1
00:00:10,400 --> 00:00:11,600
LASTPAK ASSANE

2
00:00:11,680 --> 00:00:13,320
HIER KOMT ASSANE

3
00:00:13,400 --> 00:00:14,600
REN, ARME RIJKEN!

4
00:00:14,680 --> 00:00:16,040
Laat Assane Diop vrij.

5
00:00:16,120 --> 00:00:18,760
Hallo?
-Ben je blij? Ben je gepromoveerd?

6
00:00:18,840 --> 00:00:20,560
Hij is ontsnapt.
-Wat?

7
00:00:21,080 --> 00:00:25,200
Ik zag dat ze hem oppakten.
-Nee. Hij is ontsnapt via de daken.

8
00:00:25,800 --> 00:00:28,040
De daken?
-De sluipschutters zagen hem.

9
00:00:28,120 --> 00:00:31,480
Dat kan niet.
-De auto waar hij in zat, is verdwenen.

10
00:00:34,000 --> 00:00:34,840
Hallo?

11
00:00:37,320 --> 00:00:39,080
Hallo?
-Ik bel je terug.

12
00:00:40,240 --> 00:00:41,320
Kut.

13
00:00:44,160 --> 00:00:45,640
Pardon.
-Vanaf die hoogte…

14
00:00:45,720 --> 00:00:48,640
Politie. Wat is er gebeurd?
-Er viel een man van het dak.

15
00:00:49,400 --> 00:00:52,000
Hoe zag hij eruit?
-Het was Assane Diop.

16
00:01:20,000 --> 00:01:23,600
Er doen tegenstrijdige berichten
de ronde op Place Vendôme.

17
00:01:23,680 --> 00:01:26,280
De politie dacht Diop te hebben opgepakt…

18
00:01:26,360 --> 00:01:29,280
…maar het lijkt erop
dat hij is kunnen ontsnappen.

19
00:01:29,360 --> 00:01:33,720
De auto die hem naar het bureau
in het eerste arrondissement zou brengen…

20
00:01:33,800 --> 00:01:35,640
…is verdwenen.

21
00:01:35,720 --> 00:01:40,960
Volgens nieuwe informatie zou Diop
betrokken zijn geweest bij een ongeluk…

22
00:01:41,040 --> 00:01:43,320
…in de buurt van Place Vendôme.

23
00:01:43,400 --> 00:01:47,080
Wat is er dus met Assane Diop gebeurd?
Het blijft een mysterie…

24
00:01:47,160 --> 00:01:48,040
NIEUW BERICHT

25
00:01:48,120 --> 00:01:49,280
Sorry, Fleur.

26
00:01:49,360 --> 00:01:54,000
Het parket heeft 't onderzoek toevertrouwd
aan het team terreurbestrijding.

27
00:01:54,520 --> 00:01:59,000
Bedankt, Cécile. Hou ons op de hoogte
van verdere ontwikkelingen.

28
00:01:59,080 --> 00:02:02,600
Vandaag blijft een dag vol nieuws…

29
00:02:04,920 --> 00:02:05,760
WISSEN

30
00:02:05,840 --> 00:02:07,360
Nu haal ik de voorpagina.

31
00:02:12,080 --> 00:02:13,760
Zagen jullie hém vallen?

32
00:02:13,840 --> 00:02:16,000
Weten jullie het zeker?
-Het was hij.

33
00:02:16,080 --> 00:02:17,400
Oké. Bedankt.

34
00:02:18,360 --> 00:02:22,360
Er was een arts en een ambulance
heeft Assane naar het ziekenhuis gebracht.

35
00:02:22,440 --> 00:02:24,400
We moeten er snel heen.
-Oké.

36
00:02:25,160 --> 00:02:28,280
Zet het gebied af voor het onderzoek
en kam de omgeving uit.

37
00:02:29,160 --> 00:02:31,200
Die parel moet ergens zijn.

38
00:02:33,200 --> 00:02:36,240
'Hij gooide kushandjes
naar de ruimte, de lucht, de zon…

39
00:02:37,520 --> 00:02:40,000
…spreidde z'n armen en waagde de sprong.'

40
00:02:41,280 --> 00:02:42,480
Kom op, we gaan.

41
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Wacht.

42
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
MORTUARIUM

43
00:03:16,400 --> 00:03:17,960
Goedenavond.
-Goedenavond.

44
00:03:24,400 --> 00:03:26,080
Goedenavond.
-Goedenavond.

45
00:03:44,000 --> 00:03:46,600
Goedenavond.
-Goedenavond. Wie bent u?

46
00:03:47,280 --> 00:03:49,440
Dr. Vernes. Aangenaam.

47
00:03:51,080 --> 00:03:55,560
Werkt u hier? Ik heb u nog nooit gezien.
-Twee dagen al. Als invaller.

48
00:03:58,280 --> 00:04:01,000
Ik bel om het te controleren.
-Ik doe het wel.

49
00:04:01,520 --> 00:04:04,280
Ik bel Goyard. Die kent u, toch?

50
00:04:04,360 --> 00:04:06,880
De administratief directeur.
-Van naam, ja.

51
00:04:06,960 --> 00:04:08,880
Dan kunt u hem nu leren kennen.

52
00:04:09,640 --> 00:04:11,440
Hij wordt graag wakker gebeld.

53
00:04:13,440 --> 00:04:14,680
Het is in orde.

54
00:04:14,760 --> 00:04:16,680
Zeker weten?
-Ja, prima.

55
00:04:17,200 --> 00:04:18,040
Oké.

56
00:04:18,720 --> 00:04:19,680
En wie bent u?

57
00:04:21,120 --> 00:04:23,480
Dr. Martinez, hoofd van het mortuarium.

58
00:04:23,560 --> 00:04:26,040
Geweldig.
Mag ik uw identiteitsbewijs zien?

59
00:04:28,600 --> 00:04:31,640
Grapje. Weet u wie eronder zit?
-Nee.

60
00:04:38,280 --> 00:04:39,840
Maar dat is…
-Hij is het.

61
00:04:43,000 --> 00:04:46,200
We volgen de procedure.
Kunt u het papierwerk regelen?

62
00:04:46,280 --> 00:04:50,200
U kent de eenheid, dus ik laat het
aan u over. Ik maak het lichaam klaar.

63
00:04:50,920 --> 00:04:52,200
Bedankt.

64
00:04:57,240 --> 00:04:59,840
Hij kan niet dood zijn.
-Er zijn 27 getuigen.

65
00:04:59,920 --> 00:05:03,000
27 sukkels.
Lupin doet altijd alsof hij dood is.

66
00:05:03,080 --> 00:05:04,680
De holle naald, Edith Zwanehals…

67
00:05:04,760 --> 00:05:08,000
Dat zijn de boeken.
Dat betekent niet dat Diop dat kan.

68
00:05:08,080 --> 00:05:10,320
Diop is Lupin en Lupin is Diop.
-Het kan niet.

69
00:05:10,400 --> 00:05:13,120
Snap je dat dan niet?
-Waar is het mortuarium?

70
00:05:13,800 --> 00:05:17,840
De blauwe deur in de gang.
-Waar zijn de spullen van de mensen?

71
00:05:17,920 --> 00:05:20,440
Dat weet m'n collega
die net is vertrokken.

72
00:05:20,520 --> 00:05:23,560
Zoek Diops spullen.
We moeten die parel nu vinden.

73
00:05:30,600 --> 00:05:31,440
Goedenavond.

74
00:05:32,920 --> 00:05:33,960
Goedenavond.

75
00:05:36,040 --> 00:05:38,080
We zijn hier voor een controle.

76
00:05:38,600 --> 00:05:41,520
Hoezo, controle?
-Gaat u een autopsie uitvoeren?

77
00:05:42,320 --> 00:05:43,160
Een autopsie?

78
00:05:43,920 --> 00:05:47,120
Maakt u een grapje?
Voor een val van 16 meter?

79
00:05:47,640 --> 00:05:51,560
Z'n lever en hart zijn gebarsten,
z'n ruggengraat is verbrijzeld.

80
00:05:51,640 --> 00:05:54,960
Alles staat in het dossier. Niet?
-Ja.

81
00:05:59,040 --> 00:06:00,080
Oké. Kom.

82
00:06:01,480 --> 00:06:03,120
Ik ga toch even kijken.

83
00:06:04,000 --> 00:06:04,840
Pardon.

84
00:06:10,880 --> 00:06:12,560
Hier. Ga uw gang.

85
00:06:18,880 --> 00:06:20,960
Ik ben geen arts. Alstublieft?

86
00:06:26,600 --> 00:06:27,440
Pardon.

87
00:06:51,160 --> 00:06:52,200
Guédira.

88
00:07:17,600 --> 00:07:20,000
Hallo?
-Claire? Goedenavond.

89
00:07:20,080 --> 00:07:22,640
Ik weet dat het laat is.
Dit is Daniel Martinez.

90
00:07:24,160 --> 00:07:25,400
Goedenavond, Daniel.

91
00:07:26,640 --> 00:07:28,960
Kun je meteen naar het ziekenhuis?

92
00:07:30,400 --> 00:07:33,960
Maar ik heb vanavond geen dienst.
Heb ik het mis?

93
00:07:34,880 --> 00:07:36,840
Nee. Dit is iets anders.

94
00:07:37,800 --> 00:07:39,080
Hoezo? Wat is er?

95
00:07:45,440 --> 00:07:48,240
Waarom wilde je me zien?
Wil je me iets zeggen?

96
00:07:49,000 --> 00:07:49,920
Zomaar.

97
00:07:50,000 --> 00:07:52,360
Kom op. Ik ken je.
-Nee, ik zweer het.

98
00:07:52,960 --> 00:07:54,320
Ik wilde je gewoon zien.

99
00:08:00,920 --> 00:08:02,120
Ik heb dit ontvangen.

100
00:08:03,600 --> 00:08:05,280
Van m'n moeder aan m'n vader.

101
00:08:05,800 --> 00:08:09,800
'Zeg tegen Sanni dat mama van hem houdt,
maar dat hij beter af is zonder mij.'

102
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
Wie is Sanni?
-Ik.

103
00:08:14,120 --> 00:08:18,000
Zo noemde m'n moeder me in Senegal.
-Waar is je moeder?

104
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Geen idee.

105
00:08:20,680 --> 00:08:24,640
We hebben maanden gewacht,
maar ze is nooit naar Frankrijk gekomen.

106
00:08:26,120 --> 00:08:27,720
Ik dacht dat ze verdwenen was.

107
00:08:29,080 --> 00:08:30,720
Ze heeft me in de steek gelaten.

108
00:08:43,280 --> 00:08:44,320
Hé, kom je?

109
00:08:48,960 --> 00:08:51,680
M'n zus en ik zijn net als jij.
Geen ouders of familie meer.

110
00:08:52,600 --> 00:08:53,920
Hoe redden jullie het?

111
00:08:54,000 --> 00:08:58,640
M'n peter zei tegen de maatschappelijk
werker dat hij onze voogd zou zijn.

112
00:08:59,200 --> 00:09:00,400
Wie is je peter?

113
00:09:20,480 --> 00:09:22,160
Welkom bij m'n peter.

114
00:09:32,040 --> 00:09:34,360
Een, twee.

115
00:09:34,440 --> 00:09:36,720
Ik voelde me hier als herboren.

116
00:09:37,560 --> 00:09:39,680
Een, twee. Een, twee, ontwijken.

117
00:09:41,000 --> 00:09:44,240
Dat is m'n peter.
Hij heet Keller. Dit is z'n thuis.

118
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
Hé, Keller.

