1
00:00:10,320 --> 00:00:11,600
PASSANE A PERNA NELES

2
00:00:11,680 --> 00:00:13,320
LÁ VEM O ASSANE

3
00:00:13,400 --> 00:00:14,600
FUJAM, POBRES RICOS!

4
00:00:14,680 --> 00:00:16,040
Liberdade para Assane!

5
00:00:16,120 --> 00:00:18,760
- Alô?
- Está feliz? Foi promovida?

6
00:00:18,840 --> 00:00:19,960
- Ele fugiu.
- Quê?

7
00:00:21,080 --> 00:00:22,680
Eu o vi sendo preso.

8
00:00:22,760 --> 00:00:25,200
Ele nos enganou e escapou pelos telhados.

9
00:00:25,800 --> 00:00:26,720
Pelos telhados?

10
00:00:26,800 --> 00:00:29,080
- Os atiradores o viram.
- Impossível.

11
00:00:29,160 --> 00:00:31,480
A viatura em que ele estava sumiu.

12
00:00:34,000 --> 00:00:34,840
Alô?

13
00:00:37,320 --> 00:00:39,160
- Alô?
- Eu ligo de volta.

14
00:00:40,240 --> 00:00:41,320
Merda!

15
00:00:44,160 --> 00:00:45,640
- Licença.
- Dessa altura…

16
00:00:45,720 --> 00:00:48,640
- Polícia. O que houve?
- Um cara caiu do telhado.

17
00:00:49,400 --> 00:00:52,000
- Como ele era?
- Era Assane Diop.

18
00:01:20,000 --> 00:01:23,680
Temos informações contraditórias
na Place Vendôme.

19
00:01:23,760 --> 00:01:25,440
DIOP: ROUBO NA PLACE VENDÔME

20
00:01:25,520 --> 00:01:29,280
A polícia achou que tinha prendido
Assane Diop, mas ele escapou.

21
00:01:29,360 --> 00:01:32,640
A viatura que devia levá-lo à delegacia…

22
00:01:32,720 --> 00:01:33,720
O OBJETOR

23
00:01:33,800 --> 00:01:35,640
…desapareceu do nada.

24
00:01:35,720 --> 00:01:40,960
Recebemos novas informações
sugerindo que Diop se envolveu

25
00:01:41,040 --> 00:01:43,360
em um acidente perto da Place Vendôme.

26
00:01:43,440 --> 00:01:47,080
O que houve com Assane Diop?
A resposta ainda é um mistério.

27
00:01:47,160 --> 00:01:48,280
MENSAGEM PARA FLEUR

28
00:01:48,360 --> 00:01:49,280
Lamento, Fleur.

29
00:01:49,360 --> 00:01:53,840
…uma investigação foi aberta
pela Brigada de Repressão À Criminalidade.

30
00:01:54,520 --> 00:01:55,640
Obrigado, Cécile.

31
00:01:55,720 --> 00:01:59,000
Mantenha-nos informados
se houver novidades.

32
00:01:59,080 --> 00:02:02,600
Hoje continua sendo
um dia cheio de notícias…

33
00:02:04,920 --> 00:02:05,880
APAGAR MENSAGEM?

34
00:02:05,960 --> 00:02:07,360
Hoje, a capa é minha.

35
00:02:12,080 --> 00:02:13,760
Este é o homem que caiu?

36
00:02:13,840 --> 00:02:16,000
- Certeza?
- Sim. Era ele.

37
00:02:16,080 --> 00:02:17,400
Certo. Obrigada.

38
00:02:18,400 --> 00:02:20,760
Um médico levou Assane de ambulância.

39
00:02:20,840 --> 00:02:22,440
Hospital de Lariboisière.

40
00:02:22,520 --> 00:02:24,480
- Precisamos ir para lá.
- Certo.

41
00:02:25,160 --> 00:02:28,280
Proteja a área para a perícia
e vasculhe a região.

42
00:02:29,160 --> 00:02:31,200
A pérola tem que estar por aqui.

43
00:02:33,200 --> 00:02:36,160
"Ele mandou beijos
para o espaço, o céu e o sol,

44
00:02:37,520 --> 00:02:39,920
abriu os braços e deu o salto."

45
00:02:41,280 --> 00:02:42,480
Vamos lá.

46
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Espere.

47
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
NECROTÉRIO

48
00:03:16,400 --> 00:03:17,960
- Boa noite.
- Boa noite.

49
00:03:24,400 --> 00:03:26,080
- Boa noite.
- Boa noite.

50
00:03:44,000 --> 00:03:45,320
- Boa noite.
- Olá.

51
00:03:45,920 --> 00:03:46,760
Quem é você?

52
00:03:47,280 --> 00:03:48,200
Dr. Vernes.

53
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Muito prazer.

54
00:03:51,080 --> 00:03:53,280
Trabalha aqui? Nunca vi você antes.

55
00:03:53,360 --> 00:03:55,560
Comecei há dois dias. Temporário.

56
00:03:58,280 --> 00:04:01,000
- Vou ligar para checar.
- Tudo bem. Eu ligo.

57
00:04:01,520 --> 00:04:02,880
Vou ligar para Goyard.

58
00:04:02,960 --> 00:04:04,280
Você o conhece, certo?

59
00:04:04,360 --> 00:04:06,800
- O administrador do hospital.
- De nome.

60
00:04:06,880 --> 00:04:08,840
Agora vai poder conhecê-lo.

61
00:04:09,680 --> 00:04:11,440
Ele adora ser acordado.

62
00:04:13,440 --> 00:04:14,680
Não, tudo bem.

63
00:04:14,760 --> 00:04:16,680
- Tem certeza?
- Tenho, tudo bem.

64
00:04:17,200 --> 00:04:18,040
Certo.

65
00:04:18,720 --> 00:04:19,680
E quem é você?

66
00:04:21,120 --> 00:04:23,480
Dr. Martinez, chefe do necrotério.

67
00:04:23,560 --> 00:04:25,800
Ótimo. Posso ver sua identidade?

68
00:04:28,600 --> 00:04:29,640
Brincadeira.

69
00:04:29,720 --> 00:04:31,800
- Sabe quem está aqui?
- Não.

70
00:04:38,280 --> 00:04:39,840
- É…
- É ele.

71
00:04:43,000 --> 00:04:46,200
Vamos seguir o procedimento.
Pode cuidar da papelada?

72
00:04:46,280 --> 00:04:48,800
Conhece a unidade, então sabe resolver.

73
00:04:48,880 --> 00:04:50,200
Vou preparar o corpo.

74
00:04:50,920 --> 00:04:52,200
Obrigado.

75
00:04:57,240 --> 00:04:59,840
- Ele não morreu.
- Temos 27 testemunhas.

76
00:04:59,920 --> 00:05:03,000
Temos 27 otários.
Lupin sempre finge a própria morte.

77
00:05:03,080 --> 00:05:06,160
- A Agulha Oca, Edith Pescoço de Cisne.
- São livros.

78
00:05:06,240 --> 00:05:08,000
Lupin é capaz, mas Diop não.

79
00:05:08,080 --> 00:05:10,360
- Diop é Lupin, e Lupin é Diop!
- Não…

80
00:05:10,440 --> 00:05:12,040
Quando vai entender isso?

81
00:05:12,120 --> 00:05:13,120
Necrotério.

82
00:05:13,800 --> 00:05:15,400
Porta no fim do corredor.

83
00:05:15,480 --> 00:05:17,840
E os pertences pessoais dos corpos?

84
00:05:17,920 --> 00:05:20,440
Pergunte ao meu colega que acabou de sair.

85
00:05:20,520 --> 00:05:23,400
Ache as coisas de Diop.
Quero a pérola agora!

86
00:05:30,600 --> 00:05:31,440
Boa noite.

87
00:05:32,920 --> 00:05:33,960
Boa noite.

88
00:05:35,920 --> 00:05:37,480
Viemos checar informações.

89
00:05:38,600 --> 00:05:41,520
- Que informações?
- Vai fazer uma autópsia?

90
00:05:42,320 --> 00:05:43,160
Uma autópsia?

91
00:05:44,040 --> 00:05:44,880
É brincadeira?

92
00:05:45,400 --> 00:05:46,520
Uma queda de 16m?

93
00:05:47,760 --> 00:05:49,720
Fígado e coração explodiram.

94
00:05:49,800 --> 00:05:51,560
Coluna vertebral destruída.

95
00:05:51,640 --> 00:05:53,480
Podem verificar no arquivo.

96
00:05:53,560 --> 00:05:54,960
Correto.

97
00:05:59,040 --> 00:06:00,240
Certo. Vamos.

98
00:06:01,480 --> 00:06:03,120
Ainda quero verificar.

99
00:06:04,000 --> 00:06:04,840
Com licença.

100
00:06:10,880 --> 00:06:12,560
Aqui está. Fique à vontade.

101
00:06:18,800 --> 00:06:19,840
Não sou médico.

102
00:06:20,360 --> 00:06:21,560
Se importa?

103
00:06:26,600 --> 00:06:27,440
Com licença.

104
00:06:51,160 --> 00:06:52,200
Guédira.

105
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
Guédira!

106
00:07:17,560 --> 00:07:18,400
Alô?

107
00:07:18,480 --> 00:07:19,840
Claire? Boa noite.

108
00:07:19,920 --> 00:07:22,560
Sei que é tarde. Sou Daniel Martinez.

109
00:07:24,160 --> 00:07:25,400
Boa noite, senhor.

110
00:07:26,640 --> 00:07:28,960
Pode vir ao hospital agora?

111
00:07:30,440 --> 00:07:34,040
Mas hoje não é o meu plantão.
Ou me confundi?

112
00:07:34,880 --> 00:07:36,880
É para outra coisa.

113
00:07:37,760 --> 00:07:39,320
Para quê? O que aconteceu?

114
00:07:45,360 --> 00:07:48,240
Por que queria me ver?
Quer me contar algo?

115
00:07:49,000 --> 00:07:49,920
Por nada.

116
00:07:50,000 --> 00:07:52,360
- Sei. Conheço você.
- Eu juro.

117
00:07:52,960 --> 00:07:54,320
Eu só queria ver você.

118
00:08:00,920 --> 00:08:02,120
Recebi isto.

119
00:08:03,680 --> 00:08:05,280
Da minha mãe pro meu pai.

120
00:08:05,800 --> 00:08:09,800
"Diga ao Sanni que eu o amo,
mas ele está melhor sem mim."

121
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
- Quem é Sanni?
- Eu.

122
00:08:14,120 --> 00:08:18,000
- Minha mãe me chamava assim no Senegal.
- Onde está sua mãe?

123
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Não sei.

124
00:08:20,680 --> 00:08:23,040
Esperamos por meses ela vir à França,

125
00:08:23,120 --> 00:08:24,440
mas ela nunca veio.

126
00:08:26,160 --> 00:08:27,720
Achei que tivesse sumido.

127
00:08:29,080 --> 00:08:30,720
Mas ela só me abandonou.

128
00:08:34,440 --> 00:08:37,760
SENEGAL

129
00:08:43,280 --> 00:08:44,320
Você vem ou não?

130
00:08:48,920 --> 00:08:51,680
Eu e minha irmã também não temos família.

131
00:08:52,680 --> 00:08:54,000
Como vocês sobrevivem?

132
00:08:54,080 --> 00:08:58,640
Meu padrinho disse que nos assumiria,
e o Conselho Tutelar nunca mais veio.

133
00:08:59,160 --> 00:09:00,400
Quem é seu padrinho?

134
00:09:20,480 --> 00:09:22,160
A casa do meu padrinho.

135
00:09:32,040 --> 00:09:34,360
Um, dois.

136
00:09:34,440 --> 00:09:37,040
Quando entrei aqui, foi como renascer.

137
00:09:37,560 --> 00:09:38,400
Um, dois.

138
00:09:38,480 --> 00:09:39,520
Um, dois, abaixe.

139
00:09:41,000 --> 00:09:43,240
É o meu padrinho. Ele se chama Keller.

140
00:09:43,320 --> 00:09:44,600
Esta é a casa dele.

141
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
Ei, Keller!

142
00:09:48,040 --> 00:09:50,400
Este é Assane, um novo recruta.

143
00:09:51,360 --> 00:09:52,640
Já lutou boxe?

