1
00:00:33,440 --> 00:00:34,280
Дві тисячі.

2
00:00:39,800 --> 00:00:40,920
Ставлю все.

3
00:00:44,760 --> 00:00:45,880
Фул.

4
00:00:52,040 --> 00:00:53,160
Каре.

5
00:00:55,160 --> 00:00:56,120
Не пощастило.

6
00:00:57,000 --> 00:00:57,840
Дякую.

7
00:01:01,880 --> 00:01:02,800
Що ти робиш?

8
00:01:11,920 --> 00:01:13,600
Ти добре граєш у карти.

9
00:01:14,120 --> 00:01:15,320
Зіграймо в іншу гру.

10
00:01:21,000 --> 00:01:22,760
Принеси поліетиленовий пакет.

11
00:01:24,640 --> 00:01:25,720
Агов.

12
00:01:25,800 --> 00:01:26,760
Ти серйозно?

13
00:01:26,840 --> 00:01:29,320
-Циско, що таке?
-Туз або смерть.

14
00:01:37,680 --> 00:01:38,520
РОЗБЛОКУВАТИ

15
00:02:04,760 --> 00:02:05,880
Зелений чи синій?

16
00:02:06,720 --> 00:02:09,320
-Синій.
-Присягаюся мамою, я віддам гроші.

17
00:02:09,400 --> 00:02:10,880
Присягаюся життям дітей.

18
00:02:10,960 --> 00:02:13,880
Прошу, Циско. Не роби цього.
Не роби цього!

19
00:02:13,960 --> 00:02:15,360
Що ти робиш? Припини!

20
00:02:20,600 --> 00:02:21,840
Циско, твоя машина.

21
00:02:30,480 --> 00:02:31,760
Обшукайте околиці.

22
00:02:31,840 --> 00:02:34,160
До вечора знайдіть, інакше вам не жити.

23
00:03:31,400 --> 00:03:32,760
Я знайшов твою машину.

24
00:03:34,960 --> 00:03:36,760
Чув, у тебе для мене є робота.

25
00:03:37,480 --> 00:03:38,320
А ти хто?

26
00:03:38,840 --> 00:03:40,040
Мене звуть Деланґль.

27
00:03:40,840 --> 00:03:41,960
Ти знаєш, хто я?

28
00:03:42,040 --> 00:03:44,200
Так, я не хочу проблем.

29
00:03:44,280 --> 00:03:46,120
Це я вирішуватиму.

30
00:03:46,640 --> 00:03:48,080
-Рухайся.
-Я іду!

31
00:03:50,040 --> 00:03:52,160
-Сядь!
-Добре. У цьому немає потреби.

32
00:03:56,160 --> 00:03:57,320
Це мій район.

33
00:03:58,080 --> 00:04:00,800
Я всіх тут знаю. Чому тебе не знаю?

34
00:04:01,600 --> 00:04:02,880
Я щойно вийшов.

35
00:04:03,560 --> 00:04:04,400
Де сидів?

36
00:04:05,240 --> 00:04:07,680
Френ, Флюрі, на півдні сидів.

37
00:04:13,120 --> 00:04:14,000
Я вірю в долю.

38
00:04:16,160 --> 00:04:18,560
А ти віриш?

39
00:04:21,000 --> 00:04:22,240
Туз або смерть.

40
00:04:23,360 --> 00:04:24,400
Ти серйозно?

41
00:04:25,280 --> 00:04:26,120
Так.

42
00:04:36,280 --> 00:04:40,520
ЛЮПЕН

43
00:04:41,720 --> 00:04:44,800
2 ДНІ ПЕРЕД ТИМ

44
00:04:45,320 --> 00:04:47,800
Санні, залиш перлину, інакше мене вб'ють.

45
00:04:48,480 --> 00:04:50,760
Візьми телефон і йди звідти.

46
00:04:52,200 --> 00:04:55,400
Ти ніколи не згадував про свою матір.
Ти виріс без неї.

47
00:04:55,480 --> 00:04:57,520
Я завжди думав, що вона зникла.

48
00:04:57,600 --> 00:04:58,800
Це точно пастка.

49
00:04:59,320 --> 00:05:00,760
Вона назвала мене Санні.

50
00:05:01,480 --> 00:05:03,440
Ассан, Санні…

51
00:05:03,520 --> 00:05:05,080
Неважко здогадатися.

52
00:05:05,160 --> 00:05:07,440
Ти 30 років з нею не розмовляв.

53
00:05:08,120 --> 00:05:09,960
Звідки ти знаєш, що це вона?

54
00:05:14,200 --> 00:05:15,680
Вона співала нашу пісню.

55
00:05:17,280 --> 00:05:20,360
Може, ця жінка тебе вивчала.

56
00:05:20,440 --> 00:05:23,200
І знала про пісню. Або пісня популярна.

57
00:05:24,080 --> 00:05:24,920
Бене.

58
00:05:26,800 --> 00:05:28,280
Це вона, я впевнений.

59
00:05:29,360 --> 00:05:30,280
Я відчуваю.

60
00:05:31,080 --> 00:05:31,920
Я знаю.

61
00:05:34,320 --> 00:05:35,640
Хтось викрав мою маму.

62
00:05:36,680 --> 00:05:38,960
Якщо не послухаю, вони її скривдять.

63
00:05:42,600 --> 00:05:43,640
Але хто?

64
00:05:45,520 --> 00:05:47,160
Хто міг це зробити?

65
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Гадки не маю.

66
00:05:52,680 --> 00:05:53,640
Я перевірю.

67
00:05:55,160 --> 00:05:56,000
І дізнаюся.

68
00:05:56,520 --> 00:05:59,400
А що робити з Клер і Раулем?

69
00:06:00,560 --> 00:06:02,480
-Не знаю.
-Ти мусиш їм сказати.

70
00:06:02,560 --> 00:06:04,200
Не залишай їх у жалобі.

71
00:06:04,280 --> 00:06:06,280
-Ми не так планували.
-Ти про що?

72
00:06:06,800 --> 00:06:09,640
Немає перлини — немає плану.

73
00:06:10,160 --> 00:06:11,280
У нас немає вибору.

74
00:06:11,800 --> 00:06:14,640
Треба підіграти цим людям,
щоб повернути Маріаму.

75
00:06:19,000 --> 00:06:20,800
«"У Тортоні" в Циско,

76
00:06:21,440 --> 00:06:22,800
злодія з Нантерру.

77
00:06:22,880 --> 00:06:24,920
Дістань картину. У тебе три дні».

78
00:06:26,080 --> 00:06:27,760
«У Тортоні», картина?

79
00:06:28,840 --> 00:06:30,280
Здається, Мане.

80
00:06:30,800 --> 00:06:34,120
-Украли в Бостоні.
-Але її вже 30 років шукають.

81
00:06:34,200 --> 00:06:36,000
Знаю. Її вкрали в 1990 році.

82
00:06:36,600 --> 00:06:38,160
-І хто цей Циско?
-Не знаю.

83
00:06:39,640 --> 00:06:40,480
ЕДУАР МАНЕ

84
00:06:49,800 --> 00:06:50,760
Три дні.

85
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Туз або смерть.

86
00:07:24,760 --> 00:07:26,200
За що ти сидів?

87
00:07:28,080 --> 00:07:30,200
Пограбування. Я був водієм.

88
00:07:31,760 --> 00:07:33,200
Можу бути водієм у тебе.

89
00:07:34,440 --> 00:07:35,600
Нам потрібен водій.

90
00:07:37,080 --> 00:07:38,600
Приходь завтра опівдні.

91
00:07:40,280 --> 00:07:41,320
Добре.

92
00:07:42,600 --> 00:07:44,640
Дякую, Циско. Перепрошую.

93
00:07:47,520 --> 00:07:49,000
Я йому не довіряю.

94
00:07:49,080 --> 00:07:50,680
Та він стане нам у пригоді.

95
00:08:44,560 --> 00:08:45,720
Це ти, Ніколя?

96
00:08:48,080 --> 00:08:49,160
Ні, пані.

97
00:08:51,320 --> 00:08:53,040
А як тебе звати?

98
00:08:54,080 --> 00:08:55,000
Деланґль, пані.

99
00:08:55,560 --> 00:08:58,040
Ти працюєш на Ніколя?

100
00:08:58,640 --> 00:09:01,440
Тобто Циско, як він просить його називати.

101
00:09:01,520 --> 00:09:02,480
Так.

102
00:09:02,560 --> 00:09:04,160
Ніколя — хороший син.

103
00:09:04,240 --> 00:09:06,040
Дбає про маму.

104
00:09:06,720 --> 00:09:07,640
Авжеж.

105
00:09:07,720 --> 00:09:09,480
А ти дбаєш про маму?

106
00:09:12,600 --> 00:09:13,480
Намагаюся.

107
00:09:14,000 --> 00:09:16,320
Ти мусиш. Мама лише одна.

108
00:09:19,880 --> 00:09:23,040
-Вибачте, пані. Мені треба йти.
-Не поспішай.

109
00:09:23,120 --> 00:09:25,480
До мене нечасто заходять гості.

110
00:09:28,720 --> 00:09:31,480
Так, вона й моя улюблена.

111
00:09:32,000 --> 00:09:35,280
Ніколя подарував її мені
торік на 70-річчя.

112
00:09:37,880 --> 00:09:39,120
Що ти тут робиш?

113
00:09:40,640 --> 00:09:42,000
Він нічого не зробив.

114
00:09:42,960 --> 00:09:45,160
-Ідіть.
-Вибачте, пані.

115
00:09:46,760 --> 00:09:48,640
До побачення. Радий знайомству.

116
00:09:50,880 --> 00:09:51,840
Дуже гарно.

117
00:09:53,800 --> 00:09:55,880
Що ти робив у кімнаті матері Циско?

118
00:09:55,960 --> 00:09:59,120
Нічого. Я шукав туалет.
Вона просто хотіла поговорити.

119
00:10:01,200 --> 00:10:02,960
Не відходьте від дверей.

120
00:10:03,040 --> 00:10:03,880
Добре.

121
00:10:05,120 --> 00:10:06,160
А ти зникни.

122
00:10:06,680 --> 00:10:08,040
Гаразд, іду.

123
00:10:11,240 --> 00:10:13,360
-Вали звідси.
-Спокійно.

124
00:10:13,440 --> 00:10:14,600
Забирайся геть.

125
00:10:15,120 --> 00:10:16,600
Він стояв у проході.

126
00:10:16,680 --> 00:10:17,920
Я за тобою стежитиму.

127
00:10:46,680 --> 00:10:47,720
Бене.

128
00:10:48,560 --> 00:10:49,680
Подивися мені в очі

129
00:10:50,720 --> 00:10:52,040
і скажи, що це брехня.

130
00:10:54,160 --> 00:10:55,560
Скажи, що він не помер.

131
00:10:59,640 --> 00:11:00,480
Він не помер?

132
00:11:29,480 --> 00:11:31,200
-Вітаю.
-Вітаю.

133
00:11:32,480 --> 00:11:34,640
-Що вам запропонувати?
-Ну…

134
00:11:38,840 --> 00:11:40,680
-Позаду.
-Дякую.

135
00:11:52,360 --> 00:11:53,280
Добрий день.

136
00:11:53,360 --> 00:11:56,360
-Бачили чорного з білявим волоссям?
-Так, у туалеті.

137
00:12:03,920 --> 00:12:05,520
-Хочеш заробити?
-Так.

138
00:12:06,040 --> 00:12:08,200
Віддай це тому чоловікові.

139
00:12:12,000 --> 00:12:12,880
Пане.

140
00:12:12,960 --> 00:12:14,800
-Що?
-Ви загубили телефон.

141
00:12:14,880 --> 00:12:16,240
-Дякую.
-Будь ласка.

142
00:12:17,360 --> 00:12:18,960
От халепа.

143
00:12:23,560 --> 00:12:25,040
Він копіює Люпена.

144
00:12:25,120 --> 00:12:26,640
Він фанат. Як і я.

145
00:12:27,200 --> 00:12:28,840
Тому я не вірю, що він мертвий.

146
00:12:29,360 --> 00:12:32,720
Люпен не раз удавав мертвого.
Діоп, певно, зробив те саме.

147
00:12:32,800 --> 00:12:34,320
Це цілком можливо.

148
00:12:34,880 --> 00:12:36,960
Ви чудово попрацювали.

149
00:12:37,520 --> 00:12:39,880
Дякую. Але мене ніхто не слухає.

150
00:12:40,400 --> 00:12:43,160
Як згадую Люпена,
колеги вважають мене психом.

151
00:12:46,640 --> 00:12:47,760
Ось моя пропозиція.

152
00:12:48,280 --> 00:12:50,120
Я вам усе це віддам.

153
00:12:50,200 --> 00:12:52,760
А ви повідомлятимете мені те,
що дізнаєтеся.

154
00:12:52,840 --> 00:12:54,880
Я пропоную вам співпрацю.

155
00:12:55,920 --> 00:12:57,960
-Як колеги.
-Щось таке.

156
00:12:58,040 --> 00:13:00,120
Йоссефе, я йду. Хочеш чогось…

157
00:13:02,520 --> 00:13:03,560
Вітаю.

158
00:13:03,640 --> 00:13:04,480
Вітаю.

159
00:13:05,000 --> 00:13:08,600
Колега з іншого округу.
Ділимося тактикою розслідування.

160
00:13:11,320 --> 00:13:12,480
О 22:00?

161
00:13:13,600 --> 00:13:14,840
Яка дільниця?

162
00:13:14,920 --> 00:13:15,840
-Ґамбетта.
-Толбіак.

163
00:13:15,920 --> 00:13:18,040
-Тобто Толбіак.
-Так, Ґамбетта.

164
00:13:18,120 --> 00:13:20,040
Одна з них. Не знаю.

165
00:13:20,560 --> 00:13:21,520
Сказати їй?

166
00:13:23,760 --> 00:13:26,040
Мене звати Софі Монкальме.

167
00:13:26,960 --> 00:13:28,640
Я дівчина Йоссефа.

168
00:13:29,480 --> 00:13:31,000
Він соромиться, але…

169
00:13:31,840 --> 00:13:35,640
А ми гадали, чи є в нього
життя поза роботою.

170
00:13:35,720 --> 00:13:36,840
Тепер знатимемо.

171
00:13:36,920 --> 00:13:38,120
Авжеж, є.

172
00:13:38,920 --> 00:13:40,000
Так, коханий?

173
00:13:41,080 --> 00:13:43,400
Гаразд, чудово. Тоді я піду.

174
00:13:44,800 --> 00:13:46,600
-Добраніч.
-Добраніч.

175
00:13:54,200 --> 00:13:56,800
-Софі Монкальме?
-Графиня Монкальме.

176
00:13:56,880 --> 00:13:58,240
Останнє кохання Люпена.

177
00:14:03,120 --> 00:14:05,680
Завтра всі мають бути тут,
обговоримо план.

178
00:14:05,760 --> 00:14:07,400
Я повідомлю. Не хвилюйся.

179
00:14:10,640 --> 00:14:13,920
-Де ти був?
-Вибач. Можна тебе на секунду?

180
00:14:20,960 --> 00:14:22,680
Виходьте. Ідіть звідси.

181
00:14:23,960 --> 00:14:25,320
Не ти. Сядь.

182
00:14:28,400 --> 00:14:29,560
-Хто ти?
-Деланґль.

183
00:14:29,640 --> 00:14:31,440
-Хто ти?
-Сем Деланґль.

184
00:14:31,520 --> 00:14:35,520
-Останній шанс. Хто ти?
-Клянуся життям матері, я Сем Деланґль.

185
00:14:35,600 --> 00:14:37,600
Кад каже, що ти стукач. То хто ти?

186
00:14:37,680 --> 00:14:39,280
Ні, присягаюся, бляха!

187
00:14:39,360 --> 00:14:41,360
Учора він був у твоєї матері.

188
00:14:41,440 --> 00:14:43,720
-Вона хотіла поговорити.
-Чому раптом?

189
00:14:43,800 --> 00:14:45,720
Не знаю. Спитай у неї, Циско.

190
00:14:45,800 --> 00:14:48,120
Це ще не все. Я тут розпитав.

191
00:14:48,720 --> 00:14:52,200
Ніхто не знає Деланґля.
Ні у Френі, ні у Флюрі.

192
00:14:52,800 --> 00:14:53,720
Звісно, ні.

193
00:14:53,800 --> 00:14:56,800
Я навернувся, поки сидів.
Мене знають за мусульманським іменем.

194
00:14:56,880 --> 00:14:59,680
Як вийшов, узяв колишнє ім'я,
щоб знайти роботу.

195
00:14:59,760 --> 00:15:01,840
Я не буду розповідати, чому я тут.

196
00:15:01,920 --> 00:15:02,840
Я виживаю!

197
00:15:02,920 --> 00:15:05,360
Брехня. Він тобі бреше!

198
00:15:05,880 --> 00:15:09,320
Циско. Це він тобі бреше.

199
00:15:10,080 --> 00:15:11,280
Це він стукач.

200
00:15:12,000 --> 00:15:13,960
-Що?
-Учора він стежив за мною.

201
00:15:14,040 --> 00:15:16,480
Комусь подзвонив —
за дві хвилини мене заарештували.

202
00:15:17,080 --> 00:15:18,040
Кому ти дзвонив?

203
00:15:19,040 --> 00:15:22,240
-Я стежив за ним, бо він стукач!
-Він стежив за мною.

204
00:15:22,880 --> 00:15:25,440
Замовкніть. Обидва, закрийте роти.

205
00:15:25,520 --> 00:15:26,800
Дай телефон.

206
00:15:26,880 --> 00:15:29,000
Дай, якщо тобі нічого приховувати.

207
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
Я не хвилююся.

208
00:15:35,480 --> 00:15:38,120
Якщо в його телефоні нічого немає,
ти труп.

209
00:15:39,800 --> 00:15:41,360
Я б радо вбив його сам.

210
00:15:42,600 --> 00:15:43,760
Що це за номер?

211
00:15:46,000 --> 00:15:47,200
Що ти робиш?

212
00:15:47,280 --> 00:15:48,120
Замовкни.

213
00:15:57,720 --> 00:15:59,680
Лейтенант Корентін. Слухаю вас.

214
00:16:07,320 --> 00:16:08,160
Гаразд, іди.

215
00:16:09,320 --> 00:16:10,800
Чекай. Що таке?

216
00:16:10,880 --> 00:16:11,880
Сідай.

217
00:16:12,400 --> 00:16:13,440
Мені шкода.

218
00:16:13,520 --> 00:16:14,520
Сідай.

219
00:16:18,000 --> 00:16:20,200
-Циско, що з тобою?
-Замовкни.

220
00:16:20,720 --> 00:16:23,120
Я не стукач. Я знаю тебе з дитинства.

221
00:16:23,200 --> 00:16:25,600
Замовкни. Туз або смерть.

222
00:16:25,680 --> 00:16:27,640
-Бляха, це він…
-Туз або смерть!

223
00:16:27,720 --> 00:16:29,240
-Благаю тебе.
-Тягни.

224
00:16:36,360 --> 00:16:37,400
Циско, дивись!

225
00:16:38,760 --> 00:16:39,640
Туз!

226
00:16:42,200 --> 00:16:43,360
Бачиш? Я чистий.

227
00:17:40,600 --> 00:17:42,360
-Добрий день.
-Добрий день.

228
00:17:49,240 --> 00:17:50,080
Клер?

229
00:17:50,800 --> 00:17:53,560
Мене звати Флер Беланже.
Я працюю в «Опоненті».

230
00:17:54,720 --> 00:17:57,320
Злочини Ассана Діопа
пов'язані з книгами про Люпена.

231
00:17:57,400 --> 00:17:58,400
Вам щось відомо?

232
00:18:00,000 --> 00:18:00,920
Без коментарів.

233
00:18:01,440 --> 00:18:05,040
Що скажете про чутки,
що він сфабрикував смерть?

234
00:18:05,920 --> 00:18:07,240
І що він досі живий?

235
00:18:09,280 --> 00:18:10,720
Знову без коментарів.

236
00:18:12,480 --> 00:18:14,120
Я залишу візитівку.

237
00:18:14,200 --> 00:18:16,120
Дзвоніть, якщо захочете поговорити.

238
00:18:27,640 --> 00:18:29,200
Я зробив те, що ти просив.

239
00:18:29,800 --> 00:18:31,840
Чудово. Перевдягнуся і подивлюся.

240
00:18:45,400 --> 00:18:46,480
Бенжамене Ферелю.

241
00:18:47,440 --> 00:18:48,680
Капітанка Белкасем.

242
00:18:51,240 --> 00:18:52,520
У мене до вас запитання.

243
00:18:55,120 --> 00:18:56,280
Кажіть.

244
00:18:56,360 --> 00:18:58,400
Де ви були вночі третього грудня?

245
00:19:04,480 --> 00:19:05,760
Я був із друзями.

246
00:19:09,520 --> 00:19:11,080
На ім'я Ассан Діоп?

247
00:19:12,560 --> 00:19:14,360
Совісті у вас немає.

248
00:19:15,600 --> 00:19:18,400
-Я втратив єдиного друга.
-Ви не відповіли.

249
00:19:18,480 --> 00:19:20,240
-Де ви були?
-Я був не з ним.

250
00:19:20,840 --> 00:19:23,880
І шкодую, бо, може,
зміг би його врятувати.

251
00:19:23,960 --> 00:19:26,040
-Тепер відповів?
-Заспокойтеся.

252
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
Я дуже спокійний.

253
00:19:27,840 --> 00:19:30,240
Але, гадаю, ви тут через перлину.

254
00:19:30,320 --> 00:19:32,280
Прошу. Шукайте де завгодно.

255
00:19:32,800 --> 00:19:35,640
-Почувайтеся як удома!
-Заспокойтеся. Гаразд?

256
00:19:40,880 --> 00:19:42,480
Ви тут самі, пане Ферелю?

257
00:19:43,760 --> 00:19:44,600
Так.

258
00:19:56,480 --> 00:19:58,560
Ваша правда. Насправді я не сам.

259
00:19:59,480 --> 00:20:01,040
Його теж хочете допитати?

260
00:20:10,240 --> 00:20:12,520
-Ми ще побачимося.
-Чекатиму.

261
00:20:21,760 --> 00:20:23,480
Ти мене налякав.

262
00:20:39,240 --> 00:20:40,080
Усе гаразд?

263
00:20:40,720 --> 00:20:42,440
-Хто це був?
-Белкасем!

264
00:20:42,520 --> 00:20:44,960
Схоже, багато хто не вірить, що ти помер.

265
00:20:46,040 --> 00:20:47,760
Ходімо, я тобі покажу.

266
00:20:48,320 --> 00:20:51,160
Не хочу вихвалятися,
але думаю, я досяг успіху.

267
00:20:52,120 --> 00:20:52,960
Показуй.

268
00:21:08,200 --> 00:21:09,160
Гаразд.

269
00:21:10,440 --> 00:21:11,280
Гарна робота.

270
00:21:11,360 --> 00:21:13,160
ПІДОЗРЮВАНІ

271
00:21:13,240 --> 00:21:15,760
Це найбагатші люди, яких ти грабував.

272
00:21:15,840 --> 00:21:18,800
Усі, кого ти обдурив,
відколи ми працюємо разом.

273
00:21:18,880 --> 00:21:20,200
Чимало ворогів.

274
00:21:20,880 --> 00:21:21,960
Так, є трохи.

275
00:21:22,480 --> 00:21:23,800
І не будь-хто.

276
00:21:24,320 --> 00:21:26,480
Дехто з них має владу.

277
00:21:26,560 --> 00:21:27,560
РОДИНА ПЕЛЛЕҐРІНІ

278
00:21:27,640 --> 00:21:29,280
Що ми йому зробили?

279
00:21:29,800 --> 00:21:30,760
Йоган Фельшер.

280
00:21:32,360 --> 00:21:34,800
Ти запевнив його,
що скульптура Родена — підробка.

281
00:21:34,880 --> 00:21:37,200
-Він продав її мені за 250 євро.
-Авжеж.

282
00:21:39,160 --> 00:21:41,000
Пам'ятаєш її? Було надто легко.

283
00:21:41,520 --> 00:21:43,680
Каролін Доміньєз. Податкове шахрайство.

284
00:21:43,760 --> 00:21:46,120
-Кілька мільйонів.
-Ті податківці.

285
00:21:47,680 --> 00:21:50,720
Закладаюся, що викрадач Маріами серед них.

286
00:21:51,680 --> 00:21:53,000
Питання лише: хто?

287
00:21:55,400 --> 00:21:57,200
У ТЕБЕ 2 ДНІ

288
00:22:01,480 --> 00:22:02,840
«У тебе два дні».

289
00:22:06,800 --> 00:22:08,920
ОСТАННЄ МІСЦЕ СПОЧИНКУ АССАНА ДІОПА

290
00:22:16,320 --> 00:22:17,280
Він не помер.

291
00:22:19,360 --> 00:22:22,680
Його не було в труні. Або був, але втік.

292
00:22:22,760 --> 00:22:24,200
Ти про що?

293
00:22:24,720 --> 00:22:25,840
Я впевнений.

294
00:22:26,360 --> 00:22:28,600
Подумай. Люпен завжди вдавав мертвого.

295
00:22:29,120 --> 00:22:30,040
Тато зробив те саме.

296
00:22:30,120 --> 00:22:31,840
В архіві я знайшов зачіпку.

297
00:22:31,920 --> 00:22:34,080
Раулю. Книги…

298
00:22:34,160 --> 00:22:37,360
-Вони не справжні. Ти розумієш?
-Думай що хочеш.

299
00:22:37,960 --> 00:22:40,040
Я знаю тата. Знаю, як він мислить.

300
00:22:40,120 --> 00:22:41,560
Раулю, прошу.

301
00:22:42,640 --> 00:22:45,040
-У мене новий тренер. Не хочу спізнитися.
-Раулю…

302
00:22:45,120 --> 00:22:46,120
Зачекаю в машині.

303
00:22:48,200 --> 00:22:49,280
Раулю.

304
00:22:58,880 --> 00:23:00,000
РОТ_2

305
00:23:10,360 --> 00:23:11,760
Мене звати Алекс.

306
00:23:12,360 --> 00:23:13,760
Мене звати Алекс.

307
00:23:13,840 --> 00:23:14,760
ПЕРЕДАЧА ДАНИХ

308
00:23:14,840 --> 00:23:15,720
ОТРИМАННЯ ДАНИХ

309
00:23:28,680 --> 00:23:31,520
БАСКЕТБОЛЬНИЙ КЛУБ

310
00:23:39,000 --> 00:23:39,920
Вітаю.

311
00:23:40,000 --> 00:23:41,240
-Вам допомогти?
-Ні.

312
00:23:42,040 --> 00:23:43,640
Вітаю, я Клер.

313
00:23:43,720 --> 00:23:45,080
Мама Рауля.

314
00:23:46,320 --> 00:23:48,640
-Алекс, новий тренер.
-Рада знайомству.

315
00:23:50,120 --> 00:23:51,520
-Привіт, Раулю.
-Вітаю.

316
00:23:52,720 --> 00:23:54,480
-Піду перевдягнуся.
-Гаразд.

317
00:23:57,000 --> 00:24:00,520
Я лише хотіла сказати,
що Рауль нещодавно втратив батька.

318
00:24:00,600 --> 00:24:02,680
І він дуже сумує.

319
00:24:02,760 --> 00:24:04,320
Тому прошу вас,

320
00:24:04,400 --> 00:24:07,680
якщо виникнуть проблеми, дзвоніть мені.

321
00:24:08,400 --> 00:24:09,440
Не хвилюйтеся.

322
00:24:09,520 --> 00:24:11,120
-Я подзвоню.
-Дякую.

323
00:24:11,200 --> 00:24:12,880
-Дати вам мій номер?
-Звісно.

324
00:24:13,640 --> 00:24:15,280
-Запишіть.
-Авжеж.

325
00:24:17,560 --> 00:24:21,040
Я була б вдячна, якби ви
не казали йому про моє прохання.

326
00:24:21,560 --> 00:24:22,520
Звісно.

327
00:24:23,160 --> 00:24:24,400
Я не стукач.

328
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
-Прошу.
-Добре.

329
00:24:26,800 --> 00:24:28,680
-До побачення.
-До зустрічі.

330
00:24:38,960 --> 00:24:40,040
Вітаю, панове.

331
00:24:40,680 --> 00:24:41,880
Покладіть м'ячі.

332
00:24:42,880 --> 00:24:45,280
Підійдіть. Покладіть м'ячі, будь ласка.

333
00:24:46,200 --> 00:24:48,880
Дякую. Я Алекс, ваш новий тренер.

334
00:24:49,800 --> 00:24:52,280
Я допоможу вам стати кращими гравцями.

335
00:24:52,360 --> 00:24:53,920
Роззирніться довкола.

336
00:24:55,120 --> 00:24:56,920
Я бачу команду.

337
00:24:58,000 --> 00:25:00,480
Моя мета —
вивести цю команду якомога далі.

338
00:25:00,560 --> 00:25:02,720
Для цього я прошу довіритися мені.

339
00:25:03,240 --> 00:25:05,440
Гаразд, панове. Починаймо!

340
00:25:05,520 --> 00:25:06,520
До роботи!

341
00:25:15,120 --> 00:25:16,440
Вибач, що запізнився.

342
00:25:16,520 --> 00:25:17,440
Сідай.

343
00:25:20,080 --> 00:25:21,960
Ціль — броньований фургон.

344
00:25:22,040 --> 00:25:24,800
-Завтра вранці. Десять мільйонів євро.
-Десять!

345
00:25:24,880 --> 00:25:26,080
Спокійно.

346
00:25:26,160 --> 00:25:29,120
Ще не витрачайте. Це буде нелегко.

347
00:25:29,200 --> 00:25:32,480
Щосуботи вранці
фургон виїжджає зі складу о дев'ятій.

348
00:25:32,560 --> 00:25:36,680
Вантажиться до 9:15. З 9:30 до 11:30
об'їжджає банкомати.

349
00:25:36,760 --> 00:25:40,360
Тобто треба вдарити
між 9:15 і 9:30. Ось тут.

350
00:25:41,840 --> 00:25:44,320
-Добре.
-Шлях вільний.

351
00:25:44,400 --> 00:25:45,800
Камер спостереження немає.

352
00:25:45,880 --> 00:25:48,960
Треба два фургони —
заблокуємо шлях спереду і ззаду.

353
00:25:49,040 --> 00:25:50,800
Беремо гроші й тікаємо.

354
00:25:50,880 --> 00:25:52,160
-Добре.
-Добре, Циско.

355
00:25:52,240 --> 00:25:54,280
Деланґлю, є ідеї щодо поліції?

356
00:25:56,720 --> 00:25:57,640
Не знаю.

357
00:26:10,680 --> 00:26:13,320
Тут один поліційний відділок, тут ще один.

358
00:26:14,000 --> 00:26:17,720
У кожній машині є GPS. У разі
незапланованої зупинки подається сигнал.

359
00:26:17,800 --> 00:26:22,080
За дві хвилини буде повно поліції.
За три — нас оточать.

360
00:26:23,200 --> 00:26:25,520
Вранці всюди затори.

361
00:26:25,600 --> 00:26:28,600
-Не вийде. Забудь.
-Завтра заторів не буде.

362
00:26:29,120 --> 00:26:30,600
У школі вихідний.

363
00:26:31,400 --> 00:26:32,440
Звідки ти знаєш?

364
00:26:33,680 --> 00:26:34,720
Маю племінниць.

365
00:26:38,360 --> 00:26:40,120
Часу все обміркувати обмаль.

366
00:26:40,880 --> 00:26:44,280
Дам тобі свій контакт.
Дістанеш нам швидкі колеса.

367
00:26:45,360 --> 00:26:46,600
На твій вибір.

368
00:26:48,040 --> 00:26:50,080
Гаразд. У мене є те, що треба.

369
00:26:50,600 --> 00:26:52,160
П'ятсот п'ятдесят кінських сил.

370
00:26:52,240 --> 00:26:55,680
Утечете, поки лягаві
перемикатимуть на другу передачу.

371
00:26:55,760 --> 00:26:56,680
Що скажеш?

372
00:26:57,360 --> 00:26:58,200
Ні.

373
00:27:00,200 --> 00:27:02,520
То скажи, чого ти хочеш?

374
00:27:04,480 --> 00:27:05,320
Цього.

375
00:27:07,080 --> 00:27:08,120
Ти серйозно?

376
00:27:10,840 --> 00:27:12,880
Така машина не привертає уваги.

377
00:27:13,480 --> 00:27:16,520
-Зможеш її вдосконалити?
-Так, трохи.

378
00:27:16,600 --> 00:27:19,720
Але до завтрашнього ранку
я мало що встигну.

379
00:27:20,320 --> 00:27:21,200
Постарайся.

380
00:27:22,080 --> 00:27:23,240
Ось.

381
00:27:27,200 --> 00:27:29,280
-І перефарбуй.
-Помаранчевий?

382
00:27:30,840 --> 00:27:32,280
-Упевнений?
-Не хвилюйся.

383
00:27:32,840 --> 00:27:34,320
Це мій щасливий колір!

384
00:27:34,840 --> 00:27:35,680
Зможеш?

385
00:27:36,280 --> 00:27:37,120
Так.

386
00:27:37,920 --> 00:27:38,760
Добре.

387
00:27:39,440 --> 00:27:41,080
-До завтра.
-До зустрічі.

388
00:27:55,000 --> 00:27:55,960
Привіт, Бруно.

389
00:27:57,560 --> 00:27:58,400
Привіт.

390
00:28:03,320 --> 00:28:04,640
Що ти тут робиш?

391
00:28:05,240 --> 00:28:07,600
Без вступного внеску навіть не приходь.

392
00:28:13,400 --> 00:28:14,640
Скільки він хоче?

393
00:28:14,720 --> 00:28:16,040
Три тисячі франків.

394
00:28:18,240 --> 00:28:20,080
Я впорався, але було важко.

395
00:28:21,040 --> 00:28:23,200
Лише тут я почуваюся як удома.

396
00:28:23,280 --> 00:28:25,760
Окрім вас, у мене нікого немає.

397
00:28:27,280 --> 00:28:28,400
Якщо вижене…

398
00:28:30,160 --> 00:28:32,880
Не хвилюйся. Щось придумаємо.

399
00:28:34,080 --> 00:28:36,520
Мій кузен працює в дорогому ресторані.

400
00:28:36,600 --> 00:28:38,720
Підемо туди й повитрушуємо гаманці.

401
00:28:38,800 --> 00:28:41,640
Забудь. Зберемо максимум 500 франків.

402
00:28:42,240 --> 00:28:45,880
Неподалік є будівельний майданчик.
Там повно мідних дротів.

403
00:28:46,480 --> 00:28:48,000
Ти знаєш торговця міддю?

404
00:28:49,120 --> 00:28:50,760
Я лише намагаюся допомогти.

405
00:28:52,080 --> 00:28:53,360
Знаю. Вибач.

406
00:28:57,000 --> 00:28:59,400
ЗІЗНАННЯ АРСЕНА ЛЮПЕНА

407
00:29:04,400 --> 00:29:05,280
Знаєш що?

408
00:29:05,880 --> 00:29:07,960
Ідея з гаманцями не така й погана.

409
00:29:09,000 --> 00:29:10,240
Це найлегший спосіб.

410
00:29:14,160 --> 00:29:15,680
Швидше, завантажуйте все.

411
00:29:57,920 --> 00:30:00,800
ЗАВТРА — 23:00

412
00:30:00,880 --> 00:30:02,960
Усе має бути готове до завтра.

413
00:30:04,920 --> 00:30:06,480
Завантажуйте, хлопці.

414
00:30:10,720 --> 00:30:11,920
Спакуйте все.

415
00:30:12,000 --> 00:30:14,200
Завтра після рейду я поїду.

416
00:30:14,280 --> 00:30:15,920
-Ясно?
-Так.

417
00:30:18,720 --> 00:30:20,320
Я навчу тебе всього, що знаю.

418
00:30:20,840 --> 00:30:22,880
Я буду вчителем. А ти — учнем.

419
00:30:24,920 --> 00:30:28,000
Урок номер один.
Завжди обирай правильний район.

420
00:30:28,920 --> 00:30:29,960
Цей невдалий.

421
00:30:31,200 --> 00:30:34,400
Тут живуть багатії,
та грошей у гаманці вони не носять.

422
00:30:34,480 --> 00:30:35,800
Урок номер два.

423
00:30:36,680 --> 00:30:38,240
Багаті люди скупі.

424
00:30:42,400 --> 00:30:44,600
Бачиш? Це наша ціль.

425
00:30:46,440 --> 00:30:47,880
Тришарове скло.

426
00:30:49,200 --> 00:30:50,360
Камери безпеки.

427
00:30:51,720 --> 00:30:53,840
Сигналізація підключена до відділку.

428
00:30:53,920 --> 00:30:58,320
Третій урок. Будь уважний, клоуне.

429
00:30:58,400 --> 00:31:02,000
Відчуття безпеки —
це не те саме, що безпека.

430
00:31:02,720 --> 00:31:04,920
Як швидко ви бігаєте, пане Бруно?

431
00:31:06,640 --> 00:31:07,480
Га?

432
00:31:09,680 --> 00:31:11,280
Чекай. Я не зрозумів.

433
00:32:05,760 --> 00:32:06,720
Ані руш!

434
00:32:06,800 --> 00:32:08,640
Не сіпайтеся, бо вб'ю!

435
00:32:11,840 --> 00:32:12,680
Відчиняй.

436
00:32:12,760 --> 00:32:14,720
Швидко. Забирайтеся!

437
00:32:15,320 --> 00:32:16,960
-Швидко. Вилазьте!
-Геть!

438
00:32:18,000 --> 00:32:19,080
Ані руш!

439
00:32:27,760 --> 00:32:30,000
-Це все, що ти знайшов?
-Довірся мені.

440
00:32:30,600 --> 00:32:32,160
Відвези нас у сховок.

441
00:32:34,320 --> 00:32:36,320
Агов, ти спиш? Швидше.

442
00:32:38,360 --> 00:32:40,360
Чого ти чекаєш? Чашки кави?

443
00:32:41,640 --> 00:32:42,960
Хутко!

444
00:32:53,200 --> 00:32:54,240
Що за машина?

445
00:32:54,760 --> 00:32:57,120
-Спокійно, усе під контролем.
-Маю надію.

446
00:33:01,160 --> 00:33:02,080
Поліція!

447
00:33:10,000 --> 00:33:10,960
Тримайтеся.

448
00:33:17,760 --> 00:33:21,000
-Вони всюди! Я їх приберу.
-Ні, зачини двері.

449
00:33:23,480 --> 00:33:26,440
-Пограбування — десятка. А це — пожиттєве.
-Зачини.

450
00:33:30,560 --> 00:33:32,240
Я просив довіритися мені.

451
00:33:39,240 --> 00:33:42,200
-Що ти робиш?
-Я сказав, що все під контролем.

452
00:33:46,520 --> 00:33:48,920
Ти псих. Нас упіймають.

453
00:33:50,280 --> 00:33:51,280
Заціни.

454
00:33:52,120 --> 00:33:52,960
Що?

455
00:33:54,120 --> 00:33:55,160
Він ненормальний.

456
00:33:58,040 --> 00:34:00,000
Що він робить?

457
00:34:01,360 --> 00:34:03,400
Увага. Вмикається автомийка.

458
00:34:03,480 --> 00:34:04,760
Що з тобою?

459
00:34:05,320 --> 00:34:07,080
Зніміть маски й комбінезони.

460
00:34:07,680 --> 00:34:09,320
-Сховайте.
-Якщо не спрацює…

461
00:34:09,400 --> 00:34:10,480
Сховайся.

462
00:34:28,640 --> 00:34:30,120
І перефарбуй.

463
00:34:30,200 --> 00:34:32,080
-Помаранчевий?
-Мій щасливий колір.

464
00:34:32,600 --> 00:34:34,360
-Зможеш?
-Так.

465
00:34:34,880 --> 00:34:36,080
Добре.

466
00:34:39,080 --> 00:34:40,480
Що це за фігня?

467
00:34:41,600 --> 00:34:42,720
Що це було?

468
00:34:44,120 --> 00:34:44,960
Хлопці,

469
00:34:45,840 --> 00:34:47,600
я ж казав довіритися мені.

470
00:35:19,480 --> 00:35:20,320
Тримай.

471
00:35:23,800 --> 00:35:24,640
Спакуйте все.

472
00:35:24,720 --> 00:35:26,840
Завтра після рейду я поїду.

473
00:35:27,440 --> 00:35:28,760
-Ясно?
-Добре.

474
00:35:29,440 --> 00:35:31,160
Ти не облажався.

475
00:35:31,680 --> 00:35:32,520
Я ж казав.

476
00:35:33,640 --> 00:35:35,080
Що робитимеш із грошима?

477
00:35:35,680 --> 00:35:36,720
Ще не знаю.

478
00:35:37,760 --> 00:35:39,880
Ані дружини, ані дітей?

479
00:35:39,960 --> 00:35:40,920
Нікого.

480
00:35:41,440 --> 00:35:42,720
Ні батька, ні матері?

481
00:35:43,240 --> 00:35:45,400
Нікого? І племінниці теж немає?

482
00:35:49,120 --> 00:35:50,440
Ти знаєш, що робити.

483
00:35:52,800 --> 00:35:53,960
Туз або смерть.

484
00:35:57,360 --> 00:35:58,640
Тягни.

485
00:36:11,960 --> 00:36:13,440
ДЖОКЕР

486
00:36:17,640 --> 00:36:20,600
-Не стріляти!
-Я сказав убити його!

487
00:36:41,240 --> 00:36:43,960
-Брехня! Він тобі бреше!
-Ні, клянуся!

488
00:36:46,280 --> 00:36:47,640
Мені шкода.

489
00:37:02,040 --> 00:37:03,240
Що з тобою?

490
00:37:03,840 --> 00:37:05,600
Зніміть маски й комбінезони.

491
00:37:06,200 --> 00:37:07,840
-Сховайте.
-Якщо не спрацює…

492
00:37:07,920 --> 00:37:08,800
Сховайся.

493
00:37:18,240 --> 00:37:19,320
Так, Бенжамене.

494
00:37:19,400 --> 00:37:21,120
-Дій.
-Зрозумів.

495
00:37:26,840 --> 00:37:27,720
Поліція.

496
00:37:27,800 --> 00:37:30,920
Я знаю, де типи,
які пограбували броньований фургон.

497
00:37:31,000 --> 00:37:33,920
-Надсилаю їхнє місцезнаходження.
-Чекайте. Ви хто?

498
00:37:39,200 --> 00:37:42,080
Здається, Мане.
Украли в Бостоні в 1990 році.

499
00:37:55,360 --> 00:37:57,200
У ТОРТОНІ
1875 РІК

500
00:38:17,080 --> 00:38:18,080
Сюди, хлопці.

501
00:38:19,040 --> 00:38:20,120
Ходімо.

502
00:38:27,200 --> 00:38:30,360
Ніколя подарував її торік на 70-річчя.

503
00:38:30,440 --> 00:38:32,040
Сімдесятиріччя.

504
00:39:22,240 --> 00:39:23,400
Допоможіть!

505
00:39:23,480 --> 00:39:25,160
Він украв мій гаманець!

506
00:39:25,760 --> 00:39:27,320
Допоможіть!

507
00:39:29,680 --> 00:39:30,520
Іду.

508
00:39:35,640 --> 00:39:36,920
Чого ти хочеш?

509
00:39:37,640 --> 00:39:39,200
У мене ваш гаманець, пане.

510
00:39:42,160 --> 00:39:44,280
Схоже, усе на місці.

511
00:39:45,760 --> 00:39:48,480
-Не спирайся!
-Вибачте, пане.

512
00:39:49,720 --> 00:39:51,120
Як ти його відібрав?

513
00:39:51,200 --> 00:39:53,880
Бачу: біжить хлопець. Я погнався за ним.

514
00:39:53,960 --> 00:39:57,360
-Він, певно, злякався, бо кинув гаманець.
-А ти сміливий.

515
00:39:58,000 --> 00:39:58,840
Пусте.

516
00:39:59,760 --> 00:40:02,960
Гадаю, він заслуговує на винагороду.
Що скажеш, Анрі?

517
00:40:04,560 --> 00:40:06,000
Авжеж.

518
00:40:08,800 --> 00:40:09,800
Двадцять франків?

519
00:40:10,520 --> 00:40:12,640
-Це забагато.
-Візьми.

520
00:40:13,160 --> 00:40:14,960
Тільки не витрачай на дурниці.

521
00:40:16,080 --> 00:40:17,000
Дуже дякую.

522
00:40:22,680 --> 00:40:24,960
-Гарного дня.
-Бувай, юначе.

523
00:40:26,280 --> 00:40:27,360
Він милий.

524
00:40:32,960 --> 00:40:33,880
Ну?

525
00:40:35,200 --> 00:40:36,280
Вийшло.

526
00:40:38,920 --> 00:40:39,760
Серйозно?

527
00:40:40,280 --> 00:40:41,720
Це навіть не чайові.

528
00:40:42,640 --> 00:40:44,000
Урок четвертий.

529
00:40:44,840 --> 00:40:46,800
Не відводь очей від призу.

530
00:40:47,680 --> 00:40:48,560
Ого!

531
00:40:49,280 --> 00:40:52,120
-Скільки це коштує?
-Близько 3000 франків.

532
00:40:53,360 --> 00:40:54,360
Молодець.

533
00:40:54,440 --> 00:40:55,800
Непоганий план у тебе.

534
00:40:56,320 --> 00:40:57,680
Ти про план Люпена?

535
00:40:58,560 --> 00:40:59,960
А до чого тут Люпен?

536
00:41:00,480 --> 00:41:01,680
У «Пекельній пастці»

537
00:41:01,760 --> 00:41:04,440
Люпен зі спільником
краде гаманець багатія.

538
00:41:07,680 --> 00:41:08,760
РОЗБЛОКУВАТИ

539
00:41:11,600 --> 00:41:12,800
У тебе два варіанти.

540
00:41:12,880 --> 00:41:15,200
Ніч у в'язниці або легкі гроші.

541
00:41:15,280 --> 00:41:16,120
Що обереш?

542
00:41:18,840 --> 00:41:22,000
Потім Люпен сам
повертає гаманець власнику.

543
00:41:22,080 --> 00:41:24,400
Завойовує його довіру. Під псевдонімом.

544
00:41:24,480 --> 00:41:26,880
Так він зміг викрасти найціннішу річ.

545
00:41:26,960 --> 00:41:29,040
-Непогано.
-Непогано?

546
00:41:29,120 --> 00:41:30,320
Це ж блискуче!

547
00:41:31,880 --> 00:41:33,400
Ходімо до Келлера.

548
00:41:33,480 --> 00:41:34,840
Не хочу пропустити гру.

549
00:41:35,360 --> 00:41:37,840
Який псевдонім Люпена у твоїй книзі?

550
00:41:37,920 --> 00:41:39,240
У «Пекельній пастці»?

551
00:41:39,320 --> 00:41:40,480
Псевдонім Люпена —

552
00:41:41,240 --> 00:41:42,200
Деланґль.

553
00:41:53,960 --> 00:41:55,560
Десять очок, шість передач.

554
00:41:55,640 --> 00:41:57,800
-Це було круто!
-Він прогресує.

555
00:41:57,880 --> 00:41:59,000
Молодець, сонечко.

556
00:41:59,840 --> 00:42:01,560
-А ви як?
-Добре.

557
00:42:05,960 --> 00:42:07,440
Та вона знущається.

558
00:42:12,280 --> 00:42:13,480
Хто ви?

559
00:42:13,560 --> 00:42:16,200
Флер Беланже. Я журналістка.
Вона мене знає.

560
00:42:16,280 --> 00:42:17,600
Що я вам казала?

561
00:42:17,680 --> 00:42:20,000
Тримайтеся подалі від мого сина. Чуєте?

562
00:42:20,080 --> 00:42:21,320
-Іди до машини.
-Чому?

563
00:42:21,400 --> 00:42:22,440
Зачекай у машині.

564
00:42:22,960 --> 00:42:26,000
-Чого ви хочете?
-Вона думає, що Ассан живий.

565
00:42:26,960 --> 00:42:28,000
Припиніть це.

566
00:42:28,920 --> 00:42:30,320
Я робитиму те, що хочу.

567
00:42:31,200 --> 00:42:34,160
І я маю те, що може вас зацікавити.

568
00:42:35,640 --> 00:42:37,000
Подзвоніть в «Опонент».

569
00:42:37,080 --> 00:42:38,560
Удень або вночі.

570
00:42:42,040 --> 00:42:42,920
Ну ось.

571
00:42:44,000 --> 00:42:45,440
Таке тепер у мене життя.

572
00:42:46,120 --> 00:42:47,160
Дякую, Ассане.

573
00:42:48,400 --> 00:42:49,720
Добре, дякую.

574
00:42:52,520 --> 00:42:53,920
-До побачення.
-Бувайте.

575
00:43:03,880 --> 00:43:05,520
-Ну ж бо!
-Де ваша честь?

576
00:43:07,280 --> 00:43:08,840
Ассане, ходи сюди.

577
00:43:13,680 --> 00:43:15,480
Я попросив оцінити статуетку.

578
00:43:15,560 --> 00:43:18,720
-Вона коштує понад 100 000.
-Сто тисяч? Неймовірно.

579
00:43:19,720 --> 00:43:20,680
Вітаю.

580
00:43:20,760 --> 00:43:23,000
-Ти тепер частина сім'ї.
-Ну ж бо!

581
00:43:23,080 --> 00:43:25,080
Так!

582
00:43:36,080 --> 00:43:37,120
Ассане.

583
00:43:37,200 --> 00:43:39,120
Який був план щодо статуетки?

584
00:43:40,480 --> 00:43:41,600
Я знайшов його тут.

585
00:43:42,120 --> 00:43:43,880
ЗІЗНАННЯ АРСЕНА ЛЮПЕНА

586
00:43:47,400 --> 00:43:48,280
Хто це?

587
00:43:48,800 --> 00:43:50,600
Арсен Люпен, найкращий злодій.

588
00:43:51,720 --> 00:43:52,800
Забудь про Люпена.

589
00:43:53,400 --> 00:43:54,960
Я навчу тебе життя.

590
00:43:55,040 --> 00:43:57,640
Тримай. Ходімо. Хочу з тобою поговорити.

591
00:44:11,120 --> 00:44:12,040
Прошу.

592
00:44:13,680 --> 00:44:15,640
Хтось про вас дбає, пані.

593
00:44:16,640 --> 00:44:18,560
Це від мого сина.

594
00:44:18,640 --> 00:44:21,720
Ні, це від пана Деланґля.

595
00:44:22,240 --> 00:44:23,080
Так?

596
00:44:51,000 --> 00:44:52,080
Добрий вечір.

597
00:44:53,000 --> 00:44:54,080
Де моя мама?

598
00:44:54,160 --> 00:44:55,840
Не хвилюйся. Скоро побачиш.

599
00:44:56,360 --> 00:44:57,480
Спочатку картина.

600
00:44:58,800 --> 00:45:00,040
Спочатку мама.

601
00:45:03,600 --> 00:45:05,600
Ми не вб'ємо твою маму відразу.

602
00:45:05,680 --> 00:45:07,760
Спершу змусимо її страждати.

603
00:45:08,360 --> 00:45:10,000
Я маю знати, що вона жива.

604
00:45:19,680 --> 00:45:21,120
Дай маму Діопа.

605
00:45:25,280 --> 00:45:26,120
Санні!

606
00:45:26,640 --> 00:45:28,720
-Санні?
-Мамо? Це я.

607
00:45:28,800 --> 00:45:30,400
Не хвилюйся. Усе гаразд?

608
00:45:30,480 --> 00:45:32,920
Усе добре, більше нічого для них не роби.

609
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
Я збираюся…

610
00:45:35,760 --> 00:45:36,640
Давай.

611
00:45:50,040 --> 00:45:53,160
Тримай телефон при собі.
Ми скоро зв'яжемося, Санні.

612
00:46:09,400 --> 00:46:10,280
У ТЕБЕ 2 ДНІ

613
00:46:13,160 --> 00:46:15,960
ПІДОЗРЮВАНІ

614
00:46:16,040 --> 00:46:17,080
У тебе є ідея.

615
00:46:19,760 --> 00:46:21,120
Простежимо за картиною.

616
00:46:30,560 --> 00:46:32,760
Лейтенант Корентін. Слухаю.

617
00:46:33,360 --> 00:46:34,480
Усе добре. Є.

618
00:46:35,080 --> 00:46:36,240
Наче справжня.

619
00:46:45,000 --> 00:46:47,840
Так, друже. Спрацювало. Я його відстежую.

620
00:47:04,320 --> 00:47:07,160
Зачекай. Він зупинився на площі Італії.

621
00:47:07,240 --> 00:47:08,240
Знаю.

622
00:47:08,920 --> 00:47:09,880
Я поїхав за ним.

623
00:47:10,400 --> 00:47:12,200
Ні. Припини, Ассане.

624
00:47:12,800 --> 00:47:14,000
Не роби дурниць.

625
00:47:14,640 --> 00:47:16,280
Треба витягти її звідти.

626
00:47:16,360 --> 00:47:17,200
Ассане.

627
00:47:17,760 --> 00:47:18,680
Ти мене чуєш?

628
00:47:18,760 --> 00:47:20,200
Зробимо це разом. Добре?

629
00:47:21,200 --> 00:47:22,120
Я іду, Бене.

630
00:47:22,200 --> 00:47:24,480
Прошу, послухай. Зробімо це разом.

631
00:47:24,560 --> 00:47:25,400
Ти мене чуєш?

632
00:50:03,560 --> 00:50:05,720
Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин

