1
00:01:33,160 --> 00:01:34,040
¿Y mi madre?

2
00:01:35,240 --> 00:01:36,160
No está aquí.

3
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
Llama a tu jefe.

4
00:01:39,880 --> 00:01:40,720
Ahora.

5
00:01:41,240 --> 00:01:42,920
Tira el arma. No te servirá.

6
00:01:43,680 --> 00:01:44,880
Ya deberías saberlo.

7
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
Estoy con Assane.

8
00:01:54,000 --> 00:01:56,960
Sanni, no puedes detener a esta gente.

9
00:01:57,920 --> 00:02:00,560
Cuanto más lo intentes, más daño me harán.

10
00:02:00,640 --> 00:02:02,520
Haz lo que te digan.

11
00:02:03,200 --> 00:02:04,880
No puedes hacer nada más.

12
00:02:05,400 --> 00:02:06,760
Tengo una misión.

13
00:02:06,840 --> 00:02:09,560
Escucha atentamente lo que voy a decir.

14
00:02:18,880 --> 00:02:20,960
Entonces, ¿los has encontrado?

15
00:02:26,360 --> 00:02:27,200
Suéltalo ya.

16
00:02:27,280 --> 00:02:28,400
¿Te han dicho algo?

17
00:02:33,680 --> 00:02:34,840
Ven y te lo cuento.

18
00:02:38,440 --> 00:02:39,360
El Mar Rojo.

19
00:02:39,920 --> 00:02:42,600
Cinco zafiros en una pulsera.
Es de Tara Xang.

20
00:02:42,680 --> 00:02:44,400
Mujer de Max Moller, inmobiliario.

21
00:02:44,480 --> 00:02:47,720
Vienen el sábado
a una gala en el castillo de Thoiry.

22
00:02:48,560 --> 00:02:50,520
Quieren que la robemos esa noche.

23
00:02:53,040 --> 00:02:55,120
- Es imposible.
- ¿Por qué?

24
00:02:55,200 --> 00:02:59,320
Lo valioso de esta pulsera es su cierre,
no sus piedras.

25
00:02:59,400 --> 00:03:02,160
Diseñado por Robert Robin,
relojero de Luis XVI.

26
00:03:02,240 --> 00:03:03,760
Un genio, mi héroe.

27
00:03:04,760 --> 00:03:07,560
Es el cierre más complejo jamás diseñado.

28
00:03:08,160 --> 00:03:09,080
Pues muy bien.

29
00:03:10,640 --> 00:03:12,960
Tengo una réplica exacta de la pulsera.

30
00:03:13,720 --> 00:03:14,960
Incluido el cierre.

31
00:03:15,560 --> 00:03:16,520
Podré practicar.

32
00:03:17,040 --> 00:03:18,880
- ¿La tienes?
- Sí.

33
00:03:22,240 --> 00:03:23,760
- No.
- ¿Por qué no?

34
00:03:23,840 --> 00:03:25,840
- No soy tan bueno.
- Claro que sí.

35
00:03:25,920 --> 00:03:27,640
Bueno… No.

36
00:03:29,440 --> 00:03:30,480
Por favor, Ben.

37
00:03:32,240 --> 00:03:34,160
Assane, no estoy seguro.

38
00:03:35,040 --> 00:03:37,000
Podemos darles una falsificación.

39
00:03:37,080 --> 00:03:38,320
No puedo arriesgarme.

40
00:03:39,120 --> 00:03:40,640
Si la cago, la matarán.

41
00:03:44,200 --> 00:03:45,280
No me queda otra.

42
00:03:45,920 --> 00:03:47,840
Si hubiera otra forma, lo haría.

43
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
Pero es mi madre.

44
00:03:56,960 --> 00:03:57,800
Vale.

45
00:03:59,200 --> 00:04:01,160
- Vale, lo intentaré.
- Gracias.

46
00:04:03,120 --> 00:04:04,160
Tú eres mi héroe.

47
00:04:06,360 --> 00:04:07,200
Lo sé.

48
00:04:20,400 --> 00:04:21,920
Siento llegar tarde.

49
00:04:23,400 --> 00:04:26,320
- Creía que estaba ocupado.
- Tengo un hueco.

50
00:04:27,360 --> 00:04:29,000
Solo tengo cinco minutos.

51
00:04:32,000 --> 00:04:32,840
A ver…

52
00:04:33,880 --> 00:04:37,720
Usted verá mucho a Raoul estos días.

53
00:04:37,800 --> 00:04:39,800
Puede que confíe en usted

54
00:04:39,880 --> 00:04:42,600
y le cuente cosas que a mí no me cuenta.

55
00:04:42,680 --> 00:04:46,480
Me preguntaba
si podría compartirlas conmigo.

56
00:04:49,000 --> 00:04:50,280
Ya se lo he dicho.

57
00:04:50,880 --> 00:04:54,200
- No soy un chivato.
- No es ser un chivato.

58
00:04:54,280 --> 00:04:57,280
Solo le pido que me cuente lo que le diga.

59
00:04:57,360 --> 00:04:58,640
Bueno, vale.

60
00:04:58,720 --> 00:05:00,920
Eso es lo que hace un chivato.

61
00:05:01,000 --> 00:05:01,960
Lo siento.

62
00:05:04,240 --> 00:05:05,600
Veré qué puedo hacer.

63
00:05:06,200 --> 00:05:07,040
Gracias.

64
00:05:08,800 --> 00:05:11,440
No sé por qué, pero…

65
00:05:11,520 --> 00:05:14,120
Me gusta hablar con usted, es fácil.

66
00:05:14,640 --> 00:05:15,720
Me sienta bien.

67
00:05:16,920 --> 00:05:17,760
Genial.

68
00:05:19,160 --> 00:05:22,240
No me malinterprete,
no le estoy tirando los trastos.

69
00:05:23,720 --> 00:05:25,560
No, tranquila. No pasa nada.

70
00:05:26,280 --> 00:05:31,160
No quiero ser grosera,
pero creo que podríamos ser amigos.

