1
00:00:09,520 --> 00:00:16,040
¡Liberen a Assane Diop!

2
00:00:16,120 --> 00:00:18,760
- ¿Hola?
- ¿Estás feliz? ¿Te ascendieron?

3
00:00:18,840 --> 00:00:19,960
- Se escapó.
- ¿Qué?

4
00:00:21,080 --> 00:00:22,680
Vi cómo lo arrestaban.

5
00:00:22,760 --> 00:00:25,200
Olvida lo que viste. Huyó por los techos.

6
00:00:25,800 --> 00:00:26,720
¿Los techos?

7
00:00:26,800 --> 00:00:29,080
- Sí, los francotiradores lo vieron.
- Imposible.

8
00:00:29,160 --> 00:00:31,720
No hay rastro
de la patrulla en la que iba.

9
00:00:34,000 --> 00:00:34,840
¿Hola?

10
00:00:37,320 --> 00:00:39,160
- ¿Hola?
- Te llamo luego.

11
00:00:40,240 --> 00:00:41,320
Mierda.

12
00:00:44,080 --> 00:00:45,760
- Disculpen.
- De esa altura…

13
00:00:45,840 --> 00:00:48,800
- Soy policía. ¿Qué pasó?
- Un tipo cayó del techo.

14
00:00:49,400 --> 00:00:50,400
¿Cómo era?

15
00:00:50,480 --> 00:00:52,000
Era Assane Diop.

16
00:01:20,000 --> 00:01:23,680
Hay informes contradictorios
en la plaza Vendôme.

17
00:01:23,760 --> 00:01:26,280
La policía creía haberlo arrestado,

18
00:01:26,360 --> 00:01:29,280
pero parece que Assane Diop logró escapar.

19
00:01:29,360 --> 00:01:33,720
El auto policial que lo trasladaba
a la comisaría del primer distrito

20
00:01:33,800 --> 00:01:35,640
desapareció misteriosamente.

21
00:01:35,720 --> 00:01:38,200
Según nuestros últimos reportes,

22
00:01:38,280 --> 00:01:43,360
Diop se vio involucrado
en un accidente cerca de la plaza Vendôme.

23
00:01:43,440 --> 00:01:47,080
¿Qué pasó con Assane Diop?
La respuesta aún es un misterio…

24
00:01:47,160 --> 00:01:48,080
MENSAJE PARA FLEUR

25
00:01:48,160 --> 00:01:49,280
Lo siento, Fleur.

26
00:01:49,360 --> 00:01:53,840
…la Brigada de Represión del Crimen
abrió una investigación.

27
00:01:54,520 --> 00:01:55,640
Gracias, Cécile.

28
00:01:55,720 --> 00:01:59,000
Por favor, mantennos al tanto
de cualquier novedad.

29
00:01:59,080 --> 00:02:02,600
Hoy sigue siendo un día lleno de noticias…

30
00:02:04,920 --> 00:02:05,880
¿BORRAR MENSAJE?

31
00:02:05,960 --> 00:02:07,360
Esta primera plana será mía.

32
00:02:12,080 --> 00:02:13,760
¿El tipo que vieron era él?

33
00:02:13,840 --> 00:02:16,000
- ¿Están seguros?
- Sí. Era él.

34
00:02:16,080 --> 00:02:17,400
Bien, gracias.

35
00:02:18,320 --> 00:02:22,560
Un médico lo recogió en una ambulancia
y fueron al hospital Lariboisière.

36
00:02:22,640 --> 00:02:24,600
- Debemos ir cuanto antes.
- Bien.

37
00:02:25,160 --> 00:02:28,600
Asegura el área para los forenses
y revisa los alrededores.

38
00:02:29,160 --> 00:02:31,200
La perla debe estar en algún lado.

39
00:02:33,200 --> 00:02:36,160
"Lanzó besos al espacio,
al cielo y al sol,

40
00:02:37,520 --> 00:02:39,920
extendió los brazos y dio el salto".

41
00:02:41,280 --> 00:02:42,480
Vámonos ya.

42
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Espera.

43
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
MORGUE

44
00:03:16,400 --> 00:03:17,960
- Buenas noches.
- Buenas.

45
00:03:24,360 --> 00:03:26,280
- Buenas noches.
- Buenas noches.

46
00:03:44,000 --> 00:03:45,920
- Buenas noches.
- Buenas noches.

47
00:03:46,000 --> 00:03:47,200
¿Quiénes son ustedes?

48
00:03:47,280 --> 00:03:48,200
Doctor Vernes.

49
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Encantado.

50
00:03:51,080 --> 00:03:53,280
¿Trabaja aquí? Nunca lo había visto.

51
00:03:53,360 --> 00:03:55,560
Empecé hace dos días. Soy sustituto.

52
00:03:58,200 --> 00:04:01,040
- Llamaré para verificar.
- Descuide, lo haré yo.

53
00:04:01,520 --> 00:04:02,880
Llamaré a Goyard.

54
00:04:02,960 --> 00:04:04,280
Lo conoce, ¿no?

55
00:04:04,360 --> 00:04:06,800
- El gerente del hospital.
- Sé quién es.

56
00:04:06,880 --> 00:04:08,840
Pues ahora podrá conocerlo.

57
00:04:09,720 --> 00:04:11,440
Adora las llamadas nocturnas.

58
00:04:13,440 --> 00:04:14,680
No, no hace falta.

59
00:04:14,760 --> 00:04:16,680
- ¿Seguro?
- Sí, está bien.

60
00:04:17,200 --> 00:04:18,040
Bueno.

61
00:04:18,720 --> 00:04:20,280
Disculpe, ¿quién es usted?

62
00:04:21,120 --> 00:04:23,480
El doctor Martinez, jefe de la morgue.

63
00:04:23,560 --> 00:04:25,800
Genial. ¿Puedo ver su identificación?

64
00:04:28,600 --> 00:04:29,640
Es broma.

65
00:04:29,720 --> 00:04:31,800
- ¿Sabe quién está ahí abajo?
- No.

66
00:04:38,280 --> 00:04:39,840
- Pero si es…
- Es él.

67
00:04:42,960 --> 00:04:46,200
Seguiremos el protocolo.
¿Podría ocuparse del papeleo?

68
00:04:46,280 --> 00:04:48,800
Le dejo eso a usted
que conoce esta unidad.

69
00:04:48,880 --> 00:04:50,240
Yo prepararé el cuerpo.

