680
-Hello, sir.
-Hello, madam.

416
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
-Hello.
-Hello.

417
00:31:14,440 --> 00:31:16,960
ALBERTO WILL RETURN SHORTLY

418
00:31:28,440 --> 00:31:29,280
Hello.

419
00:31:30,880 --> 00:31:31,960
Hello, Alberto.

420
00:31:35,480 --> 00:31:36,680
How are you?

421
00:31:37,200 --> 00:31:38,280
It's been a while.

422
00:31:39,040 --> 00:31:42,600
-Did you find someone better than me?
-You know there's no one better.

423
00:31:42,680 --> 00:31:43,680
Just different.

424
00:31:44,560 --> 00:31:46,160
Good thing I don't hold grudges.

425
00:31:46,960 --> 00:31:48,320
I found you a buyer.

426
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
A real big shot.

427
00:31:52,640 --> 00:31:53,720
Do you have the pearl?

428
00:31:55,000 --> 00:31:57,200
-I have the pearl.
-Wonderful! I mean…

429
00:31:57,920 --> 00:31:59,760
I'm sorry about Assane.

430
00:31:59,840 --> 00:32:02,960
I liked him a lot,
but you have to keep the business afloat.

431
00:32:06,320 --> 00:32:07,720
How much are we talking?

432
00:32:08,760 --> 00:32:09,680
I'll do my best.

433
00:32:10,920 --> 00:32:12,480
For Assane.

434
00:32:12,560 --> 00:32:13,640
Sixteen million.

435
00:32:14,760 --> 00:32:15,600
For Assane.

436
00:32:16,400 --> 00:32:18,920
That's right. Assane taught me something.

437
00:32:19,480 --> 00:32:23,200
If a buyer doesn't offer a round number,
it means he's willing to round up.

438
00:32:23,960 --> 00:32:25,400
So, let's save some time.

439
00:32:28,240 --> 00:32:30,680
-Twenty million, and it's a deal.
-Are you insane?

440
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
Come on.

441
00:32:35,720 --> 00:32:36,880
Seventeen?

442
00:32:38,600 --> 00:32:39,880
Eighteen?

443
00:32:41,320 --> 00:32:42,480
Nineteen? Or…

444
00:32:43,640 --> 00:32:44,800
Or…

445
00:32:47,280 --> 00:32:49,360
-Okay. Twenty million.
-Right.

446
00:32:51,040 --> 00:32:52,040
We'll do the usual.

447
00:33:03,840 --> 00:33:04,920
Everything okay, honey?

448
00:33:05,000 --> 00:33:06,880
Yeah, I'm going to practice.

449
00:33:06,960 --> 00:33:08,880
Are you sure you feel up to it?

450
00:33:08,960 --> 00:33:10,400
Yeah. Why?

451
00:33:13,560 --> 00:33:15,160
We both know it's bogus.

452
00:33:15,680 --> 00:33:16,640
He's not dead.

453
00:33:17,280 --> 00:33:20,240
-Why do you say that?
-We're talking about Dad here.

454
00:33:20,320 --> 00:33:21,160
About Lupin.

455
00:33:22,240 --> 00:33:23,600
Sorry, I don't buy it.

456
00:33:31,720 --> 00:33:35,680
These are specific documents, so we keep
them in the manuscript room. Up there.

457
00:33:38,280 --> 00:33:41,280
Have you been interested
in Napoleonic maps for long?

458
00:33:42,000 --> 00:33:43,400
No, not really.

459
00:33:45,200 --> 00:33:46,120
This way.

460
00:33:49,200 --> 00:33:50,120
Come in.

461
00:33:50,640 --> 00:33:52,720
Have a seat over there.
I'll be right back.

462
00:34:09,200 --> 00:34:11,040
EDITH SWANNECK

463
00:34:16,400 --> 00:34:18,120
"An unidentified body."

464
00:34:18,200 --> 00:34:20,000
"An unidentified body."

465
00:34:24,640 --> 00:34:26,760
"Therefore, said Mr. Dudouis…"

466
00:34:26,840 --> 00:34:28,160
"…near the tunnel."

467
00:34:33,160 --> 00:34:34,440
"And crossing his arms…"

468
00:34:34,520 --> 00:34:35,560
"…he jumped."