71
00:05:31,240 --> 00:05:33,000
Sí, amigos es genial.

72
00:05:34,040 --> 00:05:34,920
Solo amigos.

73
00:05:35,440 --> 00:05:36,960
- Sí.
- Vale.

74
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
Lo dejaremos así.

75
00:05:40,760 --> 00:05:42,320
DOCTOR
APELLIDO

76
00:05:42,400 --> 00:05:44,120
"VERNES"
SIN RESULTADOS

77
00:05:44,200 --> 00:05:45,360
No lo encuentro.

78
00:05:46,560 --> 00:05:48,160
¿Seguro que se escribe así?

79
00:05:48,680 --> 00:05:50,600
- Pruebe sin la "S".
- Vale.

80
00:05:50,680 --> 00:05:51,720
¡Claire!

81
00:05:53,280 --> 00:05:54,120
¿Todo bien?

82
00:05:54,640 --> 00:05:56,880
Siento molestarte con esto, pero…

83
00:05:56,960 --> 00:05:59,600
¿Conoces al Dr. Vernes? Identificó a Diop.

84
00:05:59,680 --> 00:06:01,920
Debo darle el expediente a la policía.

85
00:06:02,480 --> 00:06:05,200
Quieren saber quién lo vio esa noche.

86
00:06:05,720 --> 00:06:08,200
Y no hay ningún Vernes
en la base de datos.

87
00:06:08,280 --> 00:06:10,360
Los sustitutos vienen y van.

88
00:06:10,440 --> 00:06:12,800
Los datos tardan en estar en el sistema.

89
00:06:13,400 --> 00:06:15,440
Vale. Bueno, siga buscando.

90
00:06:15,520 --> 00:06:16,640
Avíseme.

91
00:06:17,800 --> 00:06:18,640
En fin…

92
00:06:18,720 --> 00:06:19,720
Tengo que irme.

93
00:06:23,400 --> 00:06:24,240
Disculpa.

94
00:06:24,320 --> 00:06:26,680
Si lo encuentras, ¿podrías enviármelo?

95
00:06:26,760 --> 00:06:28,600
- Sí, claro. Lo haré.
- Gracias.

96
00:06:38,600 --> 00:06:41,320
Hola. Este es el buzón de Fleur Bélanger…

97
00:06:47,440 --> 00:06:49,680
Solo la ha llevado en público una vez.

98
00:06:51,160 --> 00:06:53,320
No me hagas hablar de la seguridad.

99
00:06:55,360 --> 00:06:57,280
Y costará entrar en el castillo.

100
00:06:58,320 --> 00:07:01,240
Muros de dos metros, alarma volumétrica,

101
00:07:01,320 --> 00:07:03,560
cámaras en el edificio y en el jardín.

102
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
¿Cómo lo sabes?

103
00:07:06,880 --> 00:07:08,680
Ya has estado allí, claro.

104
00:07:12,440 --> 00:07:13,920
Haré lo que sea por ella.

105
00:07:16,360 --> 00:07:17,480
Pero hay una forma.

106
00:07:19,240 --> 00:07:22,880
El castillo de Thoiry:
51 habitaciones, 3 vestíbulos,

107
00:07:22,960 --> 00:07:25,760
un laberinto enorme
y 450 hectáreas de jardines.

108
00:07:26,800 --> 00:07:29,040
Y lo más importante: muchos empleados.

109
00:07:30,360 --> 00:07:31,720
Así es como entraremos.

110
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
- Hola.
- Hola.

111
00:07:38,560 --> 00:07:39,480
Buenas.

112
00:07:39,560 --> 00:07:42,120
- Les envía Mathieu, ¿no?
- ¿Quién?

113
00:07:42,200 --> 00:07:44,200
Yo solo no puedo, es imposible.

114
00:07:44,280 --> 00:07:45,520
¿Qué está haciendo?

115
00:07:46,960 --> 00:07:48,240
Trabajo para Mathieu.

116
00:07:48,320 --> 00:07:50,560
- ¿Mathieu?
- Mathieu Leblanc, el paisajista.

117
00:07:51,080 --> 00:07:52,440
Alto, elegante…

118
00:07:52,520 --> 00:07:53,880
Con estilo, pijo.

119
00:07:54,400 --> 00:07:56,120
Sí, me suena.

120
00:07:56,200 --> 00:07:58,560
¡Es él! Quiere que replante los setos.

121
00:07:58,640 --> 00:07:59,880
¿Por qué?

122
00:07:59,960 --> 00:08:02,520
- ¿Ya lo han hecho?
- Pues no.

123
00:08:02,600 --> 00:08:03,800
¿Va en serio?

124
00:08:03,880 --> 00:08:05,960
Es un suelo denso.

125
00:08:06,560 --> 00:08:08,600
- Eso supone un mal drenaje.
- Ya.

126
00:08:08,680 --> 00:08:10,240
Un mal drenaje supone…

127
00:08:11,520 --> 00:08:13,000
Raíces podridas, chicos.

128
00:08:13,080 --> 00:08:14,200
Te lo dije.

129
00:08:15,240 --> 00:08:17,360
¿Están en el grupo de Whatsapp?

130
00:08:18,560 --> 00:08:19,600
¿Cuándo? ¿Qué?

131
00:08:20,960 --> 00:08:22,560
No se enteran de nada.

132
00:08:22,640 --> 00:08:24,880
Ahora me dirán que no tienen Zoom.

133
00:08:24,960 --> 00:08:27,040
- ¿El qué?
- Zoom.

134
00:08:28,080 --> 00:08:29,560
- ¿Cómo?
- Zoom, chicos.

135
00:08:30,600 --> 00:08:31,880
Intento ayudarles.

136
00:08:31,960 --> 00:08:33,080
Deben espabilar.

137
00:08:33,160 --> 00:08:35,080
- Saben lo de la gala, ¿no?
- Sí.

138
00:08:35,160 --> 00:08:37,200
Si no estamos listos para la gala,

139
00:08:37,880 --> 00:08:39,200
nos vamos a la calle.

140
00:08:39,720 --> 00:08:43,120
Y yo paso.
No sé ustedes, pero yo tengo problemas.

141
00:08:43,200 --> 00:08:44,440
Espabilen, chicos.

142
00:08:44,520 --> 00:08:46,160
En serio. ¿Qué hacemos?

143
00:08:46,240 --> 00:08:48,920
- ¿Cómo podemos ayudar?
- Venga, síganme.

144
00:08:49,440 --> 00:08:51,280
¡Chicos, en serio!

145
00:08:52,640 --> 00:08:53,680
¿Adónde vamos?

146
00:08:53,760 --> 00:08:55,240
Esa clase de trabajadores

147
00:08:55,840 --> 00:08:57,720
se toma su trabajo muy en serio.

148
00:08:58,440 --> 00:08:59,280
Se lo curran.

149
00:08:59,360 --> 00:09:01,440
Y los dueños confían en ellos.

150
00:09:02,720 --> 00:09:05,800
Cuidan de sus valiosas posesiones
y no les roban.

151
00:09:07,520 --> 00:09:09,200
Y consienten a los clientes.

152
00:09:10,360 --> 00:09:11,200
Hola, señor.

153
00:09:11,280 --> 00:09:13,360
- Buscaremos al idóneo.
- Bienvenidos.

154
00:09:13,440 --> 00:09:15,880
Alguien que nos acerque a los clientes.

155
00:09:18,920 --> 00:09:20,640
Permítame cogerle el abrigo.

156
00:09:21,920 --> 00:09:24,880
Alguien que pueda tocarlos
sin levantar sospechas.

157
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
Señor.

158
00:09:26,840 --> 00:09:27,760
Señor.

159
00:09:29,800 --> 00:09:32,440
- El encargado del guardarropa.
- Exacto.

160
00:09:33,040 --> 00:09:33,920
Por favor.

161
00:09:34,520 --> 00:09:35,920
La noche de la gala,

162
00:09:36,640 --> 00:09:39,920
sustituiremos
al encargado del guardarropa.

163
00:09:40,000 --> 00:09:40,840
De acuerdo.

164
00:09:42,560 --> 00:09:43,680
Y la conseguiremos.

165
00:09:44,400 --> 00:09:45,840
¡No está mal!

166
00:09:47,080 --> 00:09:49,520
Pero costará más con el cierre de verdad.

167
00:09:52,720 --> 00:09:53,880
Venga, enséñamela.

168
00:09:57,320 --> 00:09:58,800
- Por favor.
- Gracias.

169
00:10:02,840 --> 00:10:03,680
Venga.

170
00:10:06,000 --> 00:10:06,920
Fallamos.

171
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
- Ya.
- Sí.

172
00:10:10,400 --> 00:10:13,080
- Tengo que practicar más.
- Ya lo creo.

173
00:10:18,720 --> 00:10:21,560
Has triunfado con la figura.
A Keller le encanta.

174
00:10:22,080 --> 00:10:23,320
Ya soy de la familia.

175
00:10:25,520 --> 00:10:26,880
No te emociones.

176
00:10:27,640 --> 00:10:30,040
Pon el peso en la pierna de atrás.

177
00:10:30,120 --> 00:10:32,320
Para mantener la distancia, ya lo sé.

178
00:10:32,400 --> 00:10:34,480
Y que no te destrocen esa carita.

179
00:10:35,560 --> 00:10:36,680
Ya, claro.

180
00:10:37,640 --> 00:10:40,200
Y tú, ¿qué?
¿Siempre mantienes la distancia?

181
00:10:40,920 --> 00:10:44,280
- ¿Cómo?
- Que si siempre mantienes la distancia.

182
00:10:46,440 --> 00:10:47,520
¿Interrumpo?

183
00:10:48,440 --> 00:10:51,760
- A Keller le va a encantar.
- Bruno, no es lo que crees.

184
00:10:54,920 --> 00:10:55,880
¡Espera!

185
00:10:56,400 --> 00:10:57,440
Déjalo.

186
00:10:57,960 --> 00:10:59,560
Está celoso. Se le pasará.

187
00:11:01,480 --> 00:11:02,480
Sigamos.

188
00:11:07,880 --> 00:11:08,960
Buenos días.

189
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
Espere, disculpe.

190
00:11:12,280 --> 00:11:13,720
- ¿Diga?
- ¿Hola? Sí.

191
00:11:13,800 --> 00:11:16,280
Soy Fleur Bélanger. ¿Me ha llamado?

192
00:11:16,360 --> 00:11:17,720
Sí, gracias por llamar.

193
00:11:17,800 --> 00:11:21,800
Quería saber
por qué duda de la muerte de Assane.

194
00:11:22,480 --> 00:11:25,040
Es difícil de explicar por teléfono.

195
00:11:25,560 --> 00:11:26,680
¿Nos vemos?

196
00:11:26,760 --> 00:11:30,840
Sería mejor una entrevista
en la que cuente su verdad.

197
00:11:30,920 --> 00:11:33,720
- En vez de dejar que hablen por usted.
- No.

198
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
Nada de entrevistas.

199
00:11:35,840 --> 00:11:38,040
Me lo pensaré y la llamaré, ¿vale?

200
00:11:39,120 --> 00:11:39,960
Gracias.

201
00:11:45,640 --> 00:11:46,480
¿Qué tal?

202
00:11:47,120 --> 00:11:49,240
- ¿Era esa periodista otra vez?
- Sí.

203
00:11:49,880 --> 00:11:51,160
Pero la llamé yo.

204
00:11:51,840 --> 00:11:52,680
Por…

205
00:11:53,320 --> 00:11:54,160
Por nada.

206
00:11:54,760 --> 00:11:56,600
- ¿La llamó usted?
- Sí.

207
00:12:00,760 --> 00:12:01,840
Muy bien.

208
00:12:02,360 --> 00:12:03,200
¿Qué pasa?

209
00:12:04,000 --> 00:12:04,840
Nada.

210
00:12:05,360 --> 00:12:09,320
Es que, si usted no pasa página,
es normal que Raoul tampoco.

211
00:12:09,400 --> 00:12:12,880
Ya. Gracias por el consejo,
pero Raoul es mi hijo.

212
00:12:12,960 --> 00:12:15,920
- Sí, claro.
- Y yo soy la que lo cría.

213
00:12:16,000 --> 00:12:18,360
- Claro. Claire, yo…
- Pues eso. Adiós.

214
00:12:19,240 --> 00:12:21,480
- Vamos.
- Adiós, entrenador.

215
00:12:21,560 --> 00:12:22,480
Adiós, Raoul.

216
00:12:31,320 --> 00:12:32,160
¡Raoul!

217
00:12:32,920 --> 00:12:34,760
¿Qué pasa con tu cuarto?

218
00:12:35,840 --> 00:12:38,480
¿Lo clausuramos
o llamamos a un exterminador?

219
00:12:38,560 --> 00:12:40,160
Límpialo tú si quieres.

220
00:12:40,880 --> 00:12:42,800
- Te doy permiso.
- Qué bien.

221
00:12:52,720 --> 00:12:53,800
MUERTE FINGIDA

222
00:12:53,880 --> 00:12:55,040
CUERPO ROBADO

223
00:12:55,120 --> 00:12:56,480
Sabemos que es mentira.

224
00:12:57,000 --> 00:12:58,040
No está muerto.

225
00:12:58,960 --> 00:13:01,640
- ¿Por qué dices eso?
- Hablamos de papá.

226
00:13:01,720 --> 00:13:02,560
De Lupin.

227
00:13:04,960 --> 00:13:07,160
EDITH CUELLO DE CISNE

228
00:13:07,240 --> 00:13:09,440
¿"Edith Cuello de Cisne"?

229
00:13:12,720 --> 00:13:14,320
LA AGUJA HUECA

230
00:13:17,200 --> 00:13:18,680
LA VUELTA DE ARSÈNE LUPIN

231
00:13:23,600 --> 00:13:26,480
LAS OCHO CAMPANADAS DEL RELOJ

232
00:13:29,680 --> 00:13:31,120
EDITH CUELLO DE CISNE

233
00:13:44,880 --> 00:13:46,480
- ¿Querías verme?
- Sí.

234
00:13:47,320 --> 00:13:49,040
¿Te han dicho lo de la cuota?

235
00:13:49,680 --> 00:13:50,720
Ahora son 5000.

236
00:13:50,800 --> 00:13:52,680
Espera, antes eran 3000.

237
00:13:52,760 --> 00:13:54,280
Ya, pero eso era antes.

238
00:13:54,360 --> 00:13:56,200
Assane ha subido el listón.

239
00:13:57,240 --> 00:13:58,520
Claro, vale.

240
00:13:59,120 --> 00:14:00,360
Assane es bueno, ¿no?

241
00:14:01,000 --> 00:14:02,120
Todos lo adoran.

242
00:14:03,560 --> 00:14:04,800
Sobre todo Manon.

243
00:14:05,400 --> 00:14:06,880
Creo que se gustan mucho.

244
00:14:07,840 --> 00:14:09,040
¿Assane sería capaz?

245
00:14:10,560 --> 00:14:11,760
Es lo que he visto.

246
00:14:15,080 --> 00:14:15,920
Sígueme.

247
00:14:17,120 --> 00:14:18,920
Ferdinand, extiende el brazo.

248
00:14:19,440 --> 00:14:20,720
Eso es, mucho mejor.

249
00:14:21,240 --> 00:14:22,080
Seguid.

250
00:14:24,200 --> 00:14:26,200
Es importante no bajar la guardia.

251
00:14:28,320 --> 00:14:29,160
Eso es.

252
00:14:29,840 --> 00:14:31,560
- Muévete…
- ¡Oye!

253
00:14:35,480 --> 00:14:37,320
Dicen que tonteas con mi chica.

254
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
¿A mis espaldas?

255
00:14:42,360 --> 00:14:43,680
Pero conozco a Manon.

256
00:14:44,800 --> 00:14:46,520
Ella nunca me traicionaría.

257
00:14:48,560 --> 00:14:51,200
La pregunta es
por qué traicionas a tu amigo.

258
00:14:53,480 --> 00:14:56,080
¡En este gimnasio, la lealtad lo es todo!

259
00:14:56,680 --> 00:14:59,000
Si tenéis un problema, lo solucionamos.

260
00:14:59,880 --> 00:15:01,120
Siguiendo las normas.

261
00:15:03,120 --> 00:15:05,000
Mañana, en el cuadrilátero.

262
00:15:06,960 --> 00:15:09,280
La pelea terminará cuando os respetéis.

263
00:15:11,680 --> 00:15:12,840
¡Venga, largo!

264
00:15:28,040 --> 00:15:29,560
No es la versión final.

265
00:15:30,480 --> 00:15:31,320
Ya lo sé.

266
00:15:33,640 --> 00:15:34,760
Está muy engrasada.

267
00:15:35,520 --> 00:15:36,520
Podrás hacerlo.

268
00:15:37,680 --> 00:15:38,760
Sí, ya lo pillo.

269
00:15:40,520 --> 00:15:41,760
Tranquilo.

270
00:15:55,480 --> 00:15:57,400
- ¿Te veo en cinco minutos?
- Sí.

271
00:16:01,520 --> 00:16:03,440
- ¿En serio?
- Estoy practicando.

272
00:16:03,520 --> 00:16:04,440
Te odio.

273
00:16:11,600 --> 00:16:12,920
- Hola.
- Hola, señor.

274
00:16:13,000 --> 00:16:16,440
Soy de telefonía móvil.
Estamos listos para la instalación.

275
00:16:16,520 --> 00:16:17,760
¿Qué instalación?

276
00:16:17,840 --> 00:16:21,720
Vamos a cambiar el repetidor. ¿Lo ve?

277
00:16:21,800 --> 00:16:23,160
- Sí, vale.
- Sí.

278
00:16:23,240 --> 00:16:25,280
Al cambiarlo, se quedará sin red.

279
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
- ¿Tiene wifi?
- Sí.

280
00:16:27,960 --> 00:16:29,080
También se apagará.

281
00:16:29,160 --> 00:16:32,160
Desde las 18:00
hasta la medianoche del sábado.

282
00:16:32,240 --> 00:16:34,360
Está todo explicado en esta guía.

283
00:16:34,440 --> 00:16:36,920
Solo necesito su autógrafo

284
00:16:37,440 --> 00:16:40,160
para demostrar
que he venido y le he informado.

285
00:16:40,240 --> 00:16:42,680
- Muy bien.
- Disculpe las molestias.

286
00:16:42,760 --> 00:16:44,600
No es nada. Estaré trabajando.

287
00:16:44,680 --> 00:16:46,800
- ¿Un sábado? Qué mal.
- Sí.

288
00:16:46,880 --> 00:16:49,760
Horas extra no pagadas un sábado…
Qué fastidio.

289
00:16:49,840 --> 00:16:51,880
Estamos igual. Yo también trabajo.

290
00:16:52,560 --> 00:16:54,200
- Buena suerte.
- Gracias.

291
00:16:54,280 --> 00:16:56,320
- Adiós, señor.
- Adiós.

292
00:17:17,120 --> 00:17:18,160
- Hola.
- Buenas.

293
00:17:18,240 --> 00:17:20,480
- Quiero un carné, por favor.
- Claro.

294
00:17:20,560 --> 00:17:21,760
Gracias.

295
00:17:22,480 --> 00:17:23,320
Muy bien.

296
00:17:27,400 --> 00:17:28,520
¿Otra fan de Lupin?

297
00:17:28,600 --> 00:17:29,440
No.

298
00:17:30,200 --> 00:17:32,920
- ¿Por qué?
- Ha sido de locos desde que salió.

299
00:17:33,440 --> 00:17:34,440
Todos lo quieren.

300
00:17:35,080 --> 00:17:36,600
¿Lo ha leído?

301
00:17:37,200 --> 00:17:38,800
- No.
- Es una pasada.

302
00:17:38,880 --> 00:17:40,640
Puedo prestárselo si quiere.

303
00:17:40,720 --> 00:17:43,960
No, gracias. Me interesa más…

304
00:17:45,120 --> 00:17:46,320
el…

305
00:17:46,400 --> 00:17:47,680
Antiguo Egipto.

306
00:17:48,800 --> 00:17:51,080
Keops, Guiza, Abu Simbel, todo eso.

307
00:17:51,160 --> 00:17:52,000
De acuerdo.

308
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
Feliz lectura.

309
00:17:56,640 --> 00:17:57,480
Gracias.

310
00:18:19,760 --> 00:18:21,640
¿LA SEÑORA LUPIN?

311
00:18:28,200 --> 00:18:30,840
No me llamaste por el artículo.
¿No te gustó?

312
00:18:30,920 --> 00:18:33,160
Sí, pero espero que no me pillen.

313
00:18:33,680 --> 00:18:34,960
Podrían atar cabos.

314
00:18:35,040 --> 00:18:38,320
Tranquilo, te debo una.

315
00:18:38,920 --> 00:18:40,600
¿Cenamos esta noche?

316
00:18:42,040 --> 00:18:43,360
Sí. ¿Por qué no?

317
00:18:46,320 --> 00:18:48,000
Luego te llamo. Sí.

318
00:18:53,760 --> 00:18:56,600
¿Estás loco?
¿"Una fuente cercana a la investigación"?

319
00:18:56,680 --> 00:18:59,640
- La gente atará cabos.
- Yo no tengo nada que ver.

320
00:19:00,240 --> 00:19:03,240
No soy idiota.
¿Sabes qué pasará si se enteran?

321
00:19:04,080 --> 00:19:07,920
No tenemos la perla.
¿Sabes que es obstrucción a la justicia?

322
00:19:08,440 --> 00:19:10,280
¿Buscas impresionar a tu novia?

323
00:19:12,080 --> 00:19:13,000
¿Estás celosa?

324
00:19:14,360 --> 00:19:15,600
¿Celosa? Venga ya.

325
00:19:17,520 --> 00:19:18,640
¿Interrumpo?

326
00:19:19,240 --> 00:19:20,120
- No.
- No.

327
00:20:05,840 --> 00:20:09,160
SECCIÓN DE LUPIN

328
00:20:15,760 --> 00:20:17,880
EDITH CUELLO DE CISNE

329
00:20:17,960 --> 00:20:19,920
- Genial, lo tengo.
- Genial.

330
00:20:21,480 --> 00:20:23,360
Sí, este es. Estupendo.

331
00:20:28,240 --> 00:20:30,520
EDITH CUELLO DE CISNE

332
00:20:48,800 --> 00:20:51,040
- ¡Cómo lo siento!
- No pasa nada.

333
00:20:51,120 --> 00:20:53,280
No sé qué ha pasado, ni idea.

334
00:20:53,360 --> 00:20:55,960
Llevas gafas de sol dentro.

335
00:20:56,040 --> 00:20:58,720
- Eso es lo que ha pasado.
- Sí, eso debe ser.

336
00:20:58,800 --> 00:21:01,840
Sin rencores, ¿vale?
En fin, pareces muy maja.

337
00:21:01,920 --> 00:21:03,720
El pelo y todo, me encanta.

338
00:21:04,360 --> 00:21:06,280
Nos vemos. Que vaya bien el día.

339
00:21:14,800 --> 00:21:15,640
Ahí está.

340
00:21:16,560 --> 00:21:18,040
- Lista.
- ¿Me la enseñas?

341
00:21:19,400 --> 00:21:20,240
Increíble.

342
00:21:21,680 --> 00:21:24,960
- No notará la diferencia.
- Si puedes dar el cambiazo…

343
00:21:28,200 --> 00:21:29,120
Hagámoslo.

344
00:21:30,040 --> 00:21:31,920
- Qué ganas.
- Vale.

345
00:21:39,360 --> 00:21:40,400
Eso es.

346
00:21:48,640 --> 00:21:50,400
- Casi.
- Casi.

347
00:21:51,600 --> 00:21:52,920
Pero no es suficiente.

348
00:21:55,960 --> 00:21:57,960
Bastará. Sigamos con el resto.

349
00:21:58,480 --> 00:22:01,320
- Lo hemos repasado diez veces.
- Pues 11, venga.

350
00:22:03,200 --> 00:22:06,440
Cuando la tenga,
salgo y me dirijo al laberinto.

351
00:22:06,520 --> 00:22:08,480
Genial. ¿Y una vez dentro?

352
00:22:08,560 --> 00:22:09,600
¿Es coña?

353
00:22:10,360 --> 00:22:11,240
No, venga.

354
00:22:12,400 --> 00:22:15,200
- Derecha, izquierda, derecha.
- ¿Y para salir?

355
00:22:16,160 --> 00:22:19,280
Izquierda, derecha,
derecha, izquierda, derecha,

356
00:22:19,360 --> 00:22:21,360
izquierda, izquierda, derecha.

357
00:22:21,960 --> 00:22:24,600
Estarás en la salida y escaparemos juntos.

358
00:22:26,000 --> 00:22:26,880
Gracias.

359
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
Hasta él sabe que me lo sé.

360
00:22:44,040 --> 00:22:46,440
Habrá ejecutivos. Quiero lo mejor.

361
00:22:46,520 --> 00:22:47,360
Claro, señora.

362
00:22:47,440 --> 00:22:50,840
Max Muller hablará,
así que debe estar en el centro.

363
00:22:50,920 --> 00:22:52,480
- Vale, lo haremos.
- Bien.

364
00:22:53,480 --> 00:22:58,080
Además, supongo
que el personal es impecable.

365
00:22:58,760 --> 00:23:00,360
Confío plenamente en ellos.

366
00:23:23,600 --> 00:23:24,440
No.

367
00:23:26,400 --> 00:23:27,720
Mierda.

368
00:23:57,600 --> 00:24:00,720
NO ES POSIBLE CONECTARSE A LA RED
INTÉNTELO MÁS TARDE

369
00:24:02,640 --> 00:24:05,600
Se apagará desde las 18:00
hasta la medianoche.

370
00:24:05,680 --> 00:24:08,000
Está todo explicado en esta guía.

371
00:24:53,400 --> 00:24:54,480
- Hola.
- Hola.

372
00:24:54,560 --> 00:24:55,400
Permítame.

373
00:24:56,040 --> 00:24:57,320
Señora, su abrigo.

374
00:24:57,400 --> 00:24:58,640
Cariño, ¿puedo?

375
00:24:58,720 --> 00:25:00,040
- Por favor.
- Gracias.

376
00:25:01,320 --> 00:25:02,480
Eso es.

377
00:25:08,480 --> 00:25:09,320
Gracias.

378
00:25:09,840 --> 00:25:10,920
Buenas noches.

379
00:25:24,000 --> 00:25:26,240
Damas y caballeros, gracias por venir.

380
00:25:26,320 --> 00:25:30,000
Gracias a nuestros anfitriones
por esta oportunidad única

381
00:25:30,080 --> 00:25:34,040
para reunirnos,
intercambiar ideas y consolidar…

382
00:25:34,120 --> 00:25:35,000
Tranquilo.

383
00:25:35,920 --> 00:25:37,760
La cogeremos cuando se vayan.

384
00:25:38,640 --> 00:25:39,480
Vale.

385
00:25:40,400 --> 00:25:41,720
¿Ustedes quiénes son?

386
00:25:42,360 --> 00:25:45,120
Pues…
Soy encargado del guardarropa, señora.

387
00:25:45,200 --> 00:25:47,040
Ya, pero esa no es la pregunta.

388
00:25:48,080 --> 00:25:49,080
¿Y Gérard?

389
00:25:49,160 --> 00:25:51,760
- ¿Qué le ha…?
- Por desgracia, no volverá.

390
00:25:51,840 --> 00:25:52,680
No.

391
00:25:52,760 --> 00:25:54,360
Venimos de su parte.

392
00:25:54,440 --> 00:25:55,760
Cornélius. Encantado.

393
00:25:56,400 --> 00:26:00,120
Tranquila, hemos trabajado
en los mejores guardarropas de París.

394
00:26:01,040 --> 00:26:04,560
Gérard me pidió
que le diera su carta de dimisión.

395
00:26:05,200 --> 00:26:07,880
- El pobre estaba al límite.
- Sí, agotado.

396
00:26:08,440 --> 00:26:11,120
- Reventado.
- ¿No exageran un poco?

397
00:26:11,200 --> 00:26:13,920
Son sus palabras, no las mías.
No me atrevería.

398
00:26:17,240 --> 00:26:21,800
Solo necesito su autógrafo para demostrar
que he venido y le he informado.

399
00:26:25,680 --> 00:26:26,680
CARTA DE DIMISIÓN

400
00:26:26,760 --> 00:26:29,480
Por cierto, señora, quería decirle

401
00:26:29,560 --> 00:26:32,680
que las perchas
son de plástico, no de madera.

402
00:26:33,800 --> 00:26:37,280
- Y detecto un leve olor a moho, ¿verdad?
- Sí.

403
00:26:37,360 --> 00:26:39,080
Sí, se nota mucho.

404
00:26:39,160 --> 00:26:42,600
No me gustaría
tener que informar al sindicato.

405
00:26:42,680 --> 00:26:43,960
Odio hacerlo,

406
00:26:44,040 --> 00:26:48,520
pero, hoy en día, me toca hacerlo a menudo
porque la gente es negligente.

407
00:26:48,600 --> 00:26:49,640
Por supuesto.

408
00:26:52,080 --> 00:26:53,600
Acepten mis disculpas.

409
00:26:54,120 --> 00:26:55,600
Yo me encargo.

410
00:26:55,680 --> 00:26:59,240
Y… gracias por sustituir a Gérard
con tan poca antelación.

411
00:26:59,320 --> 00:27:00,320
No hay de qué.

412
00:27:00,400 --> 00:27:01,400
Es un placer.

413
00:27:01,480 --> 00:27:03,480
- Amamos nuestro trabajo.
- Así es.

414
00:27:06,520 --> 00:27:08,000
Soluciónelo, por favor.

415
00:27:08,640 --> 00:27:09,680
Buenas noches.

416
00:27:14,600 --> 00:27:15,520
Gracias.

417
00:27:17,680 --> 00:27:18,520
Gracias.

418
00:27:23,400 --> 00:27:25,240
Mi mujer, señoras y señores.

419
00:27:31,800 --> 00:27:33,240
Da igual lo que dijeras.

420
00:27:33,920 --> 00:27:35,280
No quiero que peleemos.

421
00:27:35,840 --> 00:27:37,800
Assane, Bruno, subid.

422
00:28:32,160 --> 00:28:33,480
¿Estás bien? Bien.

423
00:28:34,480 --> 00:28:36,000
- Ahí.
- Por favor.

424
00:28:36,080 --> 00:28:37,600
Gracias. Estupendo.

425
00:28:38,200 --> 00:28:39,360
Buen viaje.

426
00:28:40,560 --> 00:28:41,680
- ¿Tara?
- Sí.

427
00:28:43,960 --> 00:28:45,200
Disculpe.

428
00:28:45,280 --> 00:28:47,800
Qué torpe. Perdóneme, por favor. Listo.

429
00:28:49,080 --> 00:28:49,920
¿Cariño?

430
00:28:54,320 --> 00:28:55,280
¿Qué pasa aquí?

431
00:29:03,920 --> 00:29:05,240
- ¡Vamos!
- ¡Detenedlo!

432
00:29:26,120 --> 00:29:27,840
¿Qué coño es esto?

433
00:29:29,920 --> 00:29:31,200
1 SEMANA ANTES

434
00:29:31,280 --> 00:29:34,520
Sanni, no puedes detener a esta gente.

435
00:29:35,160 --> 00:29:37,800
Cuanto más lo intentes, más daño me harán.

436
00:29:37,880 --> 00:29:39,760
Haz lo que te digan.

437
00:29:40,440 --> 00:29:41,920
No puedes hacer nada más.

438
00:29:42,680 --> 00:29:44,440
Tengo una misión.

439
00:29:45,040 --> 00:29:47,400
"Escucha atentamente lo que voy a decir.

440
00:29:49,560 --> 00:29:52,000
Tienes que robar la pulsera de Tara Xang.

441
00:29:52,760 --> 00:29:56,520
Pero, esta vez,
quieren que la policía atrape al ladrón".

442
00:29:57,560 --> 00:29:59,160
Si quieren que me arresten,

443
00:30:00,120 --> 00:30:01,480
¿por qué no me delatan?

444
00:30:03,880 --> 00:30:05,920
Tú no serás el ladrón, Sanni.

445
00:30:07,480 --> 00:30:09,160
Ha llegado esto para ti.

446
00:30:09,240 --> 00:30:11,680
Un chivatazo sobre un robo mañana.

447
00:30:11,760 --> 00:30:13,200
- ¿Es Diop?
- No.

448
00:30:13,280 --> 00:30:14,360
Benjamin Férel.

449
00:30:17,480 --> 00:30:18,440
"Traicionar a alguien

450
00:30:19,960 --> 00:30:21,000
es una cosa.

451
00:30:22,720 --> 00:30:24,440
Pero traicionar a un amigo,

452
00:30:25,840 --> 00:30:28,320
a alguien que siempre ha estado ahí,

453
00:30:29,920 --> 00:30:31,280
es diferente".

454
00:30:31,360 --> 00:30:32,600
¿Qué pasa aquí?

455
00:30:32,680 --> 00:30:33,560
Casi.

456
00:30:34,400 --> 00:30:35,760
Pero no es suficiente.

457
00:30:42,040 --> 00:30:42,880
"Esta vez,

458
00:30:43,640 --> 00:30:46,880
no se trata solo de robar una pulsera.

459
00:30:48,440 --> 00:30:50,560
Sino de poner a prueba tus límites".

460
00:30:53,360 --> 00:30:55,160
¡Vamos! ¡Rápido!

461
00:30:55,760 --> 00:30:58,360
"Se trata de saber
qué te importa de verdad".

462
00:30:58,440 --> 00:31:00,760
- ¡Buscad por todas partes!
- ¡Está ahí!

463
00:31:02,040 --> 00:31:02,880
¡A pelear!

464
00:31:03,680 --> 00:31:04,520
¡Vamos!

465
00:31:05,560 --> 00:31:07,000
¡Venga, pelea!

466
00:31:07,080 --> 00:31:07,920
¡Vamos!

467
00:31:09,280 --> 00:31:10,320
¡Vamos, pelea!

468
00:31:11,600 --> 00:31:12,440
Venga.

469
00:31:12,520 --> 00:31:13,520
Vamos, Assane.

470
00:31:18,360 --> 00:31:20,120
¡Dale, Assane! ¡Vamos!

471
00:31:23,080 --> 00:31:24,680
Izquierda, derecha, vamos.

472
00:31:24,760 --> 00:31:25,680
Vale.

473
00:31:27,040 --> 00:31:27,960
El centro.

474
00:31:32,160 --> 00:31:33,440
Vale, vamos.

475
00:31:33,520 --> 00:31:34,480
Vamos.

476
00:31:36,200 --> 00:31:37,320
Vale, muy bien.

477
00:31:41,040 --> 00:31:42,840
Vale, venga.

478
00:31:43,760 --> 00:31:44,640
Izquierda.

479
00:31:46,280 --> 00:31:48,600
Derecha, izquierda, derecha, izquierda.

480
00:31:49,120 --> 00:31:49,960
Vamos.

481
00:31:50,040 --> 00:31:52,400
Derecha, derecha, izquierda, derecha.

482
00:31:53,320 --> 00:31:55,880
Estarás en la salida y escaparemos juntos.

483
00:31:57,560 --> 00:31:58,440
Gracias.

484
00:32:08,480 --> 00:32:10,960
"La perla y el cuadro

485
00:32:12,320 --> 00:32:13,360
son secundarios.

486
00:32:15,360 --> 00:32:16,560
Mi objetivo real…

487
00:32:19,680 --> 00:32:20,800
Mi objetivo real…".

488
00:32:20,880 --> 00:32:21,840
Es hacerte daño.

489
00:32:23,880 --> 00:32:24,720
Mucho daño.

490
00:32:26,000 --> 00:32:27,720
Izquierda, derecha, vale.

491
00:32:33,600 --> 00:32:34,440
¡Derecha!

492
00:32:35,080 --> 00:32:35,920
Vamos.

493
00:33:00,080 --> 00:33:02,680
Podemos darles una falsificación.

494
00:33:02,760 --> 00:33:04,000
No puedo arriesgarme.

495
00:33:04,080 --> 00:33:05,520
Si la cago, la matarán.

496
00:33:06,840 --> 00:33:07,880
No me queda otra.

497
00:33:09,080 --> 00:33:10,840
Si hubiera otra forma, lo haría.

498
00:33:22,680 --> 00:33:23,520
¡Policía!

499
00:33:25,600 --> 00:33:26,800
¡Manos en la cabeza!

500
00:33:27,520 --> 00:33:28,680
¡En la cabeza!

501
00:33:29,640 --> 00:33:30,480
¡De rodillas!

502
00:33:43,760 --> 00:33:45,680
No eres tan bueno como tu amigo.

503
00:33:48,840 --> 00:33:49,680
Muévete.

504
00:34:12,600 --> 00:34:14,280
¡Venga, defiéndete! ¡Dale!

505
00:34:14,840 --> 00:34:16,160
¡Vamos, Assane, dale!

506
00:34:16,240 --> 00:34:17,560
¡Vamos! ¡Súbelos!

507
00:34:30,200 --> 00:34:31,240
El vencedor.

508
00:34:32,600 --> 00:34:33,440
¡Assane!

509
00:35:35,880 --> 00:35:38,520
ALEX
ENTRENADOR DE RAOUL

510
00:35:42,320 --> 00:35:43,160
¿Diga?

511
00:35:43,720 --> 00:35:44,560
Hola.

512
00:35:45,400 --> 00:35:46,920
Vaya, no suena muy bien.

513
00:35:48,200 --> 00:35:49,240
Así es.

514
00:35:49,320 --> 00:35:50,200
¿Qué pasa?

515
00:35:52,440 --> 00:35:53,760
La verdad es que…

516
00:35:54,560 --> 00:35:55,480
¿Es que?

517
00:35:58,640 --> 00:35:59,960
Te he mentido, Claire.

518
00:36:03,480 --> 00:36:05,960
- ¿Ahora nos tuteamos?
- No.

519
00:36:07,600 --> 00:36:10,360
No, solo quería decirle que le he mentido.

520
00:36:11,240 --> 00:36:12,840
¿En qué me ha mentido?

521
00:36:14,360 --> 00:36:17,360
El otro día fingí saber
qué era lo mejor para Raoul,

522
00:36:18,320 --> 00:36:21,600
cuando no tengo ni idea
de lo que significa ser padre.

523
00:36:24,000 --> 00:36:26,320
Ser madre significa preocuparse mucho.

524
00:36:27,000 --> 00:36:27,840
Frustrarse.

525
00:36:30,200 --> 00:36:31,760
Y suele ser solitario.

526
00:36:32,840 --> 00:36:34,200
Me hago una idea.

527
00:36:35,720 --> 00:36:36,960
¿Se siente mejor?

528
00:36:37,640 --> 00:36:38,960
Después de oírla, sí.

529
00:36:39,680 --> 00:36:40,520
Gracias.

530
00:36:41,840 --> 00:36:42,800
Ya la dejo.

531
00:36:43,360 --> 00:36:44,920
Tranquilo, estaba leyendo.

532
00:36:46,640 --> 00:36:47,480
¿Qué lee?

533
00:36:48,720 --> 00:36:50,440
Me da vergüenza decírselo.

534
00:36:51,560 --> 00:36:52,400
Dígamelo.

535
00:36:54,920 --> 00:36:56,000
Un libro de Lupin.

536
00:37:01,960 --> 00:37:04,320
¿Nos vemos mañana tras el entrenamiento?

537
00:37:07,520 --> 00:37:08,440
Me encantaría.

538
00:37:11,120 --> 00:37:12,120
Hasta mañana.

539
00:37:12,920 --> 00:37:13,840
Hasta mañana.

540
00:37:33,840 --> 00:37:36,240
- ¿Diga?
- ¿Claire? Soy Catherine.

541
00:37:36,320 --> 00:37:37,160
Dime.

542
00:37:37,240 --> 00:37:41,560
He buscado por todas partes
y no vino ningún Dr. Vernes al hospital.

543
00:37:41,640 --> 00:37:43,440
Ni el 3 de diciembre ni nunca.

544
00:37:44,400 --> 00:37:45,880
Vale, gracias.

545
00:37:46,440 --> 00:37:47,360
De nada.

546
00:38:05,240 --> 00:38:06,600
"Con Lupin, ya saben:

547
00:38:07,120 --> 00:38:08,360
la muerte no existe".

548
00:40:39,240 --> 00:40:42,400
Subtítulos: Natividad Puebla