119
00:09:48,040 --> 00:09:50,400
Dit is Assane, een nieuwe rekruut.

120
00:09:51,360 --> 00:09:52,640
Ooit gebokst?

121
00:09:53,760 --> 00:09:57,360
Dat is perfect. Geen slechte gewoontes.
Nog alles te leren.

122
00:10:02,080 --> 00:10:03,120
Kom op.

123
00:10:04,120 --> 00:10:05,800
Een, twee. Een, twee, drie.

124
00:10:05,880 --> 00:10:08,840
Hij deed zich voor als m'n peter
bij de maatschappelijk werker.

125
00:10:09,880 --> 00:10:13,320
Ik heb alles aan hem te danken.
Hij kan jou ook helpen.

126
00:10:13,400 --> 00:10:14,360
Een, twee, ontwijken.

127
00:10:30,200 --> 00:10:31,160
DE DOOD VAN DIOP

128
00:10:31,240 --> 00:10:33,920
Waar komt dit vandaan?
-Arnold kreeg een tip.

129
00:10:35,720 --> 00:10:37,800
Waarom zei je niks?
Ik werk al weken aan Diop.

130
00:10:37,880 --> 00:10:41,600
Had je een uitnodiging verwacht?
Diop is niet van jou alleen.

131
00:10:41,680 --> 00:10:43,720
Ik heb info gekregen, meer niet.

132
00:10:43,800 --> 00:10:47,040
Als wij maar de primeur hebben.
Nu moeten we verder.

133
00:10:48,120 --> 00:10:49,840
Ik heb een artikel over de inbraak.

134
00:10:49,920 --> 00:10:52,840
Dat is oud nieuws.
We richten ons op Diops dood.

135
00:10:53,440 --> 00:10:57,160
Ik heb al iets voor de voorpagina
van morgen. Het spijt me echt.

136
00:10:57,960 --> 00:11:02,120
Je weet wat ze zeggen.
Voorpagina niet leuk? Maak dan een betere.

137
00:11:13,000 --> 00:11:14,920
Diops dood is al in het nieuws.

138
00:11:16,200 --> 00:11:18,560
De begrafenis is donderdag.
-Ik weet het.

139
00:11:19,080 --> 00:11:20,280
Père-Lachaise?
-Ja.

140
00:11:20,360 --> 00:11:22,760
Ga je?
-Ja. Z'n handlangers kunnen er zijn.

141
00:11:22,840 --> 00:11:24,920
En degene
die de foto in het mortuarium nam.

142
00:11:29,840 --> 00:11:31,320
Kutvent.
-Wat is er?

143
00:11:31,840 --> 00:11:34,240
Imbert, de eigenaar van de parel.
Hij laat niet af.

144
00:11:34,320 --> 00:11:36,000
Wat wil hij?
-Z'n parel.

145
00:11:36,080 --> 00:11:38,120
Weet je waar hij is?
-Geen idee.

146
00:11:38,200 --> 00:11:41,080
Hij zat niet
bij Diops spullen in het ziekenhuis.

147
00:11:51,000 --> 00:11:53,040
'Assane Diop, laatste bedrijf'.

148
00:11:57,480 --> 00:11:58,960
Arnold de Garmeaux…

149
00:12:03,200 --> 00:12:04,760
Fleur Bélanger…

150
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
DIOP, VOLKSVIJAND NR. 1

151
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
Hallo?

152
00:12:27,160 --> 00:12:29,320
Fleur Bélanger?
-Wie is dit?

153
00:12:29,400 --> 00:12:33,080
Youssef Guédira van de politie.
Ik heb enkele vragen voor u.

154
00:12:33,160 --> 00:12:35,680
Waarover?
-Assane Diop.

155
00:12:35,760 --> 00:12:38,960
Spreken we af in het café
rechts van uw kantoor?

156
00:12:39,040 --> 00:12:42,560
Sorry, ik ben er niet.
-Dan hebt u een goede dubbelgangster.

157
00:12:51,320 --> 00:12:55,320
U kent de zaak-Diop door en door
en er is iets wat ik niet begrijp.

158
00:12:55,920 --> 00:12:58,280
We hebben ons naar 't ziekenhuis gehaast.

159
00:12:58,360 --> 00:13:02,200
Maar toch waren we niet de eersten.
Een fotograaf was ons voor.

160
00:13:05,400 --> 00:13:09,280
Kunt u dat uitleggen?
-We hebben de foto gekocht na een tip.

161
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
Van wie?
-Het was niet mijn primeur. Geen idee.

162
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Dat is jammer.

163
00:13:16,120 --> 00:13:17,400
Dat zit me dwars.

164
00:13:18,880 --> 00:13:20,000
Hoezo?

165
00:13:22,640 --> 00:13:24,160
Het lijkt in scène gezet.

166
00:13:25,560 --> 00:13:26,680
Waarom zegt u dat?

167
00:13:29,800 --> 00:13:34,040
Ik ben een fan van Arsène Lupin.
Hij zet vaak z'n eigen dood in scène.

168
00:13:34,120 --> 00:13:38,160
Misschien deed Diop dat ook.
-Wat heeft Diop met Lupin?

169
00:13:40,000 --> 00:13:41,800
Die twee hebben veel gemeen.

170
00:13:41,880 --> 00:13:45,040
Ik kan u een tip geven, en dan?
Voor wat hoort wat?

171
00:13:45,800 --> 00:13:47,040
Zo werkt het toch?

172
00:13:49,160 --> 00:13:52,560
Assane Diop wordt deze week begraven
op Père-Lachaise.

173
00:13:52,640 --> 00:13:57,120
Hij dreef de spot met de politie,
en dat maakte van hem een sensatie.

174
00:13:57,200 --> 00:14:00,680
Met zijn natuurlijke charme
palmde hij duizenden mensen in…

175
00:14:00,760 --> 00:14:03,120
…die in hem een symbool van hoop zagen.