70
00:04:50,920 --> 00:04:52,200
Gracias.

71
00:04:57,240 --> 00:04:59,840
- No creo que esté muerto.
- Hay 27 testigos.

72
00:04:59,920 --> 00:05:03,000
Son 27 tontos.
Lupin siempre finge su propia muerte.

73
00:05:03,080 --> 00:05:04,640
La aguja hueca, Edith la Hermosa…

74
00:05:04,720 --> 00:05:07,920
Son libros, ¿sí? Lo hizo Lupin,
no necesariamente Diop.

75
00:05:08,000 --> 00:05:10,320
- ¡Diop es Lupin y viceversa!
- Por Dios…

76
00:05:10,400 --> 00:05:12,040
¿Cuándo lo entenderás?

77
00:05:12,120 --> 00:05:13,800
A la morgue, por favor.

78
00:05:13,880 --> 00:05:15,400
Al final del pasillo.

79
00:05:15,480 --> 00:05:17,840
¿Dónde guardan los efectos personales?

80
00:05:17,920 --> 00:05:20,440
Pregúntele a mi colega, acaba de salir.

81
00:05:20,520 --> 00:05:23,520
Encuentra las cosas de Diop.
¡Necesitamos esa perla!

82
00:05:30,600 --> 00:05:31,440
Buenas noches.

83
00:05:32,920 --> 00:05:33,960
Buenas noches.

84
00:05:35,920 --> 00:05:38,080
Venimos a recabar información.

85
00:05:38,600 --> 00:05:41,520
- ¿Qué información?
- ¿Van a hacerle una autopsia?

86
00:05:42,320 --> 00:05:43,160
¿Autopsia?

87
00:05:44,040 --> 00:05:44,880
¿Es un chiste?

88
00:05:45,440 --> 00:05:47,120
¿Por una caída de 16 metros?

89
00:05:47,640 --> 00:05:51,560
Se hizo trizas el hígado y el corazón.
Tiene la columna destrozada.

90
00:05:51,640 --> 00:05:53,480
Todo está en su archivo.

91
00:05:53,560 --> 00:05:54,960
Sí, es cierto.

92
00:05:59,040 --> 00:06:00,240
Muy bien. Vámonos.

93
00:06:01,480 --> 00:06:03,120
Igual voy a revisar.

94
00:06:04,000 --> 00:06:04,840
Disculpe.

95
00:06:10,880 --> 00:06:12,560
Aquí tiene. Adelante.

96
00:06:18,800 --> 00:06:19,840
No soy médico.

97
00:06:20,360 --> 00:06:21,560
¿Le importa?

98
00:06:26,560 --> 00:06:27,480
Con su permiso.

99
00:06:51,160 --> 00:06:52,200
Guédira.

100
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
¡Guédira!

101
00:07:17,560 --> 00:07:18,400
¿Hola?

102
00:07:18,480 --> 00:07:19,840
¿Claire? Buenas noches.

103
00:07:19,920 --> 00:07:22,560
Disculpa la hora. Habla Daniel Martinez.

104
00:07:24,120 --> 00:07:25,440
Buenas noches, Daniel.

105
00:07:26,640 --> 00:07:28,960
¿Puedes venir al hospital de inmediato?

106
00:07:30,400 --> 00:07:34,000
No estoy de guardia esta noche.
¿O me equivoco?

107
00:07:34,880 --> 00:07:36,880
No, es por otra cosa.

108
00:07:37,760 --> 00:07:39,320
¿Qué cosa? ¿Qué pasa?

109
00:07:45,360 --> 00:07:48,240
¿Por qué querías verme?
¿Tienes algo que decirme?

110
00:07:49,000 --> 00:07:49,920
Por nada.

111
00:07:50,000 --> 00:07:52,360
- Vamos, te conozco.
- No, te lo juro.

112
00:07:52,960 --> 00:07:54,320
Solo quería verte.

113
00:08:00,920 --> 00:08:02,120
Me llegó esto.

114
00:08:03,680 --> 00:08:05,280
De mi madre para mi padre.

115
00:08:05,760 --> 00:08:09,800
"Dile a Sanni que mamá lo ama,
pero está mejor sin mí".

116
00:08:11,080 --> 00:08:12,040
¿Quién es Sanni?

117
00:08:12,120 --> 00:08:13,000
Yo.

118
00:08:14,120 --> 00:08:16,080
Así me decía mi madre en Senegal.

119
00:08:16,720 --> 00:08:18,000
¿Dónde está tu madre?

120
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
No lo sé.

121
00:08:20,680 --> 00:08:23,040
La esperamos en Francia durante meses,

122
00:08:23,120 --> 00:08:24,720
pero nunca llegó.

123
00:08:26,160 --> 00:08:27,840
Creí que había desaparecido.

124
00:08:29,080 --> 00:08:30,800
Pero simplemente me abandonó.

125
00:08:43,280 --> 00:08:44,360
Oye, ¿vienes o no?

126
00:08:48,840 --> 00:08:51,920
Mi hermana y yo somos como tú.
Sin padres ni familia.

127
00:08:52,680 --> 00:08:54,000
¿Cómo se las arreglan?

128
00:08:54,080 --> 00:08:56,960
Mi padrino le dijo al asistente social
que sería nuestro tutor.

129
00:08:57,040 --> 00:08:58,640
El asistente nunca regresó.

130
00:08:59,160 --> 00:09:00,400
¿Quién es tu padrino?

131
00:09:20,360 --> 00:09:22,440
Bienvenido a la casa de mi padrino.

132
00:09:32,040 --> 00:09:34,360
Uno, dos.

133
00:09:34,440 --> 00:09:37,160
Cuando llegué aquí,
sentí que volví a nacer.

134
00:09:37,240 --> 00:09:38,400
Uno, dos.

135
00:09:38,480 --> 00:09:39,600
Uno, dos, agáchate.

136
00:09:41,000 --> 00:09:43,240
Ese es mi padrino. Se llama Keller.

137
00:09:43,320 --> 00:09:44,600
Este lugar es suyo.

138
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
¡Hola, Keller!

139
00:09:48,040 --> 00:09:50,400
Él es Assane, un nuevo aprendiz.

140
00:09:51,360 --> 00:09:52,640
¿Boxeaste alguna vez?

141
00:09:53,840 --> 00:09:55,120
Bien, perfecto.

142
00:09:55,640 --> 00:09:57,960
Sin malos hábitos. Empezarás de cero.

143
00:10:02,080 --> 00:10:03,120
Vamos, sigamos.

144
00:10:04,120 --> 00:10:05,800
Uno, dos. Uno, dos, tres.

145
00:10:05,880 --> 00:10:08,840
Fingió ser mi padrino
ante el asistente social.

146
00:10:09,920 --> 00:10:11,040
Le debo todo.

147
00:10:11,720 --> 00:10:13,320
Y a ti también te ayudará.

148
00:10:13,400 --> 00:10:14,520
Uno, dos, agáchate.

149
00:10:21,560 --> 00:10:23,800
EL OBJETOR

150
00:10:30,720 --> 00:10:32,160
¿De dónde salió esto?

151
00:10:32,240 --> 00:10:33,840
Arnold recibió un soplo.

152
00:10:35,680 --> 00:10:37,800
Llevo semanas trabajando en Diop.

153
00:10:37,880 --> 00:10:41,600
No iba a pedirte permiso, Fleur.
No eres dueña de Diop.

154
00:10:41,680 --> 00:10:43,720
Tenía datos y actué, eso es todo.

155
00:10:43,800 --> 00:10:47,040
Ya tenemos la primicia.
Ahora, a ahondar en el tema.

156
00:10:48,120 --> 00:10:51,120
- Yo escribí sobre el robo.
- Eso ya es historia.

157
00:10:51,200 --> 00:10:53,440
Enfoquémonos en la muerte de Diop.

158
00:10:53,520 --> 00:10:56,240
Ya tengo algo
para la primera plana de mañana.

159
00:10:56,320 --> 00:10:57,160
Lo siento.

160
00:10:57,960 --> 00:10:59,480
Ya conoces el refrán:

161
00:10:59,560 --> 00:11:02,640
si no te gusta la primera plana,
consigue una mejor.

162
00:11:12,960 --> 00:11:14,920
La muerte de Diop ya es noticia.

163
00:11:16,200 --> 00:11:18,560
- El funeral será el jueves.
- Lo sé.

164
00:11:19,080 --> 00:11:20,560
- ¿En Père Lachaise?
- Sí.

165
00:11:20,640 --> 00:11:22,760
- ¿Irás?
- Sí. Quizá vayan cómplices.

166
00:11:22,840 --> 00:11:24,920
Y el que tomó la foto en la morgue.

167
00:11:29,840 --> 00:11:31,440
- Qué pesado.
- ¿Qué pasa?

168
00:11:31,960 --> 00:11:34,320
El dueño de la perla. No me deja en paz.

169
00:11:34,400 --> 00:11:36,000
- ¿Qué quiere?
- Su perla.

170
00:11:36,080 --> 00:11:38,120
- ¿Y dónde está?
- Ni idea.

171
00:11:38,200 --> 00:11:41,040
No estaba entre las cosas de Diop
en el hospital.

172
00:11:51,000 --> 00:11:53,040
"Assane Diop, el acto final".

173
00:11:57,480 --> 00:11:58,840
"Arnold de Garmeaux".

174
00:12:03,200 --> 00:12:04,360
"Fleur Bélanger".

175
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
ENEMIGO PÚBLICO N.º 1

176
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
¿Hola?

177
00:12:27,160 --> 00:12:28,280
¿Fleur Bélanger?

178
00:12:28,360 --> 00:12:29,400
¿Con quién hablo?

179
00:12:29,480 --> 00:12:33,200
Youssef Guédira, de la policía.
Quisiera hacerle unas preguntas.

180
00:12:33,280 --> 00:12:35,720
- ¿Sobre qué?
- Assane Diop.

181
00:12:35,800 --> 00:12:39,000
Hay un café junto a su edificio.
¿Podemos vernos allí?

182
00:12:39,080 --> 00:12:42,520
- Lo siento, no estoy ahí.
- Entonces, debe ser su clon.

183
00:12:51,320 --> 00:12:53,800
Usted conoce el caso Diop al dedillo,

184
00:12:53,880 --> 00:12:55,720
y hay algo que no entiendo.

185
00:12:55,800 --> 00:12:58,280
En cuanto lo supimos, volamos al hospital.

186
00:12:58,360 --> 00:13:02,200
Debíamos ser los primeros,
pero un fotógrafo se nos adelantó.

187
00:13:05,400 --> 00:13:06,560
¿Puede explicarlo?

188
00:13:07,160 --> 00:13:09,400
Alguien nos avisó y compramos la foto.

189
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
- ¿Quién?
- Ni idea, la primicia no fue mía.

190
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Qué pena.

191
00:13:16,080 --> 00:13:17,400
Algo no me cuadra.

192
00:13:18,840 --> 00:13:20,000
¿Por qué?

193
00:13:22,600 --> 00:13:24,280
Parece una puesta en escena.

194
00:13:25,600 --> 00:13:26,680
¿Por qué lo dice?

195
00:13:27,200 --> 00:13:28,040
Bueno…

196
00:13:29,720 --> 00:13:32,680
Dirá que estoy loco,
pero soy fan de Arsène Lupin.

197
00:13:32,760 --> 00:13:36,160
Siempre finge su propia muerte.
Quizá Diop hizo lo mismo.

198
00:13:36,240 --> 00:13:38,160
¿Qué tiene que ver él con Lupin?

199
00:13:38,240 --> 00:13:39,080
Bueno…

200
00:13:40,040 --> 00:13:41,720
tienen muchísimo en común.

201
00:13:41,800 --> 00:13:45,040
Puedo contarle un par de cosas,
pero ¿qué gano a cambio?

202
00:13:45,720 --> 00:13:47,200
¿No es así como funciona?

203
00:13:49,160 --> 00:13:52,880
El funeral de Assane Diop
será esta semana en Père Lachaise.

204
00:13:52,960 --> 00:13:57,120
Sus afrentas a las autoridades
lo convirtieron en una sensación.

205
00:13:57,200 --> 00:13:59,280
Con su arrogancia y carisma,

206
00:13:59,360 --> 00:14:03,120
se convirtió en un símbolo de esperanza
para miles de personas.

207
00:14:03,200 --> 00:14:06,760
La familia Diop
pide que se respete su privacidad,

208
00:14:06,840 --> 00:14:12,200
y al funeral solo podrán asistir
seres queridos y allegados.

209
00:14:12,280 --> 00:14:13,640
¿Quiénes asistirán?