469
00:34:39,080 --> 00:34:42,120
"With Lupin, I told you,
there's no such thing as death."

470
00:34:44,880 --> 00:34:46,400
"There's no such thing as death."

471
00:34:56,960 --> 00:34:58,040
There you go.

472
00:34:59,560 --> 00:35:00,400
All right…

473
00:35:01,440 --> 00:35:04,320
Be sure to wear these when handling it.

474
00:35:04,400 --> 00:35:05,680
-All right.
-All right?

475
00:35:06,640 --> 00:35:09,000
-Be very careful, okay?
-Of course.

476
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
PARIS SEWAGE SYSTEM

477
00:35:37,440 --> 00:35:39,560
"And his body ends up in a tunnel…"
Of course!

478
00:35:43,200 --> 00:35:48,400
CEMETERY DEPARTMENT
CONCESSIONS OFFICE

479
00:35:56,200 --> 00:35:57,400
How are you, buddy?

480
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
A BURGLAR'S FUNERAL

481
00:36:11,520 --> 00:36:16,720
ANONYMOUS
SANNI. CALL ME: 03 53 01 50 59

482
00:36:19,000 --> 00:36:21,040
-Hello?
-Hello. Mom?

483
00:36:21,560 --> 00:36:23,840
No, I'm the warden's assistant.

484
00:36:24,360 --> 00:36:26,560
Mariama Diop was transferred
three months ago.

485
00:36:26,640 --> 00:36:28,040
She's in Dakar now.

486
00:36:28,560 --> 00:36:29,720
Okay, thank you.

487
00:36:31,000 --> 00:36:32,040
She's in Dakar.

488
00:36:36,880 --> 00:36:38,360
Yes, the Dakar prison.

489
00:36:38,440 --> 00:36:40,360
There are several prisons in Dakar.

490
00:36:40,440 --> 00:36:43,280
You shouldn't waste
the prison administration's time.

491
00:36:50,240 --> 00:36:51,560
I'm begging you.

492
00:36:52,320 --> 00:36:54,320
Let me talk to her. I'm her son.

493
00:36:55,320 --> 00:36:58,200
Okay, but only for a minute. Please hold.

494
00:37:00,280 --> 00:37:01,120
Okay.

495
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
Hello?

496
00:37:30,200 --> 00:37:31,120
Mom?

497
00:37:33,000 --> 00:37:33,920
Is that you?

498
00:37:35,840 --> 00:37:36,680
It's me.

499
00:37:37,200 --> 00:37:38,160
It's Sanni.

500
00:37:39,200 --> 00:37:40,080
Sanni?

501
00:37:40,800 --> 00:37:41,720
It's me.

502
00:37:42,240 --> 00:37:44,600
I'm back, and I know you're alive.

503
00:37:45,120 --> 00:37:48,440
Come to Saint-Etienne-du-Mont Church
tonight at eight.

504
00:37:48,520 --> 00:37:50,240
Bring the pearl with you.

505
00:37:50,320 --> 00:37:52,120
I'm counting on you, Sanni.

506
00:37:52,200 --> 00:37:54,680
End of pre-recorded message.

507
00:38:08,320 --> 00:38:09,720
So, what's the deal?

508
00:38:09,800 --> 00:38:10,840
Come with me.

509
00:38:11,520 --> 00:38:13,320
Have you met with Alberto yet?

510
00:38:13,400 --> 00:38:16,480
Yes, he'll pay 20 million for the pearl,
and the house is confirmed.

511
00:38:16,560 --> 00:38:19,360
Everything's set.
You can tell Claire and Raoul the truth.

512
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
Cancel everything.

513
00:38:21,360 --> 00:38:22,920
Is something wrong, man?

514
00:38:24,040 --> 00:38:25,200
I'll explain.

515
00:38:33,440 --> 00:38:35,520
I just got a message from my mother.

516
00:38:35,600 --> 00:38:36,480
What?

517
00:38:37,520 --> 00:38:40,520
-But I thought she was dead.
-I don't know anymore.

518
00:38:41,040 --> 00:38:43,800
I haven't heard from her
in 25 years, until now.