176
00:14:03,200 --> 00:14:06,720
De familie Diop vraagt
dat hun privacy wordt gerespecteerd…

177
00:14:06,800 --> 00:14:11,760
…en wil dat de begrafenis
in besloten kring plaatsvindt.

178
00:14:12,280 --> 00:14:16,240
Wie zal er zijn?
Vrienden? Vijanden? Medeplichtigen?

179
00:14:16,320 --> 00:14:19,720
De politie zal de menigte
nauwlettend in de gaten houden.

180
00:14:19,800 --> 00:14:24,240
De bijzonder zeldzame Zwarte Parel
is nog steeds niet opgedoken.

181
00:14:24,320 --> 00:14:27,720
Sommigen zijn ervan overtuigd
dat dit een ultieme goocheltruc is…

182
00:14:27,800 --> 00:14:29,560
…van de ongrijpbare Assane.

183
00:14:36,840 --> 00:14:38,160
VOOR ALTIJD MIJN VRIEND

184
00:14:38,240 --> 00:14:42,320
We zijn hier vandaag samen
om afscheid te nemen van Assane Diop.

185
00:14:43,280 --> 00:14:45,240
Hij had ook zijn gebreken.

186
00:14:45,320 --> 00:14:47,200
Heel eerlijk was hij niet…

187
00:14:47,720 --> 00:14:51,320
…maar hij was een liefhebbende vader
en een trouwe echtgenoot.

188
00:14:52,080 --> 00:14:57,040
We begraven hem vandaag met welwillendheid
en in een geest van vergeving.

189
00:14:58,160 --> 00:15:00,360
Wie dat wil, mag nu voor hem bidden.

190
00:15:01,040 --> 00:15:01,960
Bedankt.

191
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
Pardon.

192
00:15:06,920 --> 00:15:09,600
Politie. Pardon. Ga opzij.

193
00:15:10,720 --> 00:15:13,440
Het spijt me.
-Guédira. Hou op.

194
00:15:14,920 --> 00:15:18,040
Hou op.
-Het spijt me. Pardon.

195
00:15:18,120 --> 00:15:20,680
Ik weet dat dit een moeilijk moment is.

196
00:15:21,920 --> 00:15:25,680
Er zijn hier veel mensen
die niet geloven dat Assane dood is.

197
00:15:26,280 --> 00:15:29,600
Vooral slachtoffers die verder willen.
-Inderdaad.

198
00:15:30,480 --> 00:15:34,040
Sorry, maar ik ga u vragen
om de kist open te maken.

199
00:15:34,560 --> 00:15:36,800
Is hij gek?
-Dat kan niet.

200
00:15:37,400 --> 00:15:40,840
Ja. Waar is het bewijs
dat hij echt in die kist ligt?

201
00:15:40,920 --> 00:15:42,400
Hè? Waar is het bewijs?

202
00:15:42,480 --> 00:15:45,000
Hij heeft gelijk.
-We weten het niet.

203
00:15:45,080 --> 00:15:47,640
Maak 'm open.
-Ben, doe iets.

204
00:15:48,160 --> 00:15:50,640
Hij heeft gelijk.
-Luister naar me.

205
00:15:50,720 --> 00:15:52,760
Genoeg.
-Rustig maar.

206
00:15:52,840 --> 00:15:56,520
Rustig maar. Open de kist.
Dat is een bevel. Kom op.

207
00:16:26,640 --> 00:16:27,720
Het spijt me.

208
00:17:20,440 --> 00:17:23,440
TWEE WEKEN EERDER

209
00:17:23,520 --> 00:17:26,760
De beroemdste inbreker
van Frankrijk blijft onvindbaar.

210
00:17:26,840 --> 00:17:32,000
Zo'n vlucht lijkt onmogelijk en nu
wordt de vrouw van Assane Diop verdacht.

211
00:17:38,360 --> 00:17:41,000
Ik heb een plan, Ben.
Maar het is moeilijk.

212
00:17:42,080 --> 00:17:44,000
Erg moeilijk. Gevaarlijk zelfs.

213
00:17:44,760 --> 00:17:47,000
Het is een stunt. De ultieme stunt.

214
00:17:49,080 --> 00:17:49,920
De laatste.

215
00:17:51,880 --> 00:17:54,160
Met de parel ontsnappen we via het plein.

216
00:17:54,240 --> 00:17:56,440
Zeker weten?
-Hoe meer mensen, hoe beter.

217
00:17:56,520 --> 00:17:59,360
Ik stap even verder uit
en ga via de daken.

218
00:17:59,440 --> 00:18:02,880
Waarom?
-Op de daken kan de politie me zien.

219
00:18:03,400 --> 00:18:04,720
Ze volgen me…

220
00:18:06,280 --> 00:18:07,400
…tot ik hier ben.

221
00:18:08,440 --> 00:18:12,440
Als je van daar
naar de andere kant springt, ben je vrij.

222
00:18:12,520 --> 00:18:16,240
Bijna. Ik spring van daar en ik val.
-Oké.

223
00:18:17,280 --> 00:18:19,720
Herhaal dat laatste eens.
-Ik val.

224
00:18:19,800 --> 00:18:23,320
Met een parachute? Een matras? Een net?

225
00:18:23,840 --> 00:18:26,520
Wacht even. Als je van die hoogte valt…

226
00:18:27,800 --> 00:18:30,880
Ja. Op dat uur zitten de terrasjes vol.

227
00:18:31,640 --> 00:18:33,040
Dan hebben we getuigen.

228
00:18:35,840 --> 00:18:37,080
Getuigen waarvan?

229
00:18:38,920 --> 00:18:40,720
Van de dood van Assane Diop.

230
00:18:44,880 --> 00:18:45,840
Dat is het plan.

231
00:18:53,280 --> 00:18:56,600
Voor die val heb ik bloed nodig.
Mijn bloed.

232
00:18:58,840 --> 00:19:00,560
Want ze zullen het controleren.