210
00:14:13,720 --> 00:14:16,240
¿Amigos? ¿Enemigos? ¿Cómplices?

211
00:14:16,320 --> 00:14:19,720
Todos los asistentes
estarán bajo la lupa de la policía.

212
00:14:19,800 --> 00:14:24,160
La valiosísima Perla Negra de Everlin
sigue sin aparecer.

213
00:14:24,240 --> 00:14:25,720
Algunos están convencidos

214
00:14:25,800 --> 00:14:29,560
de que se trata de un último truco
del escurridizo Assane.

215
00:14:36,840 --> 00:14:38,320
PARA MI AMIGO
TUYO SIEMPRE

216
00:14:38,400 --> 00:14:42,320
Estamos aquí reunidos
para darle el último adiós a Assane Diop.

217
00:14:43,240 --> 00:14:45,240
Claro, tenía sus defectos.

218
00:14:45,320 --> 00:14:47,320
Tal vez no haya sido muy honesto,

219
00:14:47,840 --> 00:14:51,080
pero fue un padre amoroso
y un esposo leal.

220
00:14:52,080 --> 00:14:57,040
Por eso, hoy lo enterramos
con un espíritu de benevolencia y perdón.

221
00:14:58,160 --> 00:15:00,960
Si alguien desea rezar por él,
puede hacerlo.

222
00:15:01,040 --> 00:15:01,960
Gracias.

223
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
¡Disculpen!

224
00:15:06,920 --> 00:15:08,160
¡Policía!

225
00:15:08,240 --> 00:15:09,600
A un lado, por favor.

226
00:15:10,800 --> 00:15:11,640
Disculpen.

227
00:15:11,720 --> 00:15:13,440
Guédira. No.

228
00:15:15,000 --> 00:15:15,840
Detente.

229
00:15:15,920 --> 00:15:16,960
Disculpen todos.

230
00:15:17,040 --> 00:15:18,120
Escuchen.

231
00:15:18,200 --> 00:15:21,120
Sé que es un momento difícil para todos.

232
00:15:21,920 --> 00:15:25,680
Muchos de los presentes
no creen que Assane esté muerto.

233
00:15:26,280 --> 00:15:28,480
Sobre todo las víctimas
que quieren pasar página.

234
00:15:28,560 --> 00:15:30,400
Usted lo ha dicho.

235
00:15:30,480 --> 00:15:32,800
Lo siento, pero tendré que pedirle

236
00:15:32,880 --> 00:15:34,040
que abra el ataúd.

237
00:15:34,560 --> 00:15:35,720
¿Está loco?

238
00:15:35,800 --> 00:15:36,800
Eso es imposible.

239
00:15:37,400 --> 00:15:38,520
¡Tiene razón!

240
00:15:38,600 --> 00:15:42,400
¿Quién me asegura que está ahí adentro?
¿Dónde está la prueba?

241
00:15:42,480 --> 00:15:45,000
- Tiene razón.
- No podemos estar seguros.

242
00:15:45,080 --> 00:15:45,920
¡Ábranlo!

243
00:15:46,000 --> 00:15:48,080
Ben, haz algo, por favor.

244
00:15:48,160 --> 00:15:50,640
- Tiene razón.
- Cálmense. Escuchen.

245
00:15:50,720 --> 00:15:52,760
- Ya fue suficiente.
- Tranquilos.

246
00:15:52,840 --> 00:15:53,800
Cálmense.

247
00:15:53,880 --> 00:15:56,520
Abran el ataúd, es una orden. Adelante.

248
00:16:26,640 --> 00:16:27,720
Lo siento.

249
00:17:20,440 --> 00:17:23,440
DOS SEMANAS ANTES

250
00:17:23,520 --> 00:17:26,760
Aún no hay rastro
del ladrón más famoso de Francia.

251
00:17:26,840 --> 00:17:31,960
Todas las sospechas
recaen sobre la esposa de Assane Diop.

252
00:17:38,360 --> 00:17:39,640
Ben, tengo un plan.

253
00:17:39,720 --> 00:17:41,440
- Bueno.
- Pero es complicado.

254
00:17:42,120 --> 00:17:43,920
Muy. Y hasta peligroso.

255
00:17:44,720 --> 00:17:45,920
Es un gran truco.

256
00:17:46,000 --> 00:17:47,200
El truco definitivo.

257
00:17:49,080 --> 00:17:49,920
El último.

258
00:17:51,800 --> 00:17:54,000
Con la perla, escapamos por la plaza.

259
00:17:54,080 --> 00:17:56,440
- ¿Seguro?
- Sí. Cuanta más gente, mejor.

260
00:17:56,520 --> 00:17:59,360
Saldré por la calle
y escaparé a los tejados.

261
00:17:59,440 --> 00:18:00,800
¿Por qué a los tejados?

262
00:18:00,880 --> 00:18:03,320
Allí la policía me verá.

263
00:18:03,400 --> 00:18:04,920
Y me seguirán…

264
00:18:06,280 --> 00:18:07,600
hasta que llegue aquí.

265
00:18:08,440 --> 00:18:12,440
Si saltas al otro lado, estarás a salvo.

266
00:18:12,520 --> 00:18:15,320
Casi. Saltaré desde ahí y me caeré.

267
00:18:15,400 --> 00:18:16,240
Entiendo.

268
00:18:17,240 --> 00:18:19,720
- Espera, repite lo último.
- Me caeré.

269
00:18:19,800 --> 00:18:21,560
¿Usarás un paracaídas?

270
00:18:21,640 --> 00:18:23,320
¿Un colchón? ¿Una red?

271
00:18:23,840 --> 00:18:26,520
Espera. Si caes desde semejante altura…

272
00:18:27,800 --> 00:18:31,160
Exacto.
La calle estará repleta a esa hora.

273
00:18:31,680 --> 00:18:32,800
Tendremos testigos.

274
00:18:35,840 --> 00:18:37,080
¿Testigos de qué?

275
00:18:38,920 --> 00:18:40,640
De la muerte de Assane Diop.

276
00:18:44,880 --> 00:18:45,840
Ese es el plan.

277
00:18:53,280 --> 00:18:55,480
Esta caída requerirá sangre.

278
00:18:55,560 --> 00:18:56,560
Mi sangre.

279
00:18:58,840 --> 00:19:00,760
Porque lo comprobarán, sin duda.

280
00:19:04,160 --> 00:19:06,480
- Hola.
- ¿Tiene la lista de la morgue?

281
00:19:06,560 --> 00:19:07,760
¿Y usted es…?

282
00:19:07,840 --> 00:19:09,680
Perdone. Doctor Choukri.

283
00:19:10,280 --> 00:19:12,840
- ¿Es el médico extranjero?
- ¿Disculpe?

284
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
Bueno… Digo…

285
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Aquí tiene.

286
00:19:18,040 --> 00:19:20,320
Pondré mi nombre en la lista.

287
00:19:22,120 --> 00:19:24,000
Y debemos suavizar el impacto.

288
00:19:24,600 --> 00:19:26,200
Necesito estar equipado.

289
00:19:28,520 --> 00:19:29,760
Bien, bolsas de aire.

290
00:19:29,840 --> 00:19:30,960
¡Rápido!

291
00:19:31,040 --> 00:19:32,520
Esto es fundamental, Ben.

292
00:19:33,080 --> 00:19:34,800
Debes llegar antes que nadie.

293
00:19:34,880 --> 00:19:36,640
¡Todos atrás!

294
00:19:36,720 --> 00:19:37,560
Atrás.

295
00:19:40,200 --> 00:19:41,680
Tú y un cómplice.

296
00:19:41,760 --> 00:19:42,640
Soy médico.

297
00:19:44,040 --> 00:19:46,800
¿Courbet? No, nos costará una fortuna.

298
00:19:46,880 --> 00:19:48,080
Pero es confiable.

299
00:19:48,680 --> 00:19:50,400
Es nuestra llave al hospital.

300
00:19:58,200 --> 00:20:01,080
Lo más importante
es que todos crean que morí.

301
00:20:01,160 --> 00:20:02,520
Todo el mundo.

302
00:20:03,120 --> 00:20:05,400
Aquí está el crioanestésico.

303
00:20:08,520 --> 00:20:10,880
Si Guédira aparece, debes ocultarte.

304
00:20:17,880 --> 00:20:20,320
Y tendrás que fabricar un estetoscopio.

305
00:20:21,320 --> 00:20:24,400
Un estetoscopio especial: trucado.

306
00:20:29,120 --> 00:20:30,560
Y por último,

307
00:20:30,640 --> 00:20:32,600
darás a todos la triste noticia.

308
00:20:33,920 --> 00:20:35,360
Avísale a la prensa.

309
00:20:35,440 --> 00:20:37,480
MENSAJE PARA FLEUR
ASUNTO: REUNIÓN

310
00:20:41,560 --> 00:20:44,480
Necesitamos que todos crean
que Assane Diop murió.

311
00:20:45,280 --> 00:20:47,640
Saldrá en las primeras planas, seguro.

312
00:20:47,720 --> 00:20:50,680
Y eso será todo.
Adiós a Assane Diop. Se acabó.

313
00:20:50,760 --> 00:20:55,080
Luego le llevarás la perla a Alberto
y le contarás todo a Claire y Raoul.

314
00:20:55,160 --> 00:20:57,320
Yo compraré una casa en el campo.

315
00:20:57,880 --> 00:20:58,800
Es perfecto.

316
00:20:58,880 --> 00:21:02,080
Dudo que esto encaje
en la definición de 'perfecto'.

317
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
Pero es perfecto.

318
00:21:03,640 --> 00:21:07,240
Si me dan por muerto, me dejarán en paz.
Y a ellos también.

319
00:21:07,320 --> 00:21:09,240
La prensa dejará de acosarlos.

320
00:21:09,320 --> 00:21:10,440
Y eso es perfecto.

321
00:21:10,960 --> 00:21:11,800
Está bien.

322
00:21:11,880 --> 00:21:16,080
¿Y cómo piensas salir de abajo
de una lápida de dos toneladas?

323
00:21:16,160 --> 00:21:17,360
Solo por curiosidad.

324
00:21:24,200 --> 00:21:25,080
¡J'accuse!

325
00:21:29,880 --> 00:21:31,640
¡J'accuse! ¡Ahí está!

326
00:21:32,120 --> 00:21:33,880
Mira, tengo algo para ti.

327
00:21:39,080 --> 00:21:41,680
No me digas
que el perro es parte del plan.

328
00:21:42,280 --> 00:21:43,520
¡Busca!

329
00:21:58,960 --> 00:21:59,800
¡J'accuse!

330
00:22:03,440 --> 00:22:04,320
¡J'accuse!

331
00:22:09,440 --> 00:22:10,320
¿J'accuse?

332
00:22:19,840 --> 00:22:20,880
¿J'accuse?

333
00:22:22,000 --> 00:22:23,680
Ya entendí. Volveré arriba.

334
00:22:41,840 --> 00:22:43,000
¿J'accuse?

335
00:22:44,040 --> 00:22:45,240
Lo encontraste.

336
00:22:47,880 --> 00:22:49,840
Eres un buen perro.

337
00:22:49,920 --> 00:22:50,760
¿Y ahora qué?

338
00:22:50,840 --> 00:22:54,160
Primero, cavamos un túnel.
Luego, elegimos la madera.

339
00:22:58,480 --> 00:23:02,320
Es uno de nuestros modelos más finos.
Totalmente hecho en Francia.

340
00:23:02,400 --> 00:23:05,120
Ya sabe, es importante que sea francés.

341
00:23:05,200 --> 00:23:07,840
- Es de elaboración artesanal.
- Sí, claro.

342
00:23:09,120 --> 00:23:11,560
- Hay que apoyar lo local.
- Por supuesto.

343
00:23:11,640 --> 00:23:14,560
- ¿Es para alguien cercano a usted?
- Sí, así es.

344
00:23:15,360 --> 00:23:16,760
Alguien muy cercano.

345
00:23:18,080 --> 00:23:19,680
Es puro roble, señor.

346
00:23:20,720 --> 00:23:22,640
- Se nota.
- Sí, señor.

347
00:23:22,720 --> 00:23:24,800
Es más caro, pero más elegante.

348
00:23:26,120 --> 00:23:27,720
Se escucha la elegancia.

349
00:23:27,800 --> 00:23:31,200
Tenemos varios tamaños.
¿Conoce la altura del difunto?

350
00:23:31,280 --> 00:23:35,240
Bueno, en cuanto al tamaño,
es prácticamente igual a mí.

351
00:23:35,320 --> 00:23:36,360
Más o menos.

352
00:23:36,440 --> 00:23:38,240
Medimos casi lo mismo.

353
00:23:38,840 --> 00:23:40,000
- Ya veo.
- Sí.

354
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
- Roble, ¿no?
- Sí.

355
00:23:41,960 --> 00:23:43,600
- ¿Es caro?
- Sí, señor.

356
00:23:43,680 --> 00:23:45,160
- ¿El mejor?
- Sin duda.

357
00:23:45,240 --> 00:23:46,520
- ¿El más fuerte?
- Sí.

358
00:23:46,600 --> 00:23:48,720
- ¿La mejor garantía?
- Sí, señor.

359
00:23:49,920 --> 00:23:53,160
Lo compraré para mi amigo.
Mi amigo cercano.

360
00:23:53,240 --> 00:23:55,640
- La amistad no tiene precio.
- Exacto.

361
00:24:12,280 --> 00:24:14,080
Recibió una carta de su madre.

362
00:24:14,880 --> 00:24:16,640
Al parecer, ella no vendrá.

363
00:24:17,280 --> 00:24:18,360
Lo abandonó.

364
00:24:24,880 --> 00:24:26,720
Muy bien. Sigue así.

365
00:24:26,800 --> 00:24:28,680
Vamos.

366
00:24:28,760 --> 00:24:31,560
Adelante, déjalo salir.
Ahora yo soy tu familia.

367
00:24:31,640 --> 00:24:32,920
Cinco, cuatro,

368
00:24:33,000 --> 00:24:34,800
tres, dos,

369
00:24:35,400 --> 00:24:36,240
uno.

370
00:24:36,840 --> 00:24:37,760
¡Alto!

371
00:24:39,200 --> 00:24:40,360
Bien hecho.

372
00:24:41,160 --> 00:24:43,640
Vean, eso es darlo todo.

373
00:26:08,400 --> 00:26:10,200
¡Eso es darlo todo!

374
00:26:11,240 --> 00:26:12,440
Vamos. De nuevo.

375
00:26:12,520 --> 00:26:14,080
Vamos. No pares.

376
00:26:15,320 --> 00:26:16,920
Eso es, sigue así.

377
00:26:19,280 --> 00:26:20,200
¡No pares!

378
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
Cinco.

379
00:26:23,320 --> 00:26:24,160
Cuatro.

380
00:26:24,920 --> 00:26:26,040
Tres.

381
00:26:26,120 --> 00:26:27,240
Dos.

382
00:26:28,040 --> 00:26:29,000
¡Uno!

383
00:27:13,280 --> 00:27:14,320
¿J'accuse?

384
00:27:15,640 --> 00:27:16,480
¿J'accuse?

385
00:27:20,880 --> 00:27:22,560
Sí, amigo. Me encontraste.

386
00:27:22,640 --> 00:27:23,920
No te muevas.

387
00:27:31,200 --> 00:27:32,360
Gracias, amigo.

388
00:27:35,400 --> 00:27:36,480
Toma.

389
00:27:59,600 --> 00:28:01,760
Andando, J'accuse. Nos vamos.

390
00:28:37,040 --> 00:28:41,120
BUSCAR EN INTERNET
MARIAMA DIOP

391
00:28:45,520 --> 00:28:49,240
BODA DE MARIAMA DIOP Y AZIZ N'DIAYE
MARIAMA DIOP, CLAN SENEGALÉS

392
00:28:49,320 --> 00:28:50,360
¿La reconoces?

393
00:28:53,240 --> 00:28:54,280
Espera.

394
00:28:59,080 --> 00:29:01,960
Agrega Saint-Louis. De allí vino la carta.

395
00:29:06,000 --> 00:29:08,440
MARIAMA DIOP, SAINT-LOUIS, SENEGAL

396
00:29:08,520 --> 00:29:09,360
¡Es ella!

397
00:29:15,200 --> 00:29:16,040
Mierda.

398
00:29:18,280 --> 00:29:19,960
Debe haber algún error.

399
00:29:20,040 --> 00:29:23,160
CONDENAS JUDICIALES
HURTO AGRAVADO: OCHO AÑOS

400
00:29:23,240 --> 00:29:25,560
Dice que está en una cárcel de Senegal.

401
00:29:26,440 --> 00:29:27,400
¿Assane?

402
00:29:57,160 --> 00:30:00,400
¿Señora? Parece perdida. ¿Puedo ayudarla?

403
00:30:00,480 --> 00:30:01,880
Estoy bien, gracias.

404
00:30:02,480 --> 00:30:04,760
¿Está segura? ¿Adónde va?

405
00:30:05,720 --> 00:30:07,200
Estación Montparnasse.

406
00:30:07,280 --> 00:30:08,760
Yo también voy para allá.

407
00:30:09,360 --> 00:30:10,800
¿Compartimos un taxi?

408
00:30:10,880 --> 00:30:13,600
- No, descuide. Gracias.
- Por favor.

409
00:30:14,720 --> 00:30:15,680
Insisto.

410
00:30:18,720 --> 00:30:20,520
Lo difícil será conseguir uno.

411
00:30:21,480 --> 00:30:23,200
Mire, ahí viene un taxi.

412
00:30:23,840 --> 00:30:25,080
Estamos de suerte.

413
00:30:31,880 --> 00:30:32,760
Gracias.

414
00:30:33,520 --> 00:30:34,720
Después de usted.

415
00:30:35,360 --> 00:30:36,200
Gracias.

416
00:30:39,080 --> 00:30:41,120
- Hola, señor.
- Hola.

417
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
- Hola.
- Hola.

418
00:31:14,440 --> 00:31:16,960
ALBERTO VOLVERÁ EN UN RATO

419
00:31:28,440 --> 00:31:29,280
Hola.

420
00:31:30,880 --> 00:31:31,960
Hola, Alberto.

421
00:31:35,240 --> 00:31:36,080
¿Cómo estás?

422
00:31:37,200 --> 00:31:38,280
Cuánto tiempo.

423
00:31:39,040 --> 00:31:42,720
- ¿Encontraste a alguien mejor que yo?
- Nadie es mejor que tú.

424
00:31:42,800 --> 00:31:43,800
Solo diferente.

425
00:31:44,560 --> 00:31:46,360
Agradece que no sea rencoroso.

426
00:31:46,960 --> 00:31:48,320
Conseguí un comprador.

427
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
Un pez muy gordo.

428
00:31:52,640 --> 00:31:53,720
¿Tienes la perla?

429
00:31:55,000 --> 00:31:57,200
- La tengo.
- ¡Maravilloso!

430
00:31:57,280 --> 00:31:59,760
Digo… lamento lo de Assane.

431
00:31:59,840 --> 00:32:02,960
Él me caía bien,
pero el negocio debe continuar.

432
00:32:06,320 --> 00:32:07,720
¿De cuánto hablamos?

433
00:32:08,840 --> 00:32:10,320
Te daré lo que más pueda.

434
00:32:10,880 --> 00:32:12,040
Por Assane.

435
00:32:12,560 --> 00:32:13,640
16 millones.

436
00:32:14,760 --> 00:32:15,600
Por Assane.

437
00:32:16,400 --> 00:32:18,920
Así es. Assane me enseñó algo.

438
00:32:19,520 --> 00:32:23,200
Si la cifra no es redonda,
el comprador puede pagar más.

439
00:32:23,960 --> 00:32:25,560
Así que no perdamos tiempo.

440
00:32:28,240 --> 00:32:29,880
Veinte millones y cerramos.

441
00:32:29,960 --> 00:32:31,280
¿Estás loco?

442
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
Por favor.

443
00:32:35,720 --> 00:32:36,880
¿Diecisiete?

444
00:32:38,600 --> 00:32:39,880
¿Dieciocho?

445
00:32:41,320 --> 00:32:42,480
¿Diecinueve? O…

446
00:32:43,640 --> 00:32:44,800
O…

447
00:32:47,240 --> 00:32:49,440
- Está bien. Veinte millones.
- Hecho.

448
00:32:51,040 --> 00:32:52,360
Haremos lo de siempre.

449
00:33:03,800 --> 00:33:04,920
¿Todo bien, cariño?

450
00:33:05,000 --> 00:33:06,880
Sí, voy a entrenar.

451
00:33:06,960 --> 00:33:08,880
¿Seguro que estás bien?

452
00:33:08,960 --> 00:33:10,400
Sí. ¿Por qué?

453
00:33:13,480 --> 00:33:15,200
Ambos sabemos que es mentira.

454
00:33:15,680 --> 00:33:16,640
No está muerto.

455
00:33:17,560 --> 00:33:18,680
¿Por qué lo dices?

456
00:33:19,200 --> 00:33:21,280
Estamos hablando de papá. De Lupin.

457
00:33:22,240 --> 00:33:23,600
Perdón, no me lo creo.

458
00:33:31,720 --> 00:33:35,680
Esos documentos los guardamos
en la sala de manuscritos. Ahí arriba.

459
00:33:38,280 --> 00:33:41,360
¿Hace mucho que le interesan
los mapas napoleónicos?

460
00:33:42,000 --> 00:33:43,400
La verdad, no.

461
00:33:45,200 --> 00:33:46,120
Por aquí.

462
00:33:49,200 --> 00:33:50,120
Adelante.

463
00:33:50,640 --> 00:33:52,720
Siéntese ahí. Enseguida regreso.

464
00:34:09,200 --> 00:34:11,040
EDITH LA HERMOSA

465
00:34:16,400 --> 00:34:18,120
"Un cadáver no identificado".

466
00:34:18,200 --> 00:34:20,000
"Un cadáver no identificado".

467
00:34:24,640 --> 00:34:26,760
"'Allí', dijo el Sr. Dudouis…".

468
00:34:26,840 --> 00:34:28,160
"…'cerca del túnel'".

469
00:34:33,160 --> 00:34:34,440
"Cruzó los brazos…".

470
00:34:34,520 --> 00:34:35,560
"…y saltó".

471
00:34:39,080 --> 00:34:42,160
"Con Lupin, créanme, la muerte no existe".

472
00:34:44,880 --> 00:34:46,400
"La muerte no existe".

473
00:34:56,960 --> 00:34:58,040
Aquí tiene.

474
00:34:59,560 --> 00:35:00,400
Muy bien.

475
00:35:01,440 --> 00:35:04,320
No olvide ponerse estos para manipularlo.

476
00:35:04,400 --> 00:35:05,680
- Sí.
- ¿De acuerdo?

477
00:35:06,640 --> 00:35:09,080
- Tenga mucho cuidado, ¿sí?
- Desde luego.

478
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
SISTEMA DE CLOACAS DE PARÍS

479
00:35:32,280 --> 00:35:36,040
VÍA CABAIL
AVENIDA FEUILLANT

480
00:35:37,200 --> 00:35:39,560
"Su cuerpo acaba en un túnel…". ¡Eso es!

481
00:35:43,200 --> 00:35:48,400
DEPARTAMENTO DE CEMENTERIOS
OFICINA DE CONCESIONES

482
00:35:56,200 --> 00:35:57,400
¿Cómo estás, amigo?

483
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
EL FUNERAL DE UN LADRÓN

484
00:36:11,520 --> 00:36:16,720
ANÓNIMO
SANNI, LLÁMAME

485
00:36:19,000 --> 00:36:21,040
- ¿Hola?
- Hola. ¿Mamá?

486
00:36:21,560 --> 00:36:23,840
No, soy la asistente del alcaide.

487
00:36:24,360 --> 00:36:28,040
A Mariama Diop la trasladaron
hace tres meses. Está en Dakar.

488
00:36:28,560 --> 00:36:29,720
Bien, gracias.

489
00:36:31,000 --> 00:36:32,040
Está en Dakar.

490
00:36:36,880 --> 00:36:38,480
Sí, con la cárcel de Dakar.

491
00:36:38,560 --> 00:36:40,360
Hay varias cárceles en Dakar.

492
00:36:40,440 --> 00:36:43,760
No le hagas perder el tiempo
al sistema carcelario, niño.

493
00:36:50,240 --> 00:36:51,560
Se lo ruego.

494
00:36:52,320 --> 00:36:54,640
Déjeme hablar con ella. Soy su hijo.

495
00:36:55,320 --> 00:36:58,600
Bueno, pero solo un minuto.
Espere, por favor.

496
00:37:00,280 --> 00:37:01,120
Bien.

497
00:37:03,440 --> 00:37:05,800
ANÓNIMO
SANNI, LLÁMAME

498
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
¿Hola?

499
00:37:30,200 --> 00:37:31,120
¿Mamá?

500
00:37:33,000 --> 00:37:33,920
¿Eres tú?

501
00:37:35,840 --> 00:37:36,680
Soy yo.

502
00:37:37,200 --> 00:37:38,160
Sanni.

503
00:37:39,200 --> 00:37:40,080
¿Sanni?

504
00:37:40,800 --> 00:37:41,720
Soy yo.

505
00:37:42,240 --> 00:37:44,600
Volví y sé que estás vivo.

506
00:37:45,120 --> 00:37:48,480
Ve a la iglesia Saint-Étienne-du-Mont
hoy a las 8 p. m.

507
00:37:48,560 --> 00:37:50,360
Y trae la perla.

508
00:37:50,440 --> 00:37:51,840
Cuento contigo, Sanni.

509
00:37:52,320 --> 00:37:54,600
Fin del mensaje pregrabado.

510
00:38:08,320 --> 00:38:09,720
Y bien, ¿qué pasa?

511
00:38:09,800 --> 00:38:10,840
Ven conmigo.

512
00:38:11,760 --> 00:38:13,240
¿Ya hablaste con Alberto?

513
00:38:13,320 --> 00:38:16,560
Sí, pagará 20 millones por la perla.
Y conseguí la casa.

514
00:38:16,640 --> 00:38:19,360
Todo listo,
ya puedes decirle a Claire y Raoul.

515
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
Cancela todo.

516
00:38:21,360 --> 00:38:22,920
¿Hay algún problema?

517
00:38:24,040 --> 00:38:25,200
Te lo explicaré.

518
00:38:33,440 --> 00:38:35,520
Recibí un mensaje de mi madre.

519
00:38:35,600 --> 00:38:36,480
¿Qué?

520
00:38:37,520 --> 00:38:40,520
- Creí que estaba muerta.
- Eso pensaba.

521
00:38:41,040 --> 00:38:43,800
En 25 años,
no supe nada de ella hasta hoy.

522
00:38:43,880 --> 00:38:45,480
Quiere verme esta noche.

523
00:38:46,160 --> 00:38:48,160
¿Cómo sabes que es tu madre?

524
00:38:48,240 --> 00:38:50,920
Me llamó Sanni. Nadie más me dice así.

525
00:38:51,000 --> 00:38:53,120
- Eso no significa…
- Lo sé.

526
00:38:53,840 --> 00:38:57,000
Sea mi madre o no,
alguien sabe que estoy vivo.

527
00:38:59,320 --> 00:39:00,840
¿Y qué vas a hacer?

528
00:39:01,600 --> 00:39:02,480
Escucha.

529
00:39:03,520 --> 00:39:06,360
No hice todo esto para rendirme. No ahora.

530
00:39:07,160 --> 00:39:08,400
¿Y si no es ella?

531
00:39:08,480 --> 00:39:11,600
Entonces, es una trampa.
Solo hay un modo de saberlo.

532
00:39:13,160 --> 00:39:14,520
Debo reunirme con ella.

533
00:39:59,120 --> 00:40:00,080
¿Me escuchas?

534
00:40:01,040 --> 00:40:01,960
Te escucho.

535
00:40:02,040 --> 00:40:04,400
¿Qué pasó? ¿Por qué estás en la cárcel?

536
00:40:05,240 --> 00:40:06,080
¿Estás bien?

537
00:40:07,560 --> 00:40:08,920
¿Por qué me llamas?

538
00:40:10,880 --> 00:40:12,160
Porque te extraño.

539
00:40:12,920 --> 00:40:14,280
Te extraño mucho, mamá.

540
00:40:15,160 --> 00:40:17,400
Volveremos a estar juntos. Lo prometo.

541
00:40:17,480 --> 00:40:19,080
Solo los dos. Como antes.

542
00:40:19,160 --> 00:40:21,240
Como cuando me llevabas al río.

543
00:40:21,320 --> 00:40:23,120
Y me cantabas nuestra canción.

544
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
¿Mamá?

545
00:40:57,880 --> 00:41:01,160
Sanni, coloca la perla
dentro de la caja de ofrendas.

546
00:41:01,760 --> 00:41:04,320
Conserva este teléfono y vete de ahí.

547
00:41:05,840 --> 00:41:06,880
Mamá, ¿eres tú?

548
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
¿Dónde estás?

549
00:41:09,600 --> 00:41:10,920
Por favor, Sanni.

550
00:41:11,440 --> 00:41:14,240
Si no dejas la perla, me matarán.

551
00:41:16,920 --> 00:41:18,560
¿Cómo sé que eres tú?

552
00:41:19,680 --> 00:41:21,080
Recuerda, Sanni.

553
00:41:40,400 --> 00:41:42,160
Te juro que te sacaré de ahí.

554
00:41:43,720 --> 00:41:46,720
Escucha, Sanni.
No puedo hacer nada por ti, ¿sí?

555
00:41:47,720 --> 00:41:49,560
No malgastes tu vida. Sé feliz.

556
00:41:50,160 --> 00:41:51,160
Y olvídate de mí.

557
00:41:51,240 --> 00:41:53,000
- Mamá…
- Perdóname.

558
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
Lo siento.

559
00:41:59,600 --> 00:42:00,680
Escúchame.

560
00:42:01,200 --> 00:42:04,680
Los que me secuestraron
dicen que debes trabajar para ellos.

561
00:42:12,800 --> 00:42:13,920
¿Qué dijo?

562
00:42:14,840 --> 00:42:15,800
¿Qué te dijo?

563
00:42:17,840 --> 00:42:19,160
Oye, espera.

564
00:42:24,080 --> 00:42:26,440
Assane, ¿qué pasó? Cuéntame.

565
00:42:31,800 --> 00:42:33,720
¿Ya está? ¿Abandonarás todo?

566
00:42:36,040 --> 00:42:37,960
Ella fue la que me abandonó.

567
00:42:38,560 --> 00:42:41,240
- Le importo un carajo.
- No puedes hacer eso.

568
00:42:42,080 --> 00:42:42,960
¡Espera!

569
00:42:48,160 --> 00:42:50,520
Es tu madre. No puedes hacer esto.

570
00:42:51,120 --> 00:42:52,200
¡Assane!

571
00:42:53,920 --> 00:42:55,280
Mi padre era un ladrón.

572
00:42:56,200 --> 00:42:57,640
Mi madre es una ladrona.

573
00:42:59,120 --> 00:43:01,200
Supongo que no soy mejor que ellos.

574
00:46:00,000 --> 00:46:04,320
Subtítulos: Oscar Luna Z.