519
00:38:43,880 --> 00:38:45,240
She wants to meet tonight.

520
00:38:46,160 --> 00:38:48,160
How do you know it's your mother?

521
00:38:48,240 --> 00:38:50,920
She called me Sanni.
She's the only one who calls me that.

522
00:38:51,000 --> 00:38:53,120
-That doesn't mean…
-I know.

523
00:38:53,840 --> 00:38:56,840
Whether it's my mother or not,
someone knows I'm alive.

524
00:38:59,240 --> 00:39:00,840
So what are you going to do?

525
00:39:01,600 --> 00:39:02,480
Listen,

526
00:39:03,480 --> 00:39:05,920
I didn't do all this
just to give up. Not now.

527
00:39:07,120 --> 00:39:09,200
-What if it's not her?
-Then it's a trap.

528
00:39:09,800 --> 00:39:11,600
There's only one way to find out.

529
00:39:13,200 --> 00:39:14,560
I have to meet her.

530
00:39:59,240 --> 00:40:00,080
Can you hear me?

531
00:40:01,040 --> 00:40:01,960
I can hear you.

532
00:40:02,040 --> 00:40:04,400
What happened? Why are you in prison?

533
00:40:05,240 --> 00:40:06,080
Are you okay?

534
00:40:07,560 --> 00:40:08,920
Why are you calling me?

535
00:40:10,880 --> 00:40:12,160
Because I miss you.

536
00:40:12,960 --> 00:40:14,440
I miss you so much, Mom.

537
00:40:15,160 --> 00:40:16,920
We'll be reunited again. I promise.

538
00:40:17,440 --> 00:40:18,640
Just us two. Like before.

539
00:40:19,160 --> 00:40:21,240
Like when you'd take me to the river

540
00:40:21,320 --> 00:40:22,680
and you'd sing me our song.

541
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Mom?

542
00:40:57,880 --> 00:41:01,160
Sanni, put the pearl
inside the collection box.

543
00:41:01,680 --> 00:41:04,240
Keep this phone on you
and get out of there.

544
00:41:05,840 --> 00:41:06,880
Mom, is that you?

545
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
Where are you?

546
00:41:09,600 --> 00:41:10,920
Please, Sanni.

547
00:41:11,440 --> 00:41:14,240
Leave the pearl, or they'll kill me.

548
00:41:17,000 --> 00:41:18,520
How can I be sure it's you?

549
00:41:19,640 --> 00:41:21,120
Remember, Sanni.

550
00:41:40,400 --> 00:41:42,160
I promise I'll get you out of there.

551
00:41:43,720 --> 00:41:46,720
Listen, Sanni.
I can't do anything for you. All right?

552
00:41:47,840 --> 00:41:49,560
Don't waste your life. Be happy.

553
00:41:50,160 --> 00:41:52,080
-And forget about me.
-Mom.

554
00:41:52,160 --> 00:41:53,000
Forgive me.

555
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
I'm sorry.

556
00:41:59,600 --> 00:42:00,680
Listen to me.

557
00:42:01,200 --> 00:42:04,680
The people who kidnapped me
say you have to work for them now.

558
00:42:12,800 --> 00:42:13,920
What did she say?

559
00:42:14,960 --> 00:42:15,800
What did she say?

560
00:42:17,840 --> 00:42:19,160
Hey, wait up.

561
00:42:24,080 --> 00:42:26,120
Assane, what's wrong? Just tell me.

562
00:42:31,800 --> 00:42:33,720
That's it. You're giving up?

563
00:42:36,040 --> 00:42:37,520
She's the one giving up on me.

564
00:42:38,560 --> 00:42:41,240
-She doesn't give a damn about me.
-You can't do that.

565
00:42:42,080 --> 00:42:42,960
Wait!

566
00:42:48,160 --> 00:42:50,280
She's your mother. You can't do that.

567
00:42:51,120 --> 00:42:52,200
Assane!

568
00:42:53,960 --> 00:42:55,280
My father was a thief.

569
00:42:56,200 --> 00:42:57,480
My mother is a thief.

570
00:42:59,120 --> 00:43:00,960
I guess I'm no better than they are.

571
00:46:02,320 --> 00:46:04,440
Subtitle translation by: Emily Moorlach