233
00:19:04,160 --> 00:19:06,480
Hallo.
-Mag ik de lijst van het mortuarium?

234
00:19:06,560 --> 00:19:09,680
Ken ik u?
-Sorry, dokter Choukri.

235
00:19:10,280 --> 00:19:12,840
Bent u de buitenlandse dokter?
-Hoezo?

236
00:19:14,880 --> 00:19:16,200
Nou ja. Gewoon…

237
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Alstublieft.

238
00:19:18,040 --> 00:19:20,320
Ik zet m'n naam op de gastenlijst.

239
00:19:22,120 --> 00:19:26,200
We moeten ook de impact verzachten.
Dat vergt het nodige materiaal.

240
00:19:28,560 --> 00:19:29,680
Oké, airbag.

241
00:19:29,760 --> 00:19:30,960
Snel.

242
00:19:31,040 --> 00:19:34,800
Dit is heel belangrijk.
Jij moet als eerste ter plaatse zijn.

243
00:19:34,880 --> 00:19:37,560
Iedereen naar achteren. Naar achteren.

244
00:19:39,720 --> 00:19:41,680
Jij en een handlanger.

245
00:19:41,760 --> 00:19:42,640
Ik ben arts.

246
00:19:44,040 --> 00:19:46,800
Zoals Courbet?
Nee, dat kost weer een fortuin.

247
00:19:46,880 --> 00:19:50,360
Maar hij is betrouwbaar.
Hij loodst ons het ziekenhuis in.

248
00:19:58,200 --> 00:20:02,520
Het belangrijkste is dat iedereen denkt
dat ik dood ben. Echt iedereen.

249
00:20:03,120 --> 00:20:04,960
Zo, de koudespray.

250
00:20:08,520 --> 00:20:10,880
Als Guédira komt, moet je je verstoppen.

251
00:20:17,800 --> 00:20:20,080
En we moeten een stethoscoop maken.

252
00:20:21,320 --> 00:20:23,160
Een valse stethoscoop.

253
00:20:23,240 --> 00:20:24,400
In Férel-stijl.

254
00:20:29,120 --> 00:20:32,600
En tot slot vertel je iedereen
het droevige nieuws.

255
00:20:33,920 --> 00:20:35,360
Waarschuw de pers.

256
00:20:35,440 --> 00:20:37,480
NIEUW BERICHT
ONDERWERP: AFSPRAAK

257
00:20:41,560 --> 00:20:44,360
Iedereen moet geloven
dat Assane Diop dood is.

258
00:20:45,280 --> 00:20:47,640
Dat wordt hun primeur van het jaar.

259
00:20:47,720 --> 00:20:50,680
En ziezo, Assane Diop is niet meer.
Het is voorbij.

260
00:20:50,760 --> 00:20:55,080
Daarna ga je met de parel naar Alberto
en vertel je Claire en Raoul alles.

261
00:20:55,160 --> 00:20:57,320
Ik koop een huis op het platteland…

262
00:20:57,880 --> 00:20:58,800
…en het is perfect.

263
00:20:58,880 --> 00:21:02,120
Perfect is niet het eerste woord
dat in mij opkomt.

264
00:21:02,200 --> 00:21:03,040
Toch wel, Ben.

265
00:21:03,560 --> 00:21:07,280
Als ze denken dat ik dood ben,
laten ze me met rust. En hen ook.

266
00:21:07,360 --> 00:21:10,440
De pers zal hen niet meer opjagen.
En dat is perfect.

267
00:21:10,960 --> 00:21:15,640
Oké. En hoe wil je onder een grafsteen
van twee ton vandaan komen?

268
00:21:16,160 --> 00:21:17,600
Het is gewoon een vraag.

269
00:21:24,200 --> 00:21:25,080
J'accuse.

270
00:21:29,880 --> 00:21:33,720
J'accuse. Daar is hij.
Kijk, ik heb iets lekkers voor je.

271
00:21:39,080 --> 00:21:41,240
Maakt de hond deel uit van het plan?

272
00:21:42,280 --> 00:21:43,520
Ga het halen.

273
00:21:58,960 --> 00:21:59,800
J'accuse.

274
00:22:19,960 --> 00:22:20,880
J'accuse?

275
00:22:22,000 --> 00:22:23,680
Ik snap het. Ik ga terug.

276
00:22:41,840 --> 00:22:43,000
J'accuse?

277
00:22:44,000 --> 00:22:45,840
Je hebt je hondenbrok gevonden.

278
00:22:47,880 --> 00:22:49,840
Je bent een goede hond.

279
00:22:49,920 --> 00:22:50,760
Wat nu?

280
00:22:50,840 --> 00:22:54,080
Eerst graven we een tunnel.
Dan kiezen we het hout.

281
00:22:58,560 --> 00:23:02,280
Het is een van onze mooiste modellen.
100% made in France.

282
00:23:02,360 --> 00:23:05,120
Weet u, made in France is belangrijk.

283
00:23:05,200 --> 00:23:07,760
Volledig met de hand gemaakt.
-Ja.

284
00:23:09,200 --> 00:23:11,640
We moeten lokaal winkelen.
-Absoluut.

285
00:23:11,720 --> 00:23:14,560
Is het voor een dierbare?
-Ja, voor een dierbare.

286
00:23:15,280 --> 00:23:16,760
Een heel dierbare.

287
00:23:18,080 --> 00:23:19,720
Dit is eikenhout, meneer.

288
00:23:20,720 --> 00:23:22,440
Dat hoor ik.
-Ja, meneer.

289
00:23:22,960 --> 00:23:25,400
Het is wat duurder, maar veel verfijnder.

290
00:23:26,120 --> 00:23:27,720
Ik hoor de verfijning.

291
00:23:27,800 --> 00:23:29,640
We hebben verschillende maten.

292
00:23:29,720 --> 00:23:32,880
Weet u hoe groot de overledene is?
-Ja, qua grootte…

293
00:23:33,960 --> 00:23:38,240
Hij heeft ongeveer mijn gestalte.
We waren min of meer even groot.

294
00:23:38,320 --> 00:23:40,000
Ik snap het.
-Oké.

295
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
Dit is eik?
-Ja.

296
00:23:41,960 --> 00:23:43,600
Is het duur?
-Ja.

297
00:23:43,680 --> 00:23:45,160
Het beste?
-Uitstekend.

298
00:23:45,240 --> 00:23:46,520
Het sterkste?
-Ja.

299
00:23:46,600 --> 00:23:48,720
De beste kwaliteit?
-Ja, meneer.

300
00:23:49,920 --> 00:23:51,600
Ik neem dit voor m'n vriend.

301
00:23:52,200 --> 00:23:54,720
M'n dierbare.
-Vriendschap is onbetaalbaar.

302
00:23:54,800 --> 00:23:55,640
Inderdaad.

303
00:24:12,280 --> 00:24:14,080
Hij kreeg een brief van z'n moeder.

304
00:24:14,840 --> 00:24:16,200
Ze komt blijkbaar niet.

305
00:24:17,320 --> 00:24:18,640
Ze laat hem in de steek.

306
00:24:24,920 --> 00:24:26,160
Goed. Ga zo door.

307
00:24:26,800 --> 00:24:28,680
Kom op.

308
00:24:28,760 --> 00:24:31,320
Kom op. Vertrouw me. Ik ben nu je familie.

309
00:24:31,400 --> 00:24:32,920
Vijf, vier…

310
00:24:33,520 --> 00:24:34,800
…drie, twee…

311
00:24:35,400 --> 00:24:36,240
…een.

312
00:24:36,840 --> 00:24:37,760
Stop.

313
00:24:39,200 --> 00:24:40,360
Goed gedaan.

314
00:24:41,160 --> 00:24:43,600
Kijk, dat is nu alles geven.

315
00:26:08,560 --> 00:26:10,200
Dat is nu alles geven.

316
00:26:11,240 --> 00:26:14,080
Kom op. Opnieuw. Kom op. Ga door.

317
00:26:15,480 --> 00:26:16,960
Dat is goed. Ga door.

318
00:26:18,320 --> 00:26:19,800
Ga door.

319
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
Vijf.

320
00:26:23,320 --> 00:26:24,160
Vier.

321
00:26:24,920 --> 00:26:26,720
Drie. Twee.

322
00:26:28,040 --> 00:26:29,000
Een.

323
00:27:13,280 --> 00:27:14,320
J'accuse?

324
00:27:20,880 --> 00:27:23,760
Ja, vriend.
Je hebt me gevonden. Blijf daar.

325
00:27:31,200 --> 00:27:32,360
Bedankt, vriend.

326
00:27:35,400 --> 00:27:36,480
Hier.

327
00:27:59,600 --> 00:28:01,840
Kom, J'accuse. We gaan.

328
00:28:37,040 --> 00:28:41,120
OP INTERNET ZOEKEN
MARIAMA DIOP

329
00:28:45,520 --> 00:28:49,160
BRUILOFT VAN MARIAMA DIOP EN AZIZ N'DIAYE
MARIAMA DIOP, SENEGALESE GILDE

330
00:28:49,240 --> 00:28:50,360
Herken je haar?

331
00:28:53,240 --> 00:28:54,280
Wacht even.

332
00:28:59,080 --> 00:29:02,560
Typ Saint-Louis erbij,
waar ze de brief heeft gepost.

333
00:29:06,000 --> 00:29:08,440
MARIAMA DIOP - SAINT-LOUIS, SENEGAL

334
00:29:08,520 --> 00:29:09,360
Dat is ze.

335
00:29:15,200 --> 00:29:16,040
Verdorie.

336
00:29:18,280 --> 00:29:20,000
Dat moet een vergissing zijn.

337
00:29:20,080 --> 00:29:23,160
WEGENS DIEFSTAL
VEROORDEELD TOT 8 JAAR (ONVOORWAARDELIJK)

338
00:29:23,240 --> 00:29:25,360
Ze zit in Senegal in de gevangenis.

339
00:29:26,400 --> 00:29:27,360
Assane?

340
00:29:57,160 --> 00:29:58,760
Mevrouw?

341
00:29:58,840 --> 00:30:01,880
U lijkt verdwaald. Kan ik u helpen?
-Nee, bedankt.

342
00:30:02,480 --> 00:30:04,640
Zeker weten? Waar gaat u heen?

343
00:30:05,720 --> 00:30:08,320
Station Montparnasse.
-Ik ga ook die kant op.

344
00:30:09,360 --> 00:30:12,680
Zullen we een taxi delen?
-Nee, hoeft niet. Bedankt.

345
00:30:12,760 --> 00:30:13,680
Alstublieft.

346
00:30:14,600 --> 00:30:15,600
Ik sta erop.

347
00:30:18,760 --> 00:30:20,480
Als we er een vinden.

348
00:30:21,400 --> 00:30:23,120
Kijk. Daar is er een.

349
00:30:23,760 --> 00:30:24,920
We hebben geluk.

350
00:30:31,880 --> 00:30:32,760
Bedankt.

351
00:30:33,520 --> 00:30:34,720
Stap maar in.

352
00:30:35,360 --> 00:30:36,200
Bedankt.

353
00:30:39,080 --> 00:30:40,680
Dag, meneer.
-Dag, mevrouw.

354
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
Hallo.
-Hallo.

355
00:31:14,440 --> 00:31:16,960
ALBERTO KOMT TERUG

356
00:31:28,440 --> 00:31:29,280
Hallo.

357
00:31:30,880 --> 00:31:31,960
Dag, Alberto.

358
00:31:35,480 --> 00:31:38,160
Hoe gaat het?
-Dat is lang geleden.

