1
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
Two thousand.

2
00:00:39,840 --> 00:00:40,920
All in.

3
00:00:44,720 --> 00:00:45,880
Full.

4
00:00:52,040 --> 00:00:53,160
Four of a kind.

5
00:00:55,160 --> 00:00:56,320
Bad luck.

6
00:00:57,000 --> 00:00:57,840
Thanks, man.

7
00:01:01,880 --> 00:01:02,960
What are you doing?

8
00:01:11,920 --> 00:01:13,600
Since you're so good at cards,

9
00:01:14,120 --> 00:01:15,440
let's play another game.

10
00:01:21,000 --> 00:01:22,480
Go get me a plastic bag.

11
00:01:24,720 --> 00:01:25,720
Hey.

12
00:01:25,800 --> 00:01:26,760
You serious?

13
00:01:26,840 --> 00:01:29,400
-Cisco, what's the deal?
-An ace or you're dead.

14
00:01:37,680 --> 00:01:38,520
UNLOCK

15
00:02:04,760 --> 00:02:06,000
Green or blue?

16
00:02:06,720 --> 00:02:09,320
-Blue.
-On my mother's life, I'll pay you back.

17
00:02:09,400 --> 00:02:10,880
On my children's life.

18
00:02:10,960 --> 00:02:13,880
Please, Cisco. Don't do this.
Don't do this bro!

19
00:02:13,960 --> 00:02:15,360
What are you doing? Stop!

20
00:02:20,080 --> 00:02:21,760
Shit! Cisco, your car.

21
00:02:30,480 --> 00:02:31,840
Search the neighborhood.

22
00:02:31,920 --> 00:02:34,160
Find it by tonight, or I'll kill you all.

23
00:03:31,400 --> 00:03:32,760
I got your car back.

24
00:03:34,960 --> 00:03:36,760
I heard you might have some work for me.

25
00:03:37,600 --> 00:03:38,760
Who are you?

26
00:03:38,840 --> 00:03:40,120
My name's Delangle.

27
00:03:40,840 --> 00:03:41,960
You know who I am?

28
00:03:42,040 --> 00:03:44,200
Yeah, I don't want any trouble.

29
00:03:44,280 --> 00:03:46,120
I'll be the one to decide that.

30
00:03:46,640 --> 00:03:48,240
-Move it.
-I'm coming!

31
00:03:50,040 --> 00:03:52,520
-Don't move!
-Okay. There's no need for that.

32
00:03:56,160 --> 00:03:57,480
This hood is mine.

33
00:03:58,080 --> 00:04:00,800
I know everyone around here.
Why don't I know you?

34
00:04:01,600 --> 00:04:03,040
I just got out of jail.

35
00:04:03,560 --> 00:04:04,520
Where were you?

36
00:04:05,240 --> 00:04:07,680
Fresnes, Fleury, down South too.

37
00:04:13,360 --> 00:04:14,600
I believe in fate.

38
00:04:16,160 --> 00:04:18,560
Do you believe in fate?

39
00:04:21,000 --> 00:04:22,480
An ace or you're dead.

40
00:04:23,360 --> 00:04:24,400
Are you serious?

41
00:04:25,280 --> 00:04:26,120
Yeah.

42
00:04:41,680 --> 00:04:44,800
TWO DAYS EARLIER

43
00:04:45,320 --> 00:04:47,800
Sanni, leave the pearl,
or they'll kill me.

44
00:04:48,560 --> 00:04:50,760
Keep this phone on you
and get out of there.

45
00:04:52,200 --> 00:04:55,400
You've never mentioned your mother.
You grew up without her.

46
00:04:55,480 --> 00:04:57,520
I always thought she'd disappeared.

47
00:04:57,600 --> 00:04:59,240
This is definitely a trap.

48
00:04:59,320 --> 00:05:00,800
She called me Sanni.

49
00:05:01,640 --> 00:05:03,440
Assane, Sanni…

50
00:05:03,520 --> 00:05:05,080
It's not that hard to guess.

51
00:05:05,160 --> 00:05:07,320
You haven't spoken to her in 30 years.

52
00:05:08,120 --> 00:05:09,960
How can you be sure it's her?

53
00:05:14,200 --> 00:05:15,680
She sang me our song.

54
00:05:16,840 --> 00:05:20,360
Okay, so the woman has done
her research on you.

55
00:05:20,440 --> 00:05:23,200
Maybe she knew about the song?
Maybe it's common?

56
00:05:24,160 --> 00:05:25,320
Ben.

57
00:05:26,840 --> 00:05:28,280
I'm sure it's her.

58
00:05:29,440 --> 00:05:30,280
I can feel it.

59
00:05:31,080 --> 00:05:31,920
I know it.

60
00:05:34,360 --> 00:05:35,760
So someone has my mother.

61
00:05:36,760 --> 00:05:39,080
If I don't come through,
they're going to hurt her.

62
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
But who?

63
00:05:45,520 --> 00:05:47,320
Who would do something like this?

64
00:05:48,720 --> 00:05:49,720
I have no idea.

65
00:05:52,680 --> 00:05:53,880
But I'm going to investigate.

66
00:05:55,160 --> 00:05:56,000
I'll find out.

67
00:05:56,520 --> 00:05:59,520
And, um… what should we do
about Claire and Raoul?

68
00:06:00,560 --> 00:06:02,480
-I don't know.
-You have to tell them.

69
00:06:02,560 --> 00:06:04,240
You can't leave them grieving.

70
00:06:04,320 --> 00:06:06,720
-That wasn't the plan, Assane.
-What plan?

71
00:06:06,800 --> 00:06:09,640
I don't have the pearl anymore,
so there is no plan.

72
00:06:10,160 --> 00:06:11,120
We have no choice.

73
00:06:11,800 --> 00:06:14,480
We need to play along with these guys
to get Mariama back.

74
00:06:19,000 --> 00:06:20,800
"Chez Tortoni is at Cisco's,

75
00:06:21,440 --> 00:06:22,800
a kingpin from Nanterre."

76
00:06:22,880 --> 00:06:25,000
"Bring us the painting.
You have three days."

77
00:06:26,080 --> 00:06:27,760
Chez Tortoni, the painting?

78
00:06:28,840 --> 00:06:30,720
Yeah, I think it's a Manet.

79
00:06:30,800 --> 00:06:34,160
-The one stolen from Boston.
-But it's been missing for 30 years.

80
00:06:34,240 --> 00:06:36,000
I know. They stole it in 1990.

81
00:06:36,080 --> 00:06:38,520
-And who's this Cisco guy?
-I don't know.

82
00:06:49,800 --> 00:06:50,760
Three days.

83
00:06:57,040 --> 00:06:58,240
An ace or you're dead.

84
00:07:24,760 --> 00:07:26,200
What were you in for?

85
00:07:28,120 --> 00:07:29,960
Robbery. I was the driver.

86
00:07:31,760 --> 00:07:33,280
I can do that for you, if you like.

87
00:07:34,400 --> 00:07:35,560
We could use a driver.

88
00:07:37,120 --> 00:07:38,600
Come back tomorrow at noon.

89
00:07:40,280 --> 00:07:41,320
Okay.

90
00:07:42,600 --> 00:07:44,640
Thank you, Cisco. Excuse me.

91
00:07:47,520 --> 00:07:48,800
I don't trust him.

92
00:07:49,320 --> 00:07:50,680
But he'll be useful.

93
00:08:44,560 --> 00:08:45,800
Is that you, Nicolas?

94
00:08:48,120 --> 00:08:49,160
No, madam.

95
00:08:51,320 --> 00:08:53,040
Oh, then what's your name?

96
00:08:54,080 --> 00:08:55,080
Delangle, madam.

97
00:08:55,600 --> 00:08:58,040
So, do you work for Nicolas?

98
00:08:58,640 --> 00:09:01,080
I mean Cisco, as he likes to be called.

99
00:09:01,600 --> 00:09:02,480
Yes.

100
00:09:02,560 --> 00:09:04,160
Nicolas is a good son.

101
00:09:04,240 --> 00:09:05,840
He takes good care of his mom.

102
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Yes.

103
00:09:07,800 --> 00:09:09,560
Do you take care of your mom?

104
00:09:12,640 --> 00:09:13,480
I try to.

105
00:09:14,000 --> 00:09:16,320
You must. You only get one.

106
00:09:19,880 --> 00:09:23,040
-Sorry, madam. I have to go now.
-No, not so soon.

107
00:09:23,120 --> 00:09:25,480
I don't get many visitors.

108
00:09:28,720 --> 00:09:31,480
Yes, that one is my favorite too.

109
00:09:32,000 --> 00:09:35,280
Nicolas gave it to me last year
for my 70th birthday.

110
00:09:37,880 --> 00:09:39,120
What are you doing in here?

111
00:09:40,680 --> 00:09:42,000
He wasn't doing any harm.

112
00:09:43,040 --> 00:09:45,160
-Go on.
-I'm sorry, madam.

113
00:09:46,760 --> 00:09:48,800
Goodbye, madam. It was nice meeting you.

114
00:09:50,880 --> 00:09:51,840
Very nice.

115
00:09:53,720 --> 00:09:55,880
What were you doing
in Cisco's mother's room?

116
00:09:55,960 --> 00:09:59,120
Nothing. I was looking for the bathroom.
She just wanted to talk.

117
00:10:01,200 --> 00:10:02,960
You two, stay in front of this door.

118
00:10:03,040 --> 00:10:03,880
Okay. Got it.

119
00:10:05,120 --> 00:10:06,240
And you, beat it.

120
00:10:06,760 --> 00:10:08,040
Okay, I'm going.

121
00:10:11,240 --> 00:10:13,360
-Go on. Beat it.
-Hey, guys, relax.

122
00:10:13,440 --> 00:10:15,040
Get the hell out of here.

123
00:10:15,120 --> 00:10:16,200
He was in the way.

124
00:10:16,720 --> 00:10:17,880
I'm watching you.

125
00:10:46,680 --> 00:10:47,720
Ben.

126
00:10:48,600 --> 00:10:49,680
Look me in the eye.

127
00:10:50,720 --> 00:10:52,080
Tell me it's not true.

128
00:10:54,160 --> 00:10:55,480
Tell me he's not dead.

129
00:10:59,600 --> 00:11:00,800
He's not dead, right?

130
00:11:29,480 --> 00:11:31,200
-Hello.
-Hello.

131
00:11:32,480 --> 00:11:33,720
What can I get you, sir?

132
00:11:38,840 --> 00:11:40,680
-Back there.
-Thank you.

133
00:11:52,360 --> 00:11:53,280
Hello.

134
00:11:53,360 --> 00:11:56,280
-Did you see a Black guy with blond hair?
-Yes, in the bathroom.

135
00:12:03,920 --> 00:12:05,800
-Want to make some cash?
-Yeah.

136
00:12:05,880 --> 00:12:08,200
Just give this to that guy over there.

137
00:12:12,000 --> 00:12:12,880
Sir?

138
00:12:12,960 --> 00:12:14,800
-Yes.
-You dropped your phone.

139
00:12:14,880 --> 00:12:16,720
-Oh, thanks.
-You're welcome.

140
00:12:17,360 --> 00:12:18,960
Just my luck.

141
00:12:23,560 --> 00:12:25,040
He does everything like Lupin.

142
00:12:25,120 --> 00:12:26,640
He's a fan. Like me.

143
00:12:27,240 --> 00:12:28,920
That's why I don't believe he's dead.

144
00:12:29,440 --> 00:12:32,560
Lupin faked his death so many times.
I think Diop did the same.

145
00:12:32,640 --> 00:12:34,320
There's a strong possibility.

146
00:12:34,920 --> 00:12:36,960
You've done incredible work.

147
00:12:37,520 --> 00:12:39,880
Thanks. The problem is
no one listens to me.

148
00:12:40,400 --> 00:12:43,160
Every time I mention Lupin,
my colleagues think I'm crazy.

149
00:12:46,640 --> 00:12:47,760
Here's my offer.

150
00:12:48,280 --> 00:12:50,280
I'll give you all of this. Okay?

151
00:12:50,360 --> 00:12:52,640
But you have to give me
everything you find. Okay?

152
00:12:52,720 --> 00:12:54,880
Basically, we'd be working together.

153
00:12:55,920 --> 00:12:57,960
-Like colleagues.
-Something like that.

154
00:12:58,040 --> 00:13:00,120
Youssef, I'm leaving.
Do you want to grab a…

155
00:13:02,520 --> 00:13:03,560
Hello.

156
00:13:03,640 --> 00:13:04,480
Hello.

157
00:13:05,000 --> 00:13:08,600
A colleague from another precinct.
We're sharing investigative tactics.

158
00:13:11,320 --> 00:13:12,480
At 10 p.m.?

159
00:13:13,640 --> 00:13:14,840
Which precinct?

160
00:13:14,920 --> 00:13:15,840
-Gambetta.
-Tolbiac.

161
00:13:15,920 --> 00:13:18,040
-I mean, Tolbiac?
-Yes, Gambetta.

162
00:13:18,120 --> 00:13:20,040
It's one of those. I don't know.

163
00:13:20,560 --> 00:13:21,520
Should we tell her?

164
00:13:24,240 --> 00:13:26,040
My name is Sophie Montcalmet.

165
00:13:27,000 --> 00:13:28,640
I'm Youssef's girlfriend.

166
00:13:29,480 --> 00:13:31,000
He's a bit shy, but…

167
00:13:31,880 --> 00:13:35,640
We were wondering at the office
if he had a life outside of work.

168
00:13:35,720 --> 00:13:36,840
Now we know.

169
00:13:36,920 --> 00:13:38,400
Yes, he does.

170
00:13:38,920 --> 00:13:40,000
Right, babe?

171
00:13:41,080 --> 00:13:43,400
Okay, that's great. I'm going to take off.

172
00:13:44,840 --> 00:13:46,640
-Have a good night.
-You too.

173
00:13:54,200 --> 00:13:56,800
-Sophie Montcalmet?
-Countess Montcalmet.

174
00:13:56,880 --> 00:13:58,240
Lupin's last love.

175
00:14:03,120 --> 00:14:05,680
I want everyone here tomorrow
to discuss the plan.

176
00:14:05,760 --> 00:14:07,880
I'll let everyone know. Don't worry.

177
00:14:10,480 --> 00:14:13,920
-Where were you?
-Sorry. Can I talk to you for a sec?

178
00:14:20,960 --> 00:14:22,680
Okay, everybody out. Beat it.

179
00:14:23,960 --> 00:14:25,320
No, not you. Sit down.

180
00:14:28,400 --> 00:14:29,560
-Who are you?
-Delangle.

181
00:14:29,640 --> 00:14:31,440
-Who are you?
-Sam Delangle.

182
00:14:32,040 --> 00:14:35,520
-Last chance. Who are you?
-On my mother's life, I'm Sam Delangle.

183
00:14:35,600 --> 00:14:37,600
Kad says you're a snitch. So who are you?

184
00:14:37,680 --> 00:14:39,280
I swear I'm not, damn it!

185
00:14:39,360 --> 00:14:41,360
Yesterday, he was in your mother's room.

186
00:14:41,440 --> 00:14:43,720
-She wanted to talk to me.
-What do you mean?

187
00:14:43,800 --> 00:14:45,720
I don't know. Ask her yourself, Cisco.

188
00:14:45,800 --> 00:14:48,120
That's not all. I've asked around.

189
00:14:48,720 --> 00:14:52,200
No one knows any Delangle.
Not in Fresnes, nor in Fleury.

190
00:14:52,760 --> 00:14:53,800
Of course not.

191
00:14:53,880 --> 00:14:56,800
I converted while I was inside.
They know me by my Muslim name.

192
00:14:56,880 --> 00:14:59,680
When I got out,
I used my former name to find work.

193
00:14:59,760 --> 00:15:01,840
I won't get into the story
of why I'm here.

194
00:15:01,920 --> 00:15:02,840
I'm struggling!

195
00:15:02,920 --> 00:15:05,360
This is bullshit! He's messing with you!

196
00:15:05,960 --> 00:15:06,800
Cisco.

197
00:15:08,120 --> 00:15:10,000
He's the one who's messing with you.

198
00:15:10,080 --> 00:15:11,280
He's the snitch.

199
00:15:11,880 --> 00:15:13,960
-What'd you say?
-Yesterday, he followed me.

200
00:15:14,040 --> 00:15:17,040
He made a call, and the cops arrested me
two minutes later.

201
00:15:17,120 --> 00:15:18,160
Who did you call?

202
00:15:19,040 --> 00:15:22,000
-I followed him because he's a snitch!
-He followed me.

203
00:15:22,880 --> 00:15:25,560
Shut up. Both of you, shut your mouths.

204
00:15:25,640 --> 00:15:26,800
Give me your phone.

205
00:15:26,880 --> 00:15:29,000
Give it to him
if you have nothing to hide.

206
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
I'm not worried.

207
00:15:35,480 --> 00:15:38,120
If there's nothing in his phone,
you're a dead man.

208
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
It would be a pleasure to kill him myself.

209
00:15:42,600 --> 00:15:43,760
What's this number?

210
00:15:46,040 --> 00:15:47,200
What are you doing?

211
00:15:47,280 --> 00:15:48,120
Shut up.

212
00:15:57,680 --> 00:15:58,520
Lt. Corentin.

213
00:15:58,600 --> 00:16:00,000
I'm listening. What is it?

214
00:16:07,320 --> 00:16:08,160
Okay, beat it.

215
00:16:09,240 --> 00:16:10,800
Wait. What the hell is this?

216
00:16:10,880 --> 00:16:11,880
Sit down.

217
00:16:12,400 --> 00:16:13,440
I'm sorry, Cisco.

218
00:16:14,000 --> 00:16:14,880
Sit.

219
00:16:18,000 --> 00:16:20,200
-Cisco, what's gotten into you?
-Shut up.

220
00:16:20,720 --> 00:16:23,240
I'd never snitch.
I've known you since we were kids.

221
00:16:23,320 --> 00:16:25,600
Shut up. An ace or you're dead.

222
00:16:25,680 --> 00:16:27,800
-Fuck, he's the one--
-An ace or you're dead!

223
00:16:27,880 --> 00:16:29,240
-I'm begging you.
-Draw.

224
00:16:36,360 --> 00:16:37,400
Cisco, look!

225
00:16:38,760 --> 00:16:39,640
It's an ace!

226
00:16:42,200 --> 00:16:43,360
See? I'm clean.

227
00:17:40,600 --> 00:17:42,360
-Hello.
-Hello.

228
00:17:49,240 --> 00:17:50,080
Claire?

229
00:17:50,800 --> 00:17:53,880
My name is Fleur Bélanger.
I work for The Objector.

230
00:17:54,720 --> 00:17:57,320
Assane Diop's crimes have been linked
to the Lupin books.

231
00:17:57,400 --> 00:17:58,400
Does that ring a bell?

232
00:18:00,080 --> 00:18:00,920
No comment.

233
00:18:01,440 --> 00:18:04,720
What are your thoughts on the rumors
that he faked his death?

234
00:18:05,960 --> 00:18:07,240
And that he's still alive?

235
00:18:09,280 --> 00:18:10,720
Again, no comment.

236
00:18:12,480 --> 00:18:14,240
I'll leave my card.

237
00:18:14,320 --> 00:18:16,040
Call me if you want to talk.

238
00:18:27,640 --> 00:18:29,120
I did what you asked.

239
00:18:29,920 --> 00:18:31,840
Great. I'll change, and you can show me.

240
00:18:45,400 --> 00:18:46,480
Benjamin Férel?

241
00:18:47,440 --> 00:18:48,680
Captain Belkacem.

242
00:18:50,760 --> 00:18:52,280
I have some questions for you.

243
00:18:55,120 --> 00:18:58,400
-Go ahead.
-Where were you the night of December 3?

244
00:19:04,480 --> 00:19:05,760
I was with friends.

245
00:19:09,520 --> 00:19:11,080
Friends named Assane Diop?

246
00:19:12,640 --> 00:19:14,360
You truly have no shame.

247
00:19:15,600 --> 00:19:18,360
-I've lost my best friend.
-You didn't answer my question.

248
00:19:18,440 --> 00:19:20,280
-Where were you?
-I wasn't with him.

249
00:19:20,800 --> 00:19:23,880
I wish I had been,
because maybe I could have saved him.

250
00:19:23,960 --> 00:19:26,040
-Does that answer your question?
-Calm down.

251
00:19:26,120 --> 00:19:27,000
I'm very calm.

252
00:19:27,840 --> 00:19:30,240
But I presume you're here about the pearl.

253
00:19:30,320 --> 00:19:32,280
So go ahead. Search wherever you like.

254
00:19:32,800 --> 00:19:35,640
-Make yourself at home!
-I said, calm down. Okay?

255
00:19:40,880 --> 00:19:42,480
Are you alone here, Mr. Férel?

256
00:19:43,760 --> 00:19:44,600
Yes.

257
00:19:56,480 --> 00:19:58,720
Sorry, you're right.
I'm actually not alone.

258
00:19:59,520 --> 00:20:01,040
Do you want to question him too?

259
00:20:10,240 --> 00:20:12,640
-I'll be seeing you again.
-I'll be expecting you.

260
00:20:21,760 --> 00:20:23,280
You scared me.

261
00:20:39,240 --> 00:20:40,080
Are you okay?

262
00:20:40,720 --> 00:20:42,280
-Who was it?
-Belkacem.

263
00:20:42,360 --> 00:20:45,200
Apparently, many people are struggling
to believe you're dead.

264
00:20:46,040 --> 00:20:47,800
Okay. Come on, I'll show you.

265
00:20:48,320 --> 00:20:51,160
I don't want to brag,
but I think I've made good progress.

266
00:20:52,120 --> 00:20:52,960
Show me.

267
00:21:08,200 --> 00:21:09,160
All right.

268
00:21:10,440 --> 00:21:11,280
Nice job.

269
00:21:13,240 --> 00:21:15,760
These are the wealthiest people
you've robbed.

270
00:21:15,840 --> 00:21:18,840
Everyone you've conned
since we started working together.

271
00:21:18,920 --> 00:21:20,360
That's quite a few enemies.

272
00:21:20,880 --> 00:21:21,960
Yeah, a few.

273
00:21:22,480 --> 00:21:23,800
And not just anyone.

274
00:21:24,320 --> 00:21:26,600
Some of them are powerful.

275
00:21:28,120 --> 00:21:29,720
What did we do to him, again?

276
00:21:29,800 --> 00:21:30,760
Johan Felcher?

277
00:21:32,400 --> 00:21:34,800
You convinced him
his Rodin sculpture was a fake.

278
00:21:34,880 --> 00:21:36,560
He sold it to me for 250 euros.

279
00:21:36,640 --> 00:21:37,640
That's right.

280
00:21:39,160 --> 00:21:41,000
Remember her? That was too easy.

281
00:21:41,520 --> 00:21:43,680
Caroline Dominguez. Tax fraud.

282
00:21:43,760 --> 00:21:46,040
-Several millions.
-Those tax officers.

283
00:21:47,680 --> 00:21:50,720
I'd bet my life
whoever kidnapped Mariama is among them.

284
00:21:51,680 --> 00:21:53,000
The question is who?

285
00:21:55,400 --> 00:21:57,200
YOU HAVE 2 DAYS

286
00:22:01,560 --> 00:22:02,840
"You have two days."

287
00:22:06,800 --> 00:22:08,920
ASSANE DIOP'S FINAL RESTING PLACE

288
00:22:16,320 --> 00:22:17,280
He's not dead.

289
00:22:19,280 --> 00:22:22,680
He wasn't really in the coffin.
Or he was, but he escaped.

290
00:22:22,760 --> 00:22:24,640
What are you talking about?

291
00:22:24,720 --> 00:22:26,280
There's something, I'm sure.

292
00:22:26,360 --> 00:22:28,560
Think about it.
Lupin always faked his death.

293
00:22:29,080 --> 00:22:30,040
Dad did the same.

294
00:22:30,120 --> 00:22:31,840
At the archives, I got a lead.

295
00:22:31,920 --> 00:22:34,080
Raoul, books are…

296
00:22:34,160 --> 00:22:37,360
-They're not real. Do you understand that?
-Think what you want.

297
00:22:37,960 --> 00:22:40,040
I know Dad. I know how his mind works.

298
00:22:40,120 --> 00:22:41,560
No, Raoul, please.

299
00:22:42,600 --> 00:22:44,520
There's a new coach.
I don't want to be late.

300
00:22:45,120 --> 00:22:46,120
I'll wait in the car.

301
00:22:48,200 --> 00:22:49,280
Raoul.

302
00:22:58,880 --> 00:23:00,000
MOUTH_2

303
00:23:10,360 --> 00:23:12,280
My name is Alex.

304
00:23:13,240 --> 00:23:14,760
TRANSFERRING DATA

305
00:23:14,840 --> 00:23:15,720
RECEIVING DATA

306
00:23:39,480 --> 00:23:41,240
-Hello. Can I help you?
-No.

307
00:23:42,040 --> 00:23:45,120
Hello, I'm Claire. Raoul's mom.

308
00:23:46,320 --> 00:23:48,640
-Hello. I'm Alex, the new coach.
-Nice to meet you.

309
00:23:50,120 --> 00:23:51,520
-Hi, Raoul.
-Hey.

310
00:23:52,720 --> 00:23:54,440
-I'm going to get changed.
-Okay.

311
00:23:57,000 --> 00:24:00,640
I just wanted to let you know
that Raoul recently lost his father.

312
00:24:00,720 --> 00:24:02,680
So he's pretty upset.

313
00:24:02,760 --> 00:24:04,400
So I wanted to ask,

314
00:24:04,480 --> 00:24:07,680
if there's ever a problem,
could you give me a call?

315
00:24:08,480 --> 00:24:09,520
No worries.

316
00:24:09,600 --> 00:24:11,120
-I'll do that.
-Thank you.

317
00:24:11,200 --> 00:24:13,120
-Can I give you my number?
-Sure.

318
00:24:13,640 --> 00:24:15,280
-Go ahead.
-Oh, right.

319
00:24:17,640 --> 00:24:21,040
Anyway, it'd be great
if you didn't tell him I told you that.

320
00:24:21,560 --> 00:24:22,520
Don't worry.

321
00:24:23,200 --> 00:24:24,400
I'm not a snitch.

322
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
-There.
-Okay.

323
00:24:26,800 --> 00:24:28,680
-See you, then.
-See you.

324
00:24:38,960 --> 00:24:40,040
Hello, gentlemen.

325
00:24:40,680 --> 00:24:41,880
Put the balls down.

326
00:24:42,880 --> 00:24:45,480
Huddle up. Put the balls down, please.

327
00:24:46,200 --> 00:24:48,880
Thank you very much.
I'm Alex, your new coach.

328
00:24:49,800 --> 00:24:52,280
I'm here to help you
become better players.

329
00:24:52,360 --> 00:24:53,760
Look at the guys around you.

330
00:24:55,120 --> 00:24:56,920
What I see here is a team.

331
00:24:58,120 --> 00:25:00,480
My goal is to take this team
as far as possible.

332
00:25:00,560 --> 00:25:02,720
To do that, I'm asking you to trust me.

333
00:25:03,240 --> 00:25:05,440
All right, gentlemen. We start now!

334
00:25:05,520 --> 00:25:06,520
Let's go!

335
00:25:15,120 --> 00:25:16,440
Sorry I'm late.

336
00:25:16,520 --> 00:25:17,440
Have a seat.

337
00:25:20,080 --> 00:25:22,040
The target is an armored vehicle.

338
00:25:22,120 --> 00:25:24,800
-Tomorrow morning. Ten million euros.
-Ten million!

339
00:25:24,880 --> 00:25:26,080
Hey, calm down.

340
00:25:26,160 --> 00:25:29,200
Don't start spending it yet.
It's not going to be easy.

341
00:25:29,280 --> 00:25:32,480
Every Saturday morning,
the vehicle leaves the warehouse at 9 a.m.

342
00:25:32,560 --> 00:25:36,680
It's loaded by 9:15. From 9:30 to 11:30,
it goes to all the ATMs,

343
00:25:36,760 --> 00:25:40,360
which means we need to hit it
between 9:15 and 9:30. Right here.

344
00:25:41,840 --> 00:25:43,160
We'll get it done.

345
00:25:43,240 --> 00:25:45,800
We've got a clear path.
There are no security cameras.

346
00:25:45,880 --> 00:25:48,960
We'll need two vans to block it.
One in front, one behind.

347
00:25:49,040 --> 00:25:50,800
We grab the cash, and we run.

348
00:25:50,880 --> 00:25:52,280
-Okay.
-Okay, Cisco.

349
00:25:52,360 --> 00:25:54,200
Delangle, any ideas about the cops?

350
00:25:56,720 --> 00:25:57,640
I don't know.

351
00:26:10,680 --> 00:26:13,320
There's a police station here,
and another right there.

352
00:26:14,000 --> 00:26:17,720
Each vehicle has a GPS. If it makes
an unplanned stop, it sends a signal.

353
00:26:17,800 --> 00:26:22,280
In two minutes, the place is crawling
with cops. In three, you're surrounded.

354
00:26:23,200 --> 00:26:25,520
In the morning,
there are traffic jams everywhere.

355
00:26:25,600 --> 00:26:28,600
-We're screwed. Forget it.
-There won't be traffic jams tomorrow.

356
00:26:29,120 --> 00:26:30,600
School's out.

357
00:26:31,400 --> 00:26:32,880
How do you know that?

358
00:26:33,720 --> 00:26:34,720
I have nieces.

359
00:26:38,400 --> 00:26:40,240
We don't have much time
to perfect the plan.

360
00:26:40,840 --> 00:26:44,280
I'll put you in touch with my guy.
Get us some wheels that go fast.

361
00:26:45,320 --> 00:26:46,760
I'm trusting you with this.

362
00:26:48,120 --> 00:26:50,160
Okay. I think I have what you need.

363
00:26:50,680 --> 00:26:52,080
550 horsepower.

364
00:26:52,160 --> 00:26:55,680
You'll be long gone before the cops
can shift into second gear.

365
00:26:55,760 --> 00:26:56,840
What do you think?

366
00:26:57,360 --> 00:26:58,200
No.

367
00:27:00,200 --> 00:27:02,520
Then tell me, what would you like?

368
00:27:04,480 --> 00:27:05,400
That.

369
00:27:07,160 --> 00:27:08,120
Seriously?

370
00:27:10,880 --> 00:27:12,880
There's nothing better
for going unnoticed.

371
00:27:13,480 --> 00:27:14,640
Can you boost it?

372
00:27:15,160 --> 00:27:16,520
Yeah, a bit.

373
00:27:16,600 --> 00:27:19,720
But I won't be able to do much
before tomorrow morning.

374
00:27:20,320 --> 00:27:21,280
Do your best.

375
00:27:22,120 --> 00:27:23,240
Here.

376
00:27:27,200 --> 00:27:29,280
-And you'll need to paint it.
-Orange?

377
00:27:30,880 --> 00:27:32,240
-You sure?
-Don't worry.

378
00:27:32,840 --> 00:27:34,320
It's my lucky color.

379
00:27:34,840 --> 00:27:35,680
Can you do that?

380
00:27:36,280 --> 00:27:37,240
Yeah.

381
00:27:37,920 --> 00:27:38,920
Okay.

382
00:27:39,440 --> 00:27:41,080
-See you tomorrow.
-See you.

383
00:27:55,520 --> 00:27:56,560
Hey, Bruno.

384
00:27:57,560 --> 00:27:58,400
Hey.

385
00:28:03,360 --> 00:28:04,640
What are you doing here?

386
00:28:05,240 --> 00:28:07,600
You don't set foot in here
until you pay the entry fee.

387
00:28:13,440 --> 00:28:14,640
How much did he ask for?

388
00:28:14,720 --> 00:28:16,040
Three thousand francs.

389
00:28:18,280 --> 00:28:20,080
I found a way, but it was tough.

390
00:28:21,080 --> 00:28:23,200
This is the only place
I feel like I belong.

391
00:28:23,280 --> 00:28:25,600
Apart from you guys, I've got nobody left.

392
00:28:27,280 --> 00:28:28,400
If I can't come anymore…

393
00:28:30,200 --> 00:28:32,880
Hey, don't worry. We'll find a solution.

394
00:28:34,080 --> 00:28:36,520
My cousin works in a fancy restaurant.

395
00:28:36,600 --> 00:28:38,760
We'll go there and raid the wallets.

396
00:28:38,840 --> 00:28:41,640
Forget it. We'd only get 500 francs, tops.

397
00:28:42,200 --> 00:28:45,880
There's this construction site.
A bunch of copper wires can add up.

398
00:28:46,560 --> 00:28:48,000
Do you know a copper dealer?

399
00:28:49,120 --> 00:28:50,760
I'm just trying to help you, man.

400
00:28:52,040 --> 00:28:53,360
I know. I'm sorry.

401
00:28:57,000 --> 00:28:59,400
THE CONFESSIONS OF ARSÈNE LUPIN

402
00:29:04,400 --> 00:29:05,280
You know what?

403
00:29:05,880 --> 00:29:07,960
Your wallet idea wasn't so bad.

404
00:29:09,000 --> 00:29:10,160
It's the easiest way.

405
00:29:14,160 --> 00:29:15,760
Hurry up and load everything.

406
00:29:57,920 --> 00:30:00,800
TOMORROW - 11 P.M.

407
00:30:00,880 --> 00:30:02,960
Everything needs to be ready for tomorrow.

408
00:30:04,720 --> 00:30:06,480
Come on, guys. Load it up.

409
00:30:10,720 --> 00:30:11,920
Pack all this up.

410
00:30:12,000 --> 00:30:14,360
Tomorrow after the raid,
I'll get the van and go.

411
00:30:14,440 --> 00:30:15,920
-Got it?
-Okay.

412
00:30:18,720 --> 00:30:20,320
I'll teach you everything I know.

413
00:30:20,840 --> 00:30:22,880
I'll be the master.
You'll be the apprentice.

414
00:30:24,960 --> 00:30:27,840
Lesson number one:
always choose the right neighborhood.

415
00:30:28,920 --> 00:30:29,960
You've messed up here.

416
00:30:31,200 --> 00:30:34,480
People here are loaded,
but they don't carry it in their wallets.

417
00:30:34,560 --> 00:30:35,800
Lesson number two:

418
00:30:36,680 --> 00:30:38,160
rich people are also stingy.

419
00:30:42,400 --> 00:30:44,600
You see that? That's our target.

420
00:30:46,440 --> 00:30:47,880
Triple-glazed windows.

421
00:30:49,200 --> 00:30:50,360
Security cameras.

422
00:30:51,720 --> 00:30:53,840
Alarm system connected
to the police station.

423
00:30:54,440 --> 00:30:58,320
Lesson number three:
keep your eyes open, you clown.

424
00:30:58,400 --> 00:31:02,000
Feeling safe isn't the same as being safe.

425
00:31:02,720 --> 00:31:04,920
How fast can you run, Master Bruno?

426
00:31:09,680 --> 00:31:11,720
Hang on. I didn't get that.

427
00:32:05,760 --> 00:32:06,720
Don't move!

428
00:32:06,800 --> 00:32:08,640
Don't move, or I'll kill you!

429
00:32:11,840 --> 00:32:12,680
Open up.

430
00:32:12,760 --> 00:32:14,720
Come on. Get out!

431
00:32:15,320 --> 00:32:16,960
-Go on. Get out!
-Get out!

432
00:32:18,000 --> 00:32:19,080
Don't move!

433
00:32:27,840 --> 00:32:30,000
-This is the best you could find?
-Trust me.

434
00:32:30,600 --> 00:32:32,320
You better get us to the safe house.

435
00:32:34,320 --> 00:32:36,320
Hey, are you sleeping? Hurry up.

436
00:32:38,360 --> 00:32:40,360
What are you waiting for? A cup of coffee?

437
00:32:41,640 --> 00:32:42,960
Hurry up, guys!

438
00:32:53,120 --> 00:32:54,680
What's with this car?

439
00:32:54,760 --> 00:32:56,880
-Relax, I got it.
-You better.

440
00:33:01,160 --> 00:33:02,080
The cops!

441
00:33:10,000 --> 00:33:10,960
Hang on.

442
00:33:17,760 --> 00:33:21,240
-They're everywhere! I'm taking him out.
-No, close the door.

443
00:33:23,480 --> 00:33:25,280
Robbery is ten years. That's life.

444
00:33:25,360 --> 00:33:26,360
Okay, close it.

445
00:33:30,560 --> 00:33:32,240
I told you to let me handle it, damn it.

446
00:33:39,240 --> 00:33:42,200
-What are you doing?
-I said to let me handle it.

447
00:33:46,520 --> 00:33:48,920
You're crazy. We're gonna get caught.

448
00:33:50,280 --> 00:33:51,480
Check this out.

449
00:33:52,120 --> 00:33:53,080
What?

450
00:33:54,120 --> 00:33:55,440
This guy is nuts.

451
00:33:58,040 --> 00:34:00,000
What is he doing?

452
00:34:01,480 --> 00:34:05,240
-Caution: The car wash is about to begin.
-What's up with you?

453
00:34:05,320 --> 00:34:07,080
Take off your ski mask and overalls.

454
00:34:07,680 --> 00:34:09,320
-Hide.
-This better work.

455
00:34:09,400 --> 00:34:10,480
Get down.

456
00:34:28,640 --> 00:34:30,120
And you'll need to paint it.

457
00:34:30,200 --> 00:34:32,000
-Orange?
-It's my lucky color.

458
00:34:32,600 --> 00:34:34,360
-Can you do that?
-Yeah.

459
00:34:39,080 --> 00:34:40,480
What the hell is this?

460
00:34:41,600 --> 00:34:42,880
What just happened?

461
00:34:44,120 --> 00:34:44,960
Guys,

462
00:34:45,840 --> 00:34:47,520
I told you to trust me.

463
00:35:19,480 --> 00:35:20,320
Here.

464
00:35:23,800 --> 00:35:24,640
Pack all this up.

465
00:35:24,720 --> 00:35:26,840
Tomorrow after the raid,
I'll get the van and go.

466
00:35:27,520 --> 00:35:29,360
-Got it?
-Okay.

467
00:35:29,440 --> 00:35:31,600
You didn't screw up after all.

468
00:35:31,680 --> 00:35:32,520
Told you.

469
00:35:33,120 --> 00:35:35,080
What are you gonna do with all that cash?

470
00:35:35,680 --> 00:35:36,720
I don't know yet.

471
00:35:37,760 --> 00:35:39,880
No wife? No kids?

472
00:35:39,960 --> 00:35:40,920
Nobody.

473
00:35:41,440 --> 00:35:42,720
No father? No mother?

474
00:35:43,240 --> 00:35:45,400
Nobody? So no niece either?

475
00:35:49,120 --> 00:35:50,440
You know the drill.

476
00:35:52,800 --> 00:35:53,960
An ace or you're dead.

477
00:35:57,360 --> 00:35:58,640
Come on.

478
00:36:17,640 --> 00:36:20,600
-Don't shoot!
-I said kill him!

479
00:36:41,240 --> 00:36:43,960
-This is bullshit! He's messing with you!
-I swear I'm not!

480
00:36:46,280 --> 00:36:47,640
I'm sorry, Cisco.

481
00:37:02,040 --> 00:37:03,240
What's up with you?

482
00:37:03,840 --> 00:37:05,600
Take off your ski mask and overalls.

483
00:37:06,200 --> 00:37:07,840
-Hide.
-This better work.

484
00:37:07,920 --> 00:37:08,800
Get down.

485
00:37:18,240 --> 00:37:19,080
Yes, Benjamin.

486
00:37:19,600 --> 00:37:21,120
-Go for it.
-Got it.

487
00:37:26,840 --> 00:37:27,720
Police.

488
00:37:27,800 --> 00:37:31,000
The guys who robbed an armored vehicle,
I know where they are.

489
00:37:31,080 --> 00:37:33,920
-I'm sending you their location.
-Wait. Who are you?

490
00:37:39,200 --> 00:37:42,080
I think it's a Manet.
The one stolen from Boston in 1990.

491
00:38:17,080 --> 00:38:18,080
This way. Okay, guys.

492
00:38:19,040 --> 00:38:20,120
Come on.

493
00:38:27,200 --> 00:38:30,360
Nicolas gave it to me last year
for my 70th birthday.

494
00:38:30,440 --> 00:38:32,040
70th birthday.

495
00:39:22,240 --> 00:39:23,400
Help!

496
00:39:24,000 --> 00:39:25,160
He stole my wallet!

497
00:39:25,760 --> 00:39:27,320
Help!

498
00:39:29,680 --> 00:39:30,520
Yes.

499
00:39:35,640 --> 00:39:37,120
What do you want?

500
00:39:37,640 --> 00:39:39,240
I have your wallet, sir.

501
00:39:42,200 --> 00:39:44,280
Looks like it's all here.

502
00:39:45,760 --> 00:39:48,640
-Hey, don't lean against that!
-Sorry, sir.

503
00:39:49,720 --> 00:39:51,040
How did you get it back?

504
00:39:51,120 --> 00:39:53,880
I saw a guy running with it,
and I chased him.

505
00:39:53,960 --> 00:39:57,360
-I must have scared him. He tossed it.
-That was very brave of you.

506
00:39:58,000 --> 00:39:58,840
It's nothing.

507
00:39:59,760 --> 00:40:02,520
I think he deserves a reward.
What do you think, Henry?

508
00:40:04,560 --> 00:40:06,000
Indeed.

509
00:40:08,800 --> 00:40:09,680
Twenty francs?

510
00:40:10,520 --> 00:40:12,640
-That's too much, sir.
-Go on, take it.

511
00:40:13,160 --> 00:40:14,960
Just don't spend it on junk.

512
00:40:16,080 --> 00:40:17,000
Thank you.

513
00:40:22,680 --> 00:40:24,960
-Have a nice day.
-Goodbye, young man.

514
00:40:26,280 --> 00:40:27,360
He's lovely.

515
00:40:32,960 --> 00:40:33,880
Well?

516
00:40:35,240 --> 00:40:36,280
We did it.

517
00:40:38,920 --> 00:40:39,760
Seriously?

518
00:40:40,280 --> 00:40:41,720
This is barely a tip.

519
00:40:42,640 --> 00:40:44,000
Lesson number four:

520
00:40:44,840 --> 00:40:46,960
never take your eyes off the prize.

521
00:40:47,680 --> 00:40:48,560
Wow!

522
00:40:49,280 --> 00:40:52,120
-How much do you think this is worth?
-About 3,000 francs.

523
00:40:53,440 --> 00:40:54,360
Nice job.

524
00:40:54,440 --> 00:40:55,800
Your plan wasn't too bad.

525
00:40:56,320 --> 00:40:57,520
You mean Lupin's plan?

526
00:40:58,600 --> 00:41:00,040
What's Lupin got to do with it?

527
00:41:00,560 --> 00:41:01,640
In The Infernal Trap,

528
00:41:01,720 --> 00:41:04,440
Lupin uses an accomplice
to steal a wealthy man's wallet.

529
00:41:07,680 --> 00:41:08,760
UNLOCK

530
00:41:11,640 --> 00:41:12,800
You have two choices.

531
00:41:12,880 --> 00:41:15,200
Spend the night in jail
or make some easy money.

532
00:41:15,280 --> 00:41:16,120
Which is it?

533
00:41:18,840 --> 00:41:22,000
Then, Lupin himself returns the wallet
to its owner

534
00:41:22,080 --> 00:41:24,360
to win his trust,
using an alias, of course.

535
00:41:24,440 --> 00:41:26,880
That way, he could steal
his most valuable belonging.

536
00:41:26,960 --> 00:41:29,040
-Not bad.
-Not bad?

537
00:41:29,120 --> 00:41:30,320
You mean brilliant?

538
00:41:31,920 --> 00:41:33,400
Come on. Let's go see Keller.

539
00:41:33,480 --> 00:41:35,280
I don't want to miss the game.

540
00:41:35,360 --> 00:41:37,840
What's Lupin's alias
in that book of yours?

541
00:41:37,920 --> 00:41:39,240
In The Infernal Trap?

542
00:41:39,320 --> 00:41:40,440
Lupin's alias

543
00:41:41,280 --> 00:41:42,280
is Delangle.

544
00:41:54,040 --> 00:41:55,520
Ten points, six assists.

545
00:41:55,600 --> 00:41:57,800
-Hey, that's awesome!
-He's making progress.

546
00:41:57,880 --> 00:41:59,000
Good job, honey.

547
00:41:59,840 --> 00:42:01,560
-And how are you?
-I'm good.

548
00:42:05,960 --> 00:42:07,440
You've got to be kidding me.

549
00:42:12,280 --> 00:42:13,480
Who are you?

550
00:42:13,560 --> 00:42:16,200
Fleur Bélanger. I'm a reporter.
She knows me.

551
00:42:16,280 --> 00:42:17,600
What did I tell you?

552
00:42:17,680 --> 00:42:20,000
I said to stay away from my son. Right?

553
00:42:20,080 --> 00:42:21,320
-Go wait in the car.
-Why?

554
00:42:21,400 --> 00:42:22,880
Wait for me in the car.

555
00:42:22,960 --> 00:42:26,000
-What do you want?
-She thinks Assane is alive.

556
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Let's fix that.

557
00:42:28,920 --> 00:42:30,520
First, I can do as I please.

558
00:42:31,200 --> 00:42:34,160
Second, I have something
that might interest you.

559
00:42:35,640 --> 00:42:37,000
Call me at The Objector.

560
00:42:37,080 --> 00:42:38,720
I'm available day and night.

561
00:42:42,040 --> 00:42:43,400
There you go.

562
00:42:44,040 --> 00:42:45,600
This is my life now.

563
00:42:46,120 --> 00:42:47,160
Thanks, Assane.

564
00:42:48,480 --> 00:42:49,720
Anyway, thank you.

565
00:42:52,560 --> 00:42:53,840
-Goodbye.
-Goodbye.

566
00:43:03,880 --> 00:43:05,440
-Come on!
-There's no honor.

567
00:43:07,280 --> 00:43:08,840
Assane, come here.

568
00:43:13,720 --> 00:43:15,480
I had the statue appraised.

569
00:43:15,560 --> 00:43:18,880
-It's worth a little over 100,000.
-A hundred thousand? That's huge.

570
00:43:19,720 --> 00:43:20,680
Welcome.

571
00:43:20,760 --> 00:43:23,160
-You're part of the family now.
-Come on!

572
00:43:23,240 --> 00:43:25,080
Yeah!

573
00:43:36,080 --> 00:43:37,120
Assane.

574
00:43:37,200 --> 00:43:39,120
What was your plan for the statue?

575
00:43:40,520 --> 00:43:42,040
I found it in here.

576
00:43:47,400 --> 00:43:48,720
Who is this guy?

577
00:43:48,800 --> 00:43:50,840
Arsène Lupin, the greatest thief of all.

578
00:43:51,680 --> 00:43:52,800
Forget Lupin.

579
00:43:53,400 --> 00:43:55,120
I'll teach you about real life.

580
00:43:55,200 --> 00:43:58,080
Here. Come with me.
I want to talk to you about something.

581
00:44:11,120 --> 00:44:12,040
Here you go.

582
00:44:13,680 --> 00:44:15,840
Someone is thinking of you, madam.

583
00:44:16,680 --> 00:44:18,560
It's from my son.

584
00:44:18,640 --> 00:44:21,720
No, it's from a Mr. Delangle.

585
00:44:51,000 --> 00:44:52,080
Good evening, Assane.

586
00:44:53,000 --> 00:44:54,080
Where's my mother?

587
00:44:54,160 --> 00:44:55,840
Don't worry. You'll see her soon.

588
00:44:56,360 --> 00:44:57,440
First, the painting.

589
00:44:58,880 --> 00:45:00,040
First, my mother.

590
00:45:03,600 --> 00:45:05,600
We're not going to kill your mom
right away.

591
00:45:05,680 --> 00:45:07,760
We'll be sure to make her suffer first.

592
00:45:08,440 --> 00:45:09,920
I want to be sure she's alive.

593
00:45:19,680 --> 00:45:21,120
Put Diop's mother on.

594
00:45:25,280 --> 00:45:26,120
Sanni.

595
00:45:26,640 --> 00:45:28,720
-Sanni?
-Mom? I'm here.

596
00:45:28,800 --> 00:45:30,400
Don't worry. Is everything okay?

597
00:45:30,480 --> 00:45:32,920
I'm fine,
but don't do anything else for them.

598
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
I'm going to…

599
00:45:35,760 --> 00:45:36,640
Come on.

600
00:45:50,040 --> 00:45:53,160
Keep your phone close.
You'll be hearing from us soon, "Sanni."

601
00:46:09,400 --> 00:46:10,280
YOU HAVE 2 DAYS

602
00:46:16,040 --> 00:46:17,080
You have an idea.

603
00:46:19,880 --> 00:46:21,040
We follow the painting.

604
00:46:30,560 --> 00:46:31,400
Lt. Corentin.

605
00:46:31,480 --> 00:46:33,360
I'm listening. What is it?

606
00:46:33,440 --> 00:46:34,480
It's good. I have it.

607
00:46:35,080 --> 00:46:36,240
It looks authentic.

608
00:46:45,080 --> 00:46:47,720
Yeah, buddy. It worked. I'm tracking him.

609
00:47:04,360 --> 00:47:07,160
Hold on. He's stopped at Place d'Italie.

610
00:47:07,240 --> 00:47:08,240
I know.

611
00:47:08,960 --> 00:47:09,880
I followed him.

612
00:47:10,400 --> 00:47:12,160
No. Stop, Assane.

613
00:47:12,800 --> 00:47:14,000
Don't do anything stupid.

614
00:47:14,640 --> 00:47:16,280
I need to get her out of there.

615
00:47:16,360 --> 00:47:17,200
Assane?

616
00:47:17,760 --> 00:47:18,680
Do you hear me?

617
00:47:18,760 --> 00:47:20,200
We'll go together. Okay?

618
00:47:21,160 --> 00:47:22,120
I'm going in, Ben.

619
00:47:22,200 --> 00:47:24,480
Assane, listen to me. We'll go together.

620
00:47:24,560 --> 00:47:25,400
Do you hear me?

621
00:50:03,040 --> 00:50:07,120
Subtitle translation by: Emily Moorlach