144
00:09:53,840 --> 00:09:55,120
Ótimo. É perfeito.

145
00:09:55,640 --> 00:09:57,360
Sem vícios. Começa do zero.

146
00:10:02,080 --> 00:10:03,120
Vamos lá.

147
00:10:04,120 --> 00:10:05,800
Um, dois. Um, dois, três.

148
00:10:05,880 --> 00:10:08,840
Ele se fingiu de padrinho
para o Conselho Tutelar.

149
00:10:09,920 --> 00:10:11,040
Eu devo tudo a ele.

150
00:10:11,720 --> 00:10:12,880
Ele pode te ajudar.

151
00:10:13,400 --> 00:10:14,320
E abaixe.

152
00:10:21,560 --> 00:10:23,800
O OBJETOR

153
00:10:30,200 --> 00:10:31,120
A MORTE DE DIOP

154
00:10:31,200 --> 00:10:33,800
- Como?
- Arnold recebeu uma dica.

155
00:10:35,680 --> 00:10:37,800
Trabalho no caso do Diop há semanas.

156
00:10:37,880 --> 00:10:40,280
Fleur, não preciso da sua autorização.

157
00:10:40,360 --> 00:10:41,600
Não é dona do Diop.

158
00:10:41,680 --> 00:10:43,720
Consegui informações. Só isso.

159
00:10:43,800 --> 00:10:47,040
O importante é termos o furo.
Agora vamos acompanhar.

160
00:10:48,120 --> 00:10:51,120
- Escrevi sobre o roubo.
- É coisa do passado.

161
00:10:51,200 --> 00:10:52,840
Foco na morte do Diop.

162
00:10:53,440 --> 00:10:57,160
Já tenho algo
para a capa de amanhã. Sinto muito.

163
00:10:57,960 --> 00:11:02,360
É como dizem: se não gosta
da matéria de capa, ache uma melhor.

164
00:11:12,960 --> 00:11:14,920
A morte do Diop já virou notícia.

165
00:11:16,200 --> 00:11:18,560
- O funeral é quinta-feira.
- Eu sei.

166
00:11:19,080 --> 00:11:20,440
- No Père Lachaise?
- É.

167
00:11:20,520 --> 00:11:22,760
- Você vai?
- Cúmplices podem estar lá.

168
00:11:22,840 --> 00:11:24,920
E quem tirou a foto no necrotério.

169
00:11:29,840 --> 00:11:31,760
- Que irritante!
- O que foi?

170
00:11:31,840 --> 00:11:34,240
Imbert, o dono da pérola, não me dá paz.

171
00:11:34,320 --> 00:11:36,000
- O que ele quer?
- A pérola.

172
00:11:36,080 --> 00:11:38,120
- Sabe onde está?
- Não faço ideia.

173
00:11:38,200 --> 00:11:41,000
Não estava no hospital
com as coisas do Diop.

174
00:11:51,000 --> 00:11:53,040
"Assane Diop, o ato final."

175
00:11:57,480 --> 00:11:58,840
"Arnold de Garmeaux…"

176
00:12:03,200 --> 00:12:04,360
"Fleur Bélanger…"

177
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
INIMIGO PÚBLICO N. 1

178
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
Alô?

179
00:12:27,160 --> 00:12:28,280
Fleur Bélanger?

180
00:12:28,360 --> 00:12:29,480
Com quem falo?

181
00:12:29,560 --> 00:12:33,080
Youssef Guédira, da polícia.
Tenho algumas perguntas.

182
00:12:33,160 --> 00:12:35,720
- Sobre o quê?
- Assane Diop.

183
00:12:35,800 --> 00:12:39,000
Há um café ao lado do jornal.
Pode me encontrar lá?

184
00:12:39,080 --> 00:12:42,480
- Não estou no jornal.
- Então tem uma sósia e tanto.

185
00:12:51,320 --> 00:12:55,760
Conhece bem o caso do Diop,
e tem uma coisa que não entendo.

186
00:12:55,840 --> 00:12:58,280
Fomos informados e corremos ao hospital.

187
00:12:58,360 --> 00:13:02,200
Era para sermos os primeiros,
mas um fotógrafo chegou antes.

188
00:13:05,400 --> 00:13:06,680
Pode explicar isso?

189
00:13:07,200 --> 00:13:09,480
Recebemos uma dica e compramos a foto.

190
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
- De quem?
- O furo não foi meu. Não sei.

191
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Que pena…

192
00:13:16,080 --> 00:13:17,400
Estou incomodado.

193
00:13:18,840 --> 00:13:20,000
Com o quê?

194
00:13:22,640 --> 00:13:24,160
Parece encenado.

195
00:13:25,600 --> 00:13:26,680
Por que diz isso?

196
00:13:27,200 --> 00:13:28,040
Bem…

197
00:13:29,840 --> 00:13:32,680
Vai me achar louco,
mas sou fã de Arsène Lupin.

198
00:13:32,760 --> 00:13:36,160
Ele encena a própria morte.
Diop pode ter feito o mesmo.

199
00:13:36,240 --> 00:13:38,160
Como Diop se conecta a Lupin?

200
00:13:38,240 --> 00:13:39,080
Bem…

201
00:13:40,040 --> 00:13:41,800
Eles têm muito em comum.

202
00:13:41,880 --> 00:13:45,040
E se eu te der uma ou duas dicas?
Me dá uma mão?

203
00:13:45,800 --> 00:13:47,080
É assim que funciona?

204
00:13:49,160 --> 00:13:50,000
A QUEDA MORTAL

205
00:13:50,080 --> 00:13:52,880
O funeral de Assane Diop será esta semana.

206
00:13:52,960 --> 00:13:57,120
Uma carreira de afrontas às autoridades
fez dele uma sensação.

207
00:13:57,200 --> 00:13:59,920
Sua coragem e charme
capturaram a imaginação

208
00:14:00,000 --> 00:14:03,120
de milhares que viam nele
um símbolo de esperança.

209
00:14:03,200 --> 00:14:06,600
A família Diop pede
que sua privacidade seja respeitada

210
00:14:06,680 --> 00:14:12,200
e que o funeral seja reservado
apenas para pessoas próximas a ele.

211
00:14:12,280 --> 00:14:13,640
Quem estará lá?

212
00:14:13,720 --> 00:14:16,240
Amigos, inimigos, cúmplices?

213
00:14:16,320 --> 00:14:19,720
Inspetores de polícia
estarão de olho na multidão.

214
00:14:19,800 --> 00:14:24,240
A extremamente rara Pérola Negra
ainda não reapareceu.

215
00:14:24,320 --> 00:14:27,720
Alguns estão convencidos
de que é parte do truque final

216
00:14:27,800 --> 00:14:29,560
do astuto Assane.

217
00:14:36,840 --> 00:14:38,320
A MEU AMIGO - PARA SEMPRE

218
00:14:38,400 --> 00:14:42,320
Estamos aqui reunidos
para nos despedirmos de Assane Diop.

219
00:14:43,200 --> 00:14:45,240
Ele tinha seus defeitos.

220
00:14:45,320 --> 00:14:47,320
Pode não ter sido muito honesto,

221
00:14:47,840 --> 00:14:51,080
mas era um pai amoroso e um marido fiel.

222
00:14:52,600 --> 00:14:55,200
Assim o enterramos hoje com benevolência

223
00:14:55,280 --> 00:14:57,040
e espírito de perdão.

224
00:14:58,160 --> 00:15:00,360
Fiquem à vontade para rezar por ele.

225
00:15:01,040 --> 00:15:01,960
Obrigado.

226
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
Com licença!

227
00:15:06,920 --> 00:15:08,160
Polícia!

228
00:15:08,240 --> 00:15:09,600
Por favor, afastem-se.

229
00:15:10,720 --> 00:15:11,560
Sinto muito.

230
00:15:11,640 --> 00:15:13,440
Guédira. Pare.

231
00:15:15,000 --> 00:15:15,840
Pare.

232
00:15:15,920 --> 00:15:16,960
Sinto muito.

233
00:15:17,040 --> 00:15:18,120
Com licença.

234
00:15:18,200 --> 00:15:21,120
Sei que é um momento difícil para todos.

235
00:15:21,960 --> 00:15:25,720
Muitas pessoas aqui não acreditam
que Assane esteja morto.

236
00:15:26,280 --> 00:15:28,440
Principalmente vítimas injustiçadas.

237
00:15:28,520 --> 00:15:30,400
Exatamente.

238
00:15:30,480 --> 00:15:34,040
Desculpe, mas vou pedir
que abram o caixão.

239
00:15:34,560 --> 00:15:35,720
Está louco?

240
00:15:35,800 --> 00:15:36,800
Não podemos.

241
00:15:37,400 --> 00:15:38,520
Ele está certo!

242
00:15:38,600 --> 00:15:40,800
Provem que ele está dentro do caixão.

243
00:15:40,880 --> 00:15:42,400
Digam. Onde está a prova?

244
00:15:42,480 --> 00:15:45,000
- Ele não está errado.
- Não sabemos.

245
00:15:45,080 --> 00:15:45,920
Abram!

246
00:15:46,000 --> 00:15:48,080
Ben, por favor, faça alguma coisa.

247
00:15:48,160 --> 00:15:50,640
- Ele está certo.
- Calma. Escutem.

248
00:15:50,720 --> 00:15:52,760
- Já chega.
- Calma.

249
00:15:52,840 --> 00:15:53,800
Se acalmem.

250
00:15:53,880 --> 00:15:56,520
Abram o caixão. É uma ordem. Abram agora.

251
00:16:26,640 --> 00:16:27,720
Sinto muito.

252
00:17:20,440 --> 00:17:23,440
2 SEMANAS ANTES

253
00:17:23,520 --> 00:17:26,760
O ladrão mais famoso da França
está desaparecido.

254
00:17:26,840 --> 00:17:31,960
No truque aparentemente impossível,
tudo aponta para a esposa de Assane Diop.

255
00:17:38,360 --> 00:17:39,640
Ben, tenho um plano.

256
00:17:39,720 --> 00:17:41,240
- Certo.
- É complicado.

257
00:17:42,120 --> 00:17:43,920
Muito. E até perigoso.

258
00:17:44,720 --> 00:17:45,920
É um grande golpe.

259
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
É o golpe.

260
00:17:49,080 --> 00:17:49,920
O último.

261
00:17:51,880 --> 00:17:54,040
Com a pérola, escapamos pela praça.

262
00:17:54,120 --> 00:17:56,440
- Certeza?
- Quanto mais gente, melhor.

263
00:17:56,520 --> 00:17:59,360
Vou descer e fugir pelos telhados.

264
00:17:59,440 --> 00:18:00,800
Pra que fazer isso?

265
00:18:00,880 --> 00:18:03,320
A polícia vai me ver nos telhados.

266
00:18:03,400 --> 00:18:04,920
Eles vão me seguir

267
00:18:06,280 --> 00:18:07,400
até eu chegar aqui.

268
00:18:08,440 --> 00:18:12,440
Se conseguir pular
de um lado para o outro, está livre.

269
00:18:12,520 --> 00:18:15,320
Quase. Vou pular de lá e cair.

270
00:18:15,400 --> 00:18:16,240
Certo.

271
00:18:17,200 --> 00:18:19,720
- Repita a última parte.
- Vou cair.

272
00:18:19,800 --> 00:18:21,560
Com um paraquedas?

273
00:18:21,640 --> 00:18:23,320
Um colchão? Uma rede?

274
00:18:23,840 --> 00:18:26,520
Calma. Se cair desta altura…

275
00:18:27,800 --> 00:18:31,160
Isso mesmo.
Os cafés vão estar lotados na hora.

276
00:18:31,680 --> 00:18:32,960
Teremos testemunhas.

277
00:18:35,840 --> 00:18:37,080
Testemunhas de quê?

278
00:18:38,920 --> 00:18:40,640
Da morte de Assane Diop.

279
00:18:44,880 --> 00:18:45,840
Esse é o plano.

280
00:18:53,280 --> 00:18:55,440
A queda vai exigir sangue.

281
00:18:55,520 --> 00:18:56,520
Meu sangue.

282
00:18:58,880 --> 00:19:00,560
Porque eles vão verificar.

283
00:19:04,160 --> 00:19:06,480
- Olá.
- Teria a lista do necrotério?

284
00:19:06,560 --> 00:19:09,680
- Conheço você?
- Desculpe. Dr. Choukri.

285
00:19:10,280 --> 00:19:12,840
- Você é o médico estrangeiro?
- Desculpe?

286
00:19:14,160 --> 00:19:15,880
Bem… Quero dizer…

287
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Aqui está.

288
00:19:18,040 --> 00:19:20,320
Meu nome vai pra lista de convidados.

289
00:19:22,120 --> 00:19:24,000
E temos que suavizar o impacto.

290
00:19:24,600 --> 00:19:26,200
Precisamos estar equipados.

291
00:19:28,560 --> 00:19:29,640
Certo, airbag.

292
00:19:29,720 --> 00:19:30,960
Depressa!

293
00:19:31,040 --> 00:19:32,520
Algo importante, Ben.

294
00:19:33,040 --> 00:19:34,800
Deve ser o primeiro a chegar.

295
00:19:34,880 --> 00:19:36,640
Todo mundo para trás!

296
00:19:36,720 --> 00:19:37,560
Para trás!

297
00:19:40,200 --> 00:19:41,680
Você e um cúmplice.

298
00:19:41,760 --> 00:19:42,640
Sou médico.

299
00:19:44,040 --> 00:19:46,800
Como Courbet?
Custaria uma fortuna de novo.

300
00:19:46,880 --> 00:19:48,080
Mas ele é confiável.

301
00:19:48,680 --> 00:19:50,360
Ele é o acesso ao hospital.

302
00:19:58,200 --> 00:20:01,080
Acima de tudo,
todos têm que acreditar que morri.

303
00:20:01,160 --> 00:20:02,520
Todo mundo mesmo.

304
00:20:03,120 --> 00:20:05,400
Este é o spray frio.

305
00:20:08,520 --> 00:20:10,880
Se Guédira aparecer, se esconda.

306
00:20:17,800 --> 00:20:20,240
E quero que faça um estetoscópio.

307
00:20:21,320 --> 00:20:23,160
Um estetoscópio falso.

308
00:20:23,240 --> 00:20:24,400
No estilo Férel.

309
00:20:29,640 --> 00:20:32,600
Por fim, contará a todos a triste notícia.

310
00:20:33,920 --> 00:20:35,360
Avise a imprensa.

311
00:20:35,440 --> 00:20:37,480
MENSAGEM PARA FLEUR

312
00:20:41,560 --> 00:20:44,360
Todos devem acreditar
na morte de Assane Diop.

313
00:20:45,280 --> 00:20:47,640
Vai ser o furo jornalístico do ano.

314
00:20:47,720 --> 00:20:50,680
E pronto.
Adeus para Assane Diop. Resolvido.

315
00:20:50,760 --> 00:20:55,080
Em seguida, leve a pérola ao Alberto
e conte tudo a Claire e Raoul.

316
00:20:55,160 --> 00:20:57,320
Vou comprar uma casa no campo…

317
00:20:57,880 --> 00:20:58,800
É perfeito!

318
00:20:58,880 --> 00:21:02,120
"Perfeito" não é bem a palavra
que me vem à mente.

319
00:21:02,200 --> 00:21:03,120
Mas é, Ben.

320
00:21:03,640 --> 00:21:07,240
Se todos acharem que morri,
eu fico em paz, e eles também.

321
00:21:07,320 --> 00:21:09,240
A imprensa não vai persegui-los.

322
00:21:09,320 --> 00:21:10,440
Isso é perfeito.

323
00:21:10,960 --> 00:21:11,800
Certo.

324
00:21:11,880 --> 00:21:16,080
E como planeja sair
de uma lápide de duas toneladas?

325
00:21:16,160 --> 00:21:17,360
Só curiosidade.

326
00:21:24,200 --> 00:21:25,080
J'accuse!

327
00:21:29,880 --> 00:21:31,920
J'accuse! Aí está ele!

328
00:21:32,000 --> 00:21:33,880
Tenho um presente para você.

329
00:21:39,080 --> 00:21:41,680
Não me diga
que o cachorro é parte do plano.

330
00:21:42,280 --> 00:21:43,520
Vá buscar!

331
00:21:58,960 --> 00:21:59,800
J'accuse!

332
00:22:03,440 --> 00:22:04,320
J'accuse!

333
00:22:09,440 --> 00:22:10,280
J'accuse?

334
00:22:19,960 --> 00:22:20,880
J'accuse?

335
00:22:22,000 --> 00:22:23,680
Já entendi. Vou lá em cima.

336
00:22:41,840 --> 00:22:43,000
J'accuse?

337
00:22:44,040 --> 00:22:45,240
Achou seu presente.

338
00:22:47,880 --> 00:22:49,840
Bom cachorro.

339
00:22:49,920 --> 00:22:50,760
E agora?

340
00:22:50,840 --> 00:22:54,160
Primeiro, cavamos um túnel.
Depois, escolhemos a madeira.

341
00:22:58,560 --> 00:23:02,280
É um dos nossos melhores modelos.
100% fabricado na França.

342
00:23:02,360 --> 00:23:05,120
Ser feito na França é importante.

343
00:23:05,200 --> 00:23:07,840
- Totalmente feito à mão.
- Sim, claro.

344
00:23:09,120 --> 00:23:11,560
- Incentivar o comércio local.
- Exato.

345
00:23:11,640 --> 00:23:14,560
- É para alguém próximo?
- Sim, alguém próximo.

346
00:23:15,360 --> 00:23:16,320
Muito próximo.

347
00:23:18,120 --> 00:23:19,720
Este é de carvalho, senhor.

348
00:23:20,720 --> 00:23:22,640
- Notei pelo som.
- Sim, senhor.

349
00:23:22,720 --> 00:23:24,800
É mais caro, mas mais refinado.

350
00:23:26,120 --> 00:23:27,720
Consigo ouvir o requinte.

351
00:23:27,800 --> 00:23:31,200
Temos vários tamanhos.
Sabe a altura do falecido?

352
00:23:31,280 --> 00:23:35,240
Em termos de tamanho,
temos basicamente o mesmo corpo.

353
00:23:35,320 --> 00:23:36,360
Mais ou menos.

354
00:23:36,440 --> 00:23:38,240
Até na altura somos próximos.

355
00:23:38,840 --> 00:23:40,000
- Entendi.
- Certo.

356
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
- É carvalho?
- Sim.

357
00:23:41,960 --> 00:23:43,600
- É caro?
- Sim, senhor.

358
00:23:43,680 --> 00:23:45,160
- É o melhor?
- Excelente.

359
00:23:45,240 --> 00:23:46,520
- O mais forte?
- Sim.

360
00:23:46,600 --> 00:23:48,720
- A melhor garantia?
- Sim, senhor.

361
00:23:49,920 --> 00:23:51,560
Vou levar para o meu amigo.

362
00:23:52,200 --> 00:23:54,720
- Amigo próximo.
- Amizade não tem preço.

363
00:23:54,800 --> 00:23:55,640
Exatamente.

364
00:24:12,280 --> 00:24:14,080
Ele recebeu uma carta da mãe.

365
00:24:14,880 --> 00:24:16,640
Aparentemente, ela não vem.

366
00:24:17,280 --> 00:24:18,640
Ela o abandonou.

367
00:24:24,880 --> 00:24:26,720
Está ótimo. Continue.

368
00:24:26,800 --> 00:24:28,680
Vamos!

369
00:24:28,760 --> 00:24:31,480
Põe pra fora.
Confie. Sou sua família agora.

370
00:24:31,560 --> 00:24:32,920
Cinco, quatro,

371
00:24:33,000 --> 00:24:34,800
três, dois,

372
00:24:35,400 --> 00:24:36,240
um.

373
00:24:36,840 --> 00:24:37,760
Pare!

374
00:24:39,200 --> 00:24:40,360
Bravo.

375
00:24:40,960 --> 00:24:43,640
Isso que é dar tudo de si.

376
00:26:08,400 --> 00:26:10,200
Isso que é dar tudo de si!

377
00:26:11,240 --> 00:26:12,440
Vamos. De novo.

378
00:26:12,520 --> 00:26:14,080
Vamos! Continue!

379
00:26:15,320 --> 00:26:16,920
Ótimo. Continue!

380
00:26:18,760 --> 00:26:19,800
Continue!

381
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
Cinco,

382
00:26:23,320 --> 00:26:24,160
quatro,

383
00:26:24,920 --> 00:26:26,040
três,

384
00:26:26,120 --> 00:26:27,240
dois,

385
00:26:28,040 --> 00:26:29,000
um!

386
00:27:13,280 --> 00:27:14,320
J'accuse?

387
00:27:15,640 --> 00:27:16,480
J'accuse?

388
00:27:20,880 --> 00:27:22,560
Isso, amigão. Você me achou.

389
00:27:22,640 --> 00:27:23,760
Não se mexa.

390
00:27:31,200 --> 00:27:32,360
Obrigado, amigão.

391
00:27:35,400 --> 00:27:36,480
Pra você.

392
00:27:59,600 --> 00:28:01,840
Vamos, J'accuse. Vamos embora.

393
00:28:37,040 --> 00:28:41,120
PESQUISAR NA INTERNET
MARIAMA DIOP

394
00:28:45,520 --> 00:28:49,160
CASAMENTO DE MARIAMA DIOP E AZIZ N'DIAYE
GUILDA SENEGALESA

395
00:28:49,240 --> 00:28:50,360
Você a reconhece?

396
00:28:53,240 --> 00:28:54,280
Espere.

397
00:28:59,080 --> 00:29:01,960
Adicione Saint-Louis,
onde ela postou a carta.

398
00:29:06,000 --> 00:29:08,440
MARIAMA DIOP
SAINT-LOUIS, SENEGAL

399
00:29:08,520 --> 00:29:09,360
É ela!

400
00:29:15,200 --> 00:29:16,040
Merda…

401
00:29:18,280 --> 00:29:19,960
Deve haver algum engano.

402
00:29:20,040 --> 00:29:23,160
CONDENAÇÕES
FURTO QUALIFICADO: 8 ANOS

403
00:29:23,240 --> 00:29:25,360
Diz que ela está presa no Senegal.

404
00:29:26,400 --> 00:29:27,360
Assane?

405
00:29:57,160 --> 00:29:58,040
Senhora?

406
00:29:58,840 --> 00:30:00,400
Perdida? Posso ajudar?

407
00:30:00,480 --> 00:30:01,880
Estou bem, obrigada.

408
00:30:02,480 --> 00:30:04,760
Tem certeza? Para onde está indo?

409
00:30:05,720 --> 00:30:08,760
- Estação Montparnasse.
- Também estou indo para lá.

410
00:30:09,360 --> 00:30:10,800
Vamos dividir um táxi?

411
00:30:10,880 --> 00:30:13,600
- Não, estou bem. Obrigada.
- Por favor.

412
00:30:14,720 --> 00:30:15,680
Eu insisto.

413
00:30:18,800 --> 00:30:19,880
Se acharmos um.

414
00:30:21,480 --> 00:30:23,480
Veja, tem um vindo.

415
00:30:24,000 --> 00:30:25,080
Estamos com sorte.

416
00:30:31,880 --> 00:30:32,760
Obrigada.

417
00:30:33,520 --> 00:30:34,720
Depois da senhora.

418
00:30:35,360 --> 00:30:36,200
Obrigada.

419
00:30:39,080 --> 00:30:40,680
- Olá, senhor.
- Olá.

420
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
- Olá.
- Olá.

421
00:31:14,440 --> 00:31:16,960
ALBERTO JÁ VOLTA

422
00:31:28,440 --> 00:31:29,280
Olá.

423
00:31:30,880 --> 00:31:31,960
Olá, Alberto.

424
00:31:35,480 --> 00:31:36,680
Como vai?

425
00:31:37,200 --> 00:31:38,280
Quanto tempo!

426
00:31:39,040 --> 00:31:42,600
- Achou alguém melhor que eu?
- Essa pessoa não existe.

427
00:31:42,680 --> 00:31:43,680
Só uma diferente.

428
00:31:44,560 --> 00:31:46,160
Bom que não guardo rancor.

429
00:31:46,960 --> 00:31:48,320
Achei um comprador.

430
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
Um comprador e tanto.

431
00:31:52,640 --> 00:31:53,720
Pegou a pérola?

432
00:31:55,000 --> 00:31:57,200
- Peguei.
- Maravilhoso! Digo…

433
00:31:57,920 --> 00:31:59,760
Sinto muito pelo Assane.

434
00:31:59,840 --> 00:32:02,960
Eu gostava dele,
mas você precisa tocar o negócio.

435
00:32:06,320 --> 00:32:07,720
Quanto seria?

436
00:32:08,760 --> 00:32:09,680
Serei generoso.

437
00:32:10,920 --> 00:32:12,480
Pelo Assane.

438
00:32:12,560 --> 00:32:13,640
Dezesseis milhões.

439
00:32:14,760 --> 00:32:15,600
Pelo Assane.

440
00:32:16,400 --> 00:32:18,920
Muito bem. Assane me ensinou algo.

441
00:32:19,520 --> 00:32:23,200
Comprador que não diz valor redondo
aceita arredondar pra cima.

442
00:32:23,960 --> 00:32:25,400
Não vamos perder tempo.

443
00:32:28,240 --> 00:32:30,680
- Vinte milhões, e fechamos.
- Está louco?

444
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
Caramba…

445
00:32:35,720 --> 00:32:36,880
Dezessete?

446
00:32:38,600 --> 00:32:39,880
Dezoito?

447
00:32:41,320 --> 00:32:42,480
Dezenove? Ou…

448
00:32:43,640 --> 00:32:44,800
Ou…

449
00:32:47,280 --> 00:32:49,360
- Certo. Vinte milhões.
- Feito.

450
00:32:51,040 --> 00:32:52,320
Faremos como sempre.

451
00:33:03,840 --> 00:33:04,920
Tudo bem, querido?

452
00:33:05,000 --> 00:33:06,880
Estou atrasado pro treino.

453
00:33:06,960 --> 00:33:08,880
Tem certeza de que vai treinar?

454
00:33:08,960 --> 00:33:10,400
Tenho. Por quê?

455
00:33:13,560 --> 00:33:15,160
Sabemos que é mentira.

456
00:33:15,680 --> 00:33:16,640
Ele não morreu.

457
00:33:17,280 --> 00:33:20,240
- Por que diz isso?
- Estamos falando do papai.

458
00:33:20,320 --> 00:33:21,160
Do Lupin.

459
00:33:22,240 --> 00:33:23,600
Desculpe, não acredito.

460
00:33:31,720 --> 00:33:35,680
Mantemos documentos assim
na sala de manuscritos, lá em cima.

461
00:33:38,280 --> 00:33:41,360
Tem interesse
em mapas napoleônicos há muito tempo?

462
00:33:42,000 --> 00:33:43,400
Na verdade, não.

463
00:33:45,200 --> 00:33:46,120
Por aqui.

464
00:33:49,200 --> 00:33:50,120
Entre.

465
00:33:50,640 --> 00:33:52,720
Sente-se ali. Já volto.

466
00:34:09,200 --> 00:34:11,040
EDITH PESCOÇO DE CISNE

467
00:34:16,400 --> 00:34:18,120
"Um corpo não identificado."

468
00:34:18,200 --> 00:34:20,000
"Um corpo não identificado."

469
00:34:24,640 --> 00:34:26,760
"Portanto, disse o Sr. Dudouis…"

470
00:34:26,840 --> 00:34:28,160
"…perto do túnel."

471
00:34:33,160 --> 00:34:34,440
"Cruzando os braços…"

472
00:34:34,520 --> 00:34:35,560
"…ele pulou."

473
00:34:39,080 --> 00:34:42,160
"Com Lupin,
como eu disse, não existe morte."

474
00:34:44,880 --> 00:34:46,400
"Não existe morte."

475
00:34:56,960 --> 00:34:58,040
Pronto.

476
00:34:59,560 --> 00:35:00,400
Certo.

477
00:35:01,440 --> 00:35:04,320
Para manusear, sempre use estas luvas.

478
00:35:04,400 --> 00:35:05,680
- Certo.
- Tudo bem?

479
00:35:06,640 --> 00:35:09,000
- Tenha muito cuidado, está bem?
- Claro.

480
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
SISTEMA DE ESGOTO DE PARIS

481
00:35:32,280 --> 00:35:36,040
RUA CABAIL
AVENIDA FEUILLANT

482
00:35:37,440 --> 00:35:39,560
"O corpo acaba em um túnel…" Claro!

483
00:35:43,200 --> 00:35:48,400
SERVIÇO FUNERÁRIO
DEPARTAMENTO DE SEPULTURAS

484
00:35:56,200 --> 00:35:57,400
Como está, amigão?

485
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
FUNERAL DE UM LADRÃO

486
00:36:11,520 --> 00:36:16,720
ANÔNIMO
SANNI, ME LIGUE: 03 53 01 50 59

487
00:36:19,000 --> 00:36:21,040
- Alô?
- Alô, mãe?

488
00:36:21,560 --> 00:36:23,840
Não, sou carcereira assistente.

489
00:36:24,360 --> 00:36:26,560
Transferiram Mariama Diop há 3 meses.

490
00:36:26,640 --> 00:36:28,040
Ela está em Dacar.

491
00:36:28,560 --> 00:36:29,720
Certo, obrigado.

492
00:36:31,000 --> 00:36:32,040
Está em Dacar.

493
00:36:36,880 --> 00:36:38,360
Sim, a prisão de Dacar.

494
00:36:38,440 --> 00:36:40,360
Há várias prisões em Dacar.

495
00:36:40,440 --> 00:36:43,640
Não fique brincando
com o departamento penitenciário.

496
00:36:50,240 --> 00:36:51,560
Eu imploro.

497
00:36:52,320 --> 00:36:54,640
Me deixe falar com ela. Sou filho dela.

498
00:36:55,320 --> 00:36:58,600
Tudo bem, mas só um minuto.
Por favor, aguarde.

499
00:37:00,280 --> 00:37:01,120
Certo.

500
00:37:03,440 --> 00:37:05,800
ANÔNIMO
SANNI, ME LIGUE: 03 53 01 50 59

501
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
Alô?

502
00:37:30,200 --> 00:37:31,120
Mãe?

503
00:37:33,000 --> 00:37:33,920
É você?

504
00:37:35,840 --> 00:37:36,680
Sou eu.

505
00:37:37,200 --> 00:37:38,160
É o Sanni.

506
00:37:39,200 --> 00:37:40,080
Sanni?

507
00:37:40,800 --> 00:37:41,720
Sou eu.

508
00:37:42,240 --> 00:37:44,600
Voltei e sei que está vivo.

509
00:37:45,120 --> 00:37:48,440
Vá à Igreja Saint-Étienne-du-Mont
hoje às 20h.

510
00:37:48,520 --> 00:37:50,240
Leve a pérola.

511
00:37:50,320 --> 00:37:51,840
Conto com você, Sanni.

512
00:37:51,920 --> 00:37:54,680
Fim da mensagem pré-gravada.

513
00:38:08,320 --> 00:38:09,720
Qual é o problema?

514
00:38:09,800 --> 00:38:10,840
Venha comigo.

515
00:38:11,520 --> 00:38:13,320
Já se encontrou com Alberto?

516
00:38:13,400 --> 00:38:16,480
Sim, ele vai pagar 20 milhões,
e a casa confirmou.

517
00:38:16,560 --> 00:38:19,360
Tudo certo.
Pode contar para Claire e Raoul.

518
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
Cancele tudo.

519
00:38:21,360 --> 00:38:22,920
Qual é o problema, cara?

520
00:38:24,040 --> 00:38:25,200
Vou explicar.

521
00:38:33,440 --> 00:38:35,520
Recebi uma mensagem da minha mãe.

522
00:38:35,600 --> 00:38:36,480
O quê?

523
00:38:37,520 --> 00:38:40,520
- Pensei que ela estivesse morta.
- Não sei mais.

524
00:38:41,040 --> 00:38:43,800
Sem notícias por 25 anos,
até essa mensagem.

525
00:38:43,880 --> 00:38:45,480
Ela quer me encontrar hoje.

526
00:38:46,160 --> 00:38:48,160
Como sabe que é sua mãe?

527
00:38:48,240 --> 00:38:50,920
Ela me chamou de Sanni.
Só ela me chama assim.

528
00:38:51,000 --> 00:38:53,120
- Isso não significa…
- Eu sei.

529
00:38:53,840 --> 00:38:57,000
Sendo minha mãe ou não,
alguém sabe que estou vivo.

530
00:38:59,160 --> 00:39:00,840
O que vai fazer?

531
00:39:01,600 --> 00:39:02,480
Escute.

532
00:39:03,480 --> 00:39:06,200
Não fiz tudo isso
só para desistir. Não agora.

533
00:39:07,120 --> 00:39:09,200
- E se não for ela?
- É armadilha.

534
00:39:09,800 --> 00:39:11,600
Só tem um jeito de descobrir.

535
00:39:13,200 --> 00:39:14,560
Preciso encontrá-la.

536
00:39:59,120 --> 00:40:00,080
Está me ouvindo?

537
00:40:01,040 --> 00:40:01,960
Estou ouvindo.

538
00:40:02,040 --> 00:40:04,400
O que aconteceu? Por que está presa?

539
00:40:05,240 --> 00:40:06,080
Você está bem?

540
00:40:07,560 --> 00:40:08,920
Por que me ligou?

541
00:40:10,880 --> 00:40:12,160
Sinto sua falta.

542
00:40:12,960 --> 00:40:14,440
Sinto muita saudade, mãe.

543
00:40:15,160 --> 00:40:16,920
Prometo que ficaremos juntos.

544
00:40:17,440 --> 00:40:18,640
Nós dois, de novo.

545
00:40:19,160 --> 00:40:21,240
Como quando me levava ao rio.

546
00:40:21,320 --> 00:40:22,920
E cantava nossa música.

547
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Mãe?

548
00:40:57,880 --> 00:41:01,160
Sanni, coloque a pérola
dentro da caixa de doações.

549
00:41:01,680 --> 00:41:04,240
Fique com o telefone e saia daí.

550
00:41:05,840 --> 00:41:06,880
Mãe, é você?

551
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
Onde você está?

552
00:41:09,600 --> 00:41:10,920
Por favor, Sanni.

553
00:41:11,440 --> 00:41:14,240
Deixe a pérola, ou eles vão me matar.

554
00:41:17,000 --> 00:41:18,640
Como sei que é mesmo você?

555
00:41:19,840 --> 00:41:21,520
Lembre-se, Sanni.

556
00:41:40,400 --> 00:41:42,160
Prometo que vou te tirar daí.

557
00:41:43,720 --> 00:41:46,720
Sanni, não posso fazer nada
por você, entendeu?

558
00:41:47,840 --> 00:41:49,560
Não desperdice sua vida.

559
00:41:50,160 --> 00:41:52,080
- E se esqueça de mim.
- Mãe.

560
00:41:52,160 --> 00:41:53,000
Me perdoe.

561
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
Sinto muito.

562
00:41:59,600 --> 00:42:00,680
Escute.

563
00:42:01,200 --> 00:42:04,680
Os sequestradores disseram
que precisa trabalhar para eles.

564
00:42:12,800 --> 00:42:13,920
O que ela disse?

565
00:42:14,840 --> 00:42:15,800
O que ela disse?

566
00:42:17,840 --> 00:42:19,160
Ei, espere!

567
00:42:24,080 --> 00:42:26,440
Assane, o que foi? Conte pra mim.

568
00:42:31,800 --> 00:42:33,720
É isso? Vai desistir?

569
00:42:36,040 --> 00:42:37,960
Ela que desistiu de mim.

570
00:42:38,560 --> 00:42:41,240
- Ela não dá a mínima.
- Não faça isso.

571
00:42:42,080 --> 00:42:42,960
Espere!

572
00:42:48,160 --> 00:42:50,520
Ela é sua mãe. Não pode fazer isso.

573
00:42:51,120 --> 00:42:52,200
Assane!

574
00:42:53,960 --> 00:42:55,280
Meu pai era ladrão.

575
00:42:56,200 --> 00:42:57,480
Minha mãe é ladra.

576
00:42:59,120 --> 00:43:00,960
Acho que não sou diferente.

577
00:46:02,480 --> 00:46:05,480
Legendas: Rafael Henrique Olivato