359
00:31:39,040 --> 00:31:43,720
Hebben jullie iemand beter gevonden?
-Nee, beter bestaat niet. Alleen anders.

360
00:31:44,560 --> 00:31:48,320
Gelukkig koester ik geen wrok.
Ik heb een koper gevonden.

361
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
Een grote speler.

362
00:31:52,640 --> 00:31:53,720
Heb je de parel?

363
00:31:55,000 --> 00:31:57,200
Ik heb de parel.
-Geweldig. Nou ja…

364
00:31:57,920 --> 00:31:59,640
Wat erg van Assane.

365
00:31:59,720 --> 00:32:02,960
Ik vond hem leuk,
maar je moet de zaak draaiende houden.

366
00:32:06,280 --> 00:32:07,720
Over hoeveel spreken we?

367
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
Ik zal m'n best doen. Voor Assane.

368
00:32:12,560 --> 00:32:13,640
Zestien miljoen.

369
00:32:14,760 --> 00:32:15,600
Voor Assane.

370
00:32:16,320 --> 00:32:18,920
Dat is het net.
Assane heeft me iets geleerd.

371
00:32:19,000 --> 00:32:23,200
Een koper die geen rond getal aanbiedt,
is bereid af te ronden.

372
00:32:24,000 --> 00:32:25,560
Laten we geen tijd verspillen.

373
00:32:28,240 --> 00:32:31,280
Twintig miljoen en de deal is rond.
-Ben je gek?

374
00:32:33,720 --> 00:32:34,760
Kom op.

375
00:32:35,720 --> 00:32:36,880
Zeventien?

376
00:32:38,680 --> 00:32:39,880
Achttien?

377
00:32:41,320 --> 00:32:42,480
Negentien? Of…

378
00:32:43,640 --> 00:32:44,800
Of…

379
00:32:47,240 --> 00:32:49,360
Oké, twintig miljoen.
-Deal.

380
00:32:51,000 --> 00:32:52,480
We doen het zoals altijd?

381
00:33:03,760 --> 00:33:04,920
Alles goed, schat?

382
00:33:05,000 --> 00:33:08,880
Ja, ik ga trainen. Ik kom te laat.
-Zeker dat je het aankunt?

383
00:33:08,960 --> 00:33:10,400
Ja. Waarom niet?

384
00:33:13,560 --> 00:33:16,400
Het slaat nergens op, toch?
Hij is niet dood.

385
00:33:17,480 --> 00:33:21,160
Waarom zeg je dat?
-We hebben het over papa. Over Lupin.

386
00:33:22,280 --> 00:33:23,600
Ik geloof het niet.

387
00:33:31,720 --> 00:33:35,680
Bijzondere documenten bewaren we
in de manuscriptenkamer. Daarboven.

388
00:33:38,280 --> 00:33:41,360
Hebt u al lang interesse
voor Napoleontische kaarten?

389
00:33:42,000 --> 00:33:43,400
Nee, niet echt.

390
00:33:45,200 --> 00:33:46,120
Deze kant op.

391
00:33:49,200 --> 00:33:50,120
Kom binnen.

392
00:33:50,680 --> 00:33:52,640
Ga daar zitten. Ik ben zo terug.

393
00:34:09,200 --> 00:34:11,040
EDITH ZWANEHALS

394
00:34:16,400 --> 00:34:20,000
'Het lichaam van een onbekende.'
-'Een onbekend lichaam.'

395
00:34:24,640 --> 00:34:27,960
''En dus', zei meneer Dudouis…'
-'…bij de tunnel.''

396
00:34:33,160 --> 00:34:35,880
'Hij sloeg z'n armen over elkaar…'
-'…en sprong.'

397
00:34:39,080 --> 00:34:42,160
'Bij Lupin, dat zei ik al,
bestaat de dood niet.'

398
00:34:44,880 --> 00:34:46,360
'De dood bestaat niet.'

399
00:34:56,960 --> 00:34:58,040
Alstublieft.

400
00:34:59,560 --> 00:35:00,400
Oké…

401
00:35:01,400 --> 00:35:04,440
U raakt de kaart alleen hiermee aan.

402
00:35:04,520 --> 00:35:05,680
Oké.
-Oké?

403
00:35:06,640 --> 00:35:09,000
Wees heel voorzichtig, hè.
-Natuurlijk.

404
00:35:37,320 --> 00:35:40,160
En z'n lichaam belandt in een tunnel.
Natuurlijk.

405
00:35:56,200 --> 00:35:57,440
Hoe gaat het, vriend?

406
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
DE BEGRAFENIS VAN EEN INBREKER

407
00:36:11,520 --> 00:36:16,720
ANONIEM
SANNI, BEL MIJ: 03 53 01 50 59

408
00:36:19,000 --> 00:36:21,040
Hallo?
-Hallo? Mama?

409
00:36:21,560 --> 00:36:24,280
Nee, ik ben de assistente
van de directeur.

410
00:36:24,360 --> 00:36:28,040
Mariama Diop is drie maanden geleden
overgeplaatst naar Dakar.

411
00:36:28,560 --> 00:36:29,720
Oké, bedankt.

412
00:36:31,000 --> 00:36:32,040
Ze is in Dakar.

413
00:36:36,880 --> 00:36:40,440
Ja, de gevangenis in Dakar.
-Daar is meer dan één gevangenis.

414
00:36:40,520 --> 00:36:43,640
Hou het gevangenispersoneel niet
voor de gek.

415
00:36:50,240 --> 00:36:51,560
Ik smeek het u.

416
00:36:52,320 --> 00:36:54,880
Laat me met haar praten. Ik ben haar zoon.

417
00:36:55,400 --> 00:36:58,280
Oké, even dan. Een ogenblik.

418
00:37:00,280 --> 00:37:01,120
Oké.

419
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
Hallo?

420
00:37:30,200 --> 00:37:31,120
Mama?

421
00:37:33,000 --> 00:37:33,920
Ben jij dat?

422
00:37:35,840 --> 00:37:37,880
Ik ben het, Sanni.

423
00:37:39,200 --> 00:37:40,080
Sanni.

424
00:37:40,800 --> 00:37:41,640
Ik ben het.

425
00:37:42,160 --> 00:37:44,640
Ik ben terug en ik weet dat je nog leeft.

426
00:37:45,160 --> 00:37:48,440
Kom om 20.00 uur
naar de kerk Saint-Étienne-du-Mont.

427
00:37:48,520 --> 00:37:52,160
Neem de parel mee. Ik reken op je, Sanni.

428
00:37:52,240 --> 00:37:54,720
Einde opgenomen bericht.

429
00:38:08,320 --> 00:38:10,840
Wat is er aan de hand?
-Kom met me mee.

430
00:38:11,840 --> 00:38:13,360
Alberto al gesproken?

431
00:38:13,440 --> 00:38:16,880
Hij betaalt 20 miljoen voor de parel
en het huis is bevestigd.

432
00:38:16,960 --> 00:38:20,440
Nu alleen nog Claire en Raoul inlichten.
-Zeg alles af.

433
00:38:21,440 --> 00:38:22,920
Is er iets mis, maat?

434
00:38:24,040 --> 00:38:25,400
Ik zal het uitleggen.

435
00:38:33,480 --> 00:38:36,320
Ik heb 'n bericht van m'n moeder gekregen.
-Wat?

436
00:38:37,560 --> 00:38:40,480
Ik dacht dat ze dood was.
-Ik weet het niet meer.

437
00:38:40,960 --> 00:38:43,800
Ik hoor 25 jaar niets
en nu krijg ik een bericht.

438
00:38:43,880 --> 00:38:45,520
Ze wil vanavond afspreken.

439
00:38:46,160 --> 00:38:48,160
Hoe weet je dat het je moeder is?

440
00:38:48,240 --> 00:38:50,840
Ze noemde me Sanni.
Alleen zij noemt me zo.

441
00:38:50,920 --> 00:38:53,200
Dat wil nog niet zeggen…
-Ik weet het.

442
00:38:53,800 --> 00:38:57,120
Of het nu m'n moeder is of niet,
iemand weet dat ik leef.

443
00:38:59,200 --> 00:39:00,720
Wat ga je doen?

444
00:39:01,600 --> 00:39:02,480
Luister.

445
00:39:03,480 --> 00:39:06,440
Ik heb dit niet gedaan
om het op te geven. Niet nu.

446
00:39:07,200 --> 00:39:08,320
En als zij het niet is?

447
00:39:08,400 --> 00:39:11,600
Dan is het een val. Daar komen we
maar op één manier achter.

448
00:39:13,160 --> 00:39:14,560
Ik moet erheen.

449
00:39:59,120 --> 00:40:00,080
Hoor je me?

450
00:40:01,000 --> 00:40:04,200
Ik hoor je.
-Waarom zit je in de gevangenis?

451
00:40:05,280 --> 00:40:06,200
Alles in orde?

452
00:40:07,160 --> 00:40:08,920
Waarom bel je me?

453
00:40:10,880 --> 00:40:12,040
Omdat ik je mis.

454
00:40:12,960 --> 00:40:14,360
Ik mis je zo, mama.

455
00:40:15,160 --> 00:40:18,600
We zullen snel weer samen zijn.
Wij tweeën, zoals eerst.

456
00:40:19,120 --> 00:40:22,720
Zoals toen je me meenam naar de rivier
en ons liedje zong.

457
00:40:56,960 --> 00:40:58,720
Mama?
-Sanni…

458
00:40:59,360 --> 00:41:01,240
…leg de parel in het offerblok.

459
00:41:01,800 --> 00:41:04,200
Hou deze telefoon bij je en ga daar weg.

460
00:41:05,800 --> 00:41:06,880
Mama, ben jij dat?

461
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
Waar ben je?

462
00:41:09,640 --> 00:41:10,920
Alsjeblieft, Sanni.

463
00:41:11,440 --> 00:41:14,240
Laat de parel achter, of ze vermoorden me.

464
00:41:16,880 --> 00:41:18,640
Hoe weet ik dat jij het bent?

465
00:41:19,640 --> 00:41:21,120
Ken je dit nog, Sanni?

466
00:41:40,360 --> 00:41:42,160
Ik haal je daar weg, beloofd.

467
00:41:43,720 --> 00:41:46,720
Luister, Sanni.
Ik kan niets meer voor je doen. Oké?

468
00:41:47,840 --> 00:41:51,160
Verspil je leven niet.
Wees gelukkig. En vergeet mij.

469
00:41:51,240 --> 00:41:53,000
Mama.
-Vergeef me.

470
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
Het spijt me.

471
00:41:59,600 --> 00:42:04,680
Luister goed. Mijn ontvoerders zeggen
dat je nu voor hen moet werken.

472
00:42:12,840 --> 00:42:13,920
Wat zei ze?

473
00:42:14,920 --> 00:42:15,800
Wat zei ze?

474
00:42:17,840 --> 00:42:18,720
Wacht.

475
00:42:24,080 --> 00:42:26,280
Assane, wat is er? Vertel het me.

476
00:42:31,800 --> 00:42:33,720
Geef je het op?

477
00:42:36,040 --> 00:42:37,440
Zij geeft mij op.

478
00:42:38,560 --> 00:42:41,240
Ze geeft niks om me.
-Dat kun je niet doen.

479
00:42:42,080 --> 00:42:42,960
Wacht.

480
00:42:48,160 --> 00:42:50,520
Het is je moeder. Dat kun je niet doen.

481
00:42:54,040 --> 00:42:57,240
M'n vader was een dief.
M'n moeder is een dievegge.

482
00:42:59,080 --> 00:43:00,720
Ik ben niet beter dan zij.

483
00:46:01,720 --> 00:46:04,440
Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren

