1
00:00:05,960 --> 00:00:06,960
[fracas]

2
00:00:07,960 --> 00:00:08,920
[crescendo]

3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
[musique inquiétante]

4
00:00:19,800 --> 00:00:21,520
[le moteur démarre]

5
00:00:29,960 --> 00:00:30,840
[déclic]

6
00:00:34,280 --> 00:00:35,240
[verrouillage]

7
00:00:40,520 --> 00:00:41,560
[interrupteur]

8
00:00:44,680 --> 00:00:46,680
- [courant d'air]
- [grincement]

9
00:00:47,440 --> 00:00:48,440
[claquement]

10
00:00:53,080 --> 00:00:55,080
[la musique inquiétante continue]

11
00:01:08,960 --> 00:01:10,960
[pas au loin]

12
00:01:26,960 --> 00:01:28,680
[la musique inquiétante continue]

13
00:01:29,200 --> 00:01:30,360
- [crescendo]
- [choc]

14
00:01:33,160 --> 00:01:34,040
Où est ma mère ?

15
00:01:35,240 --> 00:01:37,800
- Elle est pas ici.
- [Assane] Appelle ton boss.

16
00:01:39,880 --> 00:01:41,080
Maintenant.

17
00:01:41,160 --> 00:01:42,920
[femme] Arrête, tu peux rien faire.

18
00:01:43,600 --> 00:01:45,040
Tu devrais le savoir.

19
00:01:45,560 --> 00:01:48,040
- [numérotation rapide]
- [tonalité d'appel]

20
00:01:48,560 --> 00:01:49,800
Je suis avec Assane.

21
00:01:52,600 --> 00:01:53,440
[bip]

22
00:01:53,960 --> 00:01:55,000
[Mariama] Sanni,

23
00:01:55,520 --> 00:01:57,800
tu peux rien faire pour arrêter ces gens.

24
00:01:57,880 --> 00:02:00,360
Et plus tu essaies,
plus ils me feront mal.

25
00:02:00,440 --> 00:02:02,520
Il faut que tu fasses ce qu'ils disent.

26
00:02:03,200 --> 00:02:05,280
C'est la seule chose à faire.

27
00:02:05,360 --> 00:02:09,800
J'ai une mission, alors
écoute bien ce que je vais te dire.

28
00:02:10,720 --> 00:02:12,720
[chocs métalliques]

29
00:02:18,760 --> 00:02:19,600
[Ben] Alors ?

30
00:02:20,120 --> 00:02:22,440
- Tu les as trouvés ?
- [il inspire]

31
00:02:26,360 --> 00:02:28,600
Alors, raconte.
Ils t’ont dit quelque chose ?

32
00:02:30,600 --> 00:02:31,720
[Assane inspire]

33
00:02:33,680 --> 00:02:34,920
Viens, je t'explique.

34
00:02:37,920 --> 00:02:39,280
La Mer Rouge.

35
00:02:39,880 --> 00:02:42,440
Cinq saphirs en bracelet.
Il appartient à Tara Xang.

36
00:02:42,520 --> 00:02:44,400
Femme de Max Moller,
magnat de l’immobilier.

37
00:02:44,480 --> 00:02:48,080
Oui. Ils arrivent de Munich samedi,
pour une soirée au château de Thoiry.

38
00:02:48,600 --> 00:02:50,720
On doit voler le bracelet à la soirée.

39
00:02:50,800 --> 00:02:52,760
[musique douce]

40
00:02:52,840 --> 00:02:53,960
C'est impossible.

41
00:02:54,480 --> 00:02:56,560
- Pourquoi ?
- [Ben] Ce bracelet, là…

42
00:02:56,640 --> 00:02:59,320
C'est son fermoir qui fait sa valeur.

43
00:02:59,400 --> 00:03:02,160
Conçu par Robert Robin,
l’horloger de Louis XVI.

44
00:03:02,240 --> 00:03:03,960
Un génie. Mon idole.

45
00:03:04,760 --> 00:03:07,560
C’est le fermoir le plus complexe
jamais réalisé.

46
00:03:08,160 --> 00:03:09,400
Bah, c'est pas grave.

47
00:03:10,560 --> 00:03:12,960
Parce que j'ai la réplique exacte
de ce bracelet.

48
00:03:13,600 --> 00:03:14,960
Avec son fermoir.

49
00:03:15,560 --> 00:03:17,920
- Donc je peux m'entraîner.
- T'as ça, toi ?

50
00:03:18,000 --> 00:03:19,360
[Assane] Oui, j'ai ça, moi.

51
00:03:21,120 --> 00:03:23,680
- [claque sa langue] Non.
- [Assane] Pourquoi pas ?

52
00:03:23,760 --> 00:03:25,720
- J'ai pas le niveau.
- Bien sûr que si.

53
00:03:25,800 --> 00:03:28,080
Oui… [souffle] Non.

54
00:03:29,440 --> 00:03:30,800
S'il te plaît, Ben.

55
00:03:32,200 --> 00:03:34,520
Assane, je suis pas sûr, là. Vraiment.

56
00:03:35,040 --> 00:03:37,000
On pourrait leur filer un faux.

57
00:03:37,080 --> 00:03:38,600
Je peux pas prendre le risque.

58
00:03:39,120 --> 00:03:40,640
Si je me foire, ils la tuent.

59
00:03:40,720 --> 00:03:41,680
[soupire]

60
00:03:44,160 --> 00:03:45,400
[Assane] J’ai pas le choix.

61
00:03:45,920 --> 00:03:48,120
Si je pouvais faire autrement,
je le ferais.

62
00:03:49,840 --> 00:03:50,840
C’est ma mère.

63
00:03:56,960 --> 00:03:57,880
[en soupirant] OK.

64
00:03:59,200 --> 00:04:01,640
- OK, je vais essayer.
- [Assane] Merci.

65
00:04:03,080 --> 00:04:04,600
C'est toi, mon idole.

66
00:04:04,680 --> 00:04:05,840
[rit]

67
00:04:06,360 --> 00:04:07,920
- Je sais.
- [Assane rit]

68
00:04:10,080 --> 00:04:10,920
[soupire]

69
00:04:11,800 --> 00:04:12,640
[crescendo]

70
00:04:14,480 --> 00:04:16,480
[brouhaha de la ville]

71
00:04:20,400 --> 00:04:22,080
[Assane] Désolé pour le retard.

72
00:04:22,880 --> 00:04:26,760
- Je croyais que vous étiez pas dispo ?
- Finalement, j'ai pu me libérer.

73
00:04:26,840 --> 00:04:29,000
Mais je reprends dans 5 minutes, moi.

74
00:04:31,120 --> 00:04:33,360
[inspire] Bon… [s'éclaircit la gorge]

75
00:04:33,880 --> 00:04:35,280
Vous allez être amené

76
00:04:35,920 --> 00:04:37,960
à voir beaucoup Raoul ces temps-ci et…

77
00:04:38,040 --> 00:04:42,600
il va peut-être se confier à vous.
Vous dire des trucs qu'il me dit pas.

78
00:04:42,680 --> 00:04:46,480
Et je me demandais si peut-être
vous pourriez me les… répéter ?

79
00:04:46,560 --> 00:04:47,440
[rit]

80
00:04:48,920 --> 00:04:50,280
Mais je vous l'ai déjà dit.

81
00:04:50,880 --> 00:04:54,240
- Je suis pas une balance.
- Non, mais pas balance. Tout de suite…

82
00:04:54,320 --> 00:04:57,280
Non, je vous demande juste de me dire
ce qu'il vous dit.

83
00:04:57,360 --> 00:05:00,920
Oui, bon, d'accord, c'est complètement
le principe d'une balance.

84
00:05:01,000 --> 00:05:02,600
Pardon. [rit]

85
00:05:03,120 --> 00:05:05,600
- [petit rire]
- [Assane] Je vais voir.

86
00:05:06,200 --> 00:05:07,040
[Claire] Merci.

87
00:05:08,720 --> 00:05:11,440
Je sais pas pourquoi, mais c'est…

88
00:05:11,520 --> 00:05:15,320
c'est agréable de parler avec vous.
C'est simple. Ça me fait du bien.

89
00:05:15,400 --> 00:05:16,440
[petit rire]

90
00:05:16,920 --> 00:05:18,520
C'est cool. [petit rire]

91
00:05:19,160 --> 00:05:22,240
Mais vous méprenez pas,
je suis pas en train de vous draguer.

92
00:05:22,320 --> 00:05:23,640
[il rit]

93
00:05:23,720 --> 00:05:25,760
Non, non, c'est cool. Tout va bien.

94
00:05:26,280 --> 00:05:28,000
Je veux pas être brutale, hein.

95
00:05:28,080 --> 00:05:31,160
C'est juste que j'imaginais
qu'on aurait pu être amis, quoi.

96
00:05:31,240 --> 00:05:33,440
Ah oui, amis, c'est très bien. [rit]

97
00:05:34,040 --> 00:05:34,880
Friendzone.

98
00:05:35,440 --> 00:05:36,960
- [Claire] Oui !
- Voilà.

99
00:05:37,040 --> 00:05:38,080
On en sort pas.

100
00:05:38,840 --> 00:05:40,680
[crescendo]

101
00:05:41,280 --> 00:05:42,720
[cliquetis du clavier]

102
00:05:44,200 --> 00:05:45,640
[femme] Je le trouve pas.

103
00:05:45,720 --> 00:05:48,600
[inspire] Vous êtes sûr
que ça s’écrit comme ça ?

104
00:05:48,680 --> 00:05:49,840
Essayez sans le S.

105
00:05:49,920 --> 00:05:51,720
- OK.
- Ah, Claire !

106
00:05:53,280 --> 00:05:54,560
- [Martinez] Ça va ?
- Hmm.

107
00:05:54,640 --> 00:05:56,880
Je suis désolé de t’embêter avec ça, mais…

108
00:05:56,960 --> 00:05:59,600
tu connais Dr Vernes ?
Il a identifié le corps d'Assane.

109
00:05:59,680 --> 00:06:02,400
Je dois transmettre
le dossier à la police. [inspire]

110
00:06:02,480 --> 00:06:05,600
Ils veulent savoir
qui a eu accès à la morgue cette nuit-là.

111
00:06:05,680 --> 00:06:08,200
Et on trouve pas de Vernes
dans la base de données.

112
00:06:08,280 --> 00:06:10,360
Les remplaçants, ça va, ça vient, et puis…

113
00:06:10,440 --> 00:06:13,280
parfois, ça met du temps
avant d'arriver dans le système.

114
00:06:13,360 --> 00:06:15,440
[Martinez] Bon… Continuez à chercher.

115
00:06:15,520 --> 00:06:17,320
- [femme] OK.
- Tenez-moi au courant.

116
00:06:17,840 --> 00:06:19,840
Bon, bah… Je dois y aller.

117
00:06:22,840 --> 00:06:24,240
- Excuse-moi ?
- [femme] Hmm.

118
00:06:24,320 --> 00:06:26,680
Tu peux m'envoyer ses coordonnées aussi ?

119
00:06:26,760 --> 00:06:28,680
- Pas de problème.
- [Claire] Merci.

120
00:06:32,360 --> 00:06:34,360
[musique mystérieuse]

121
00:06:36,880 --> 00:06:38,080
[tonalité d'appel]

122
00:06:38,600 --> 00:06:41,320
[répondeur] Vous êtes sur le répondeur
de Fleur Bélanger…

123
00:06:47,440 --> 00:06:49,920
Elle a porté le bracelet
qu'une fois en public.

124
00:06:51,160 --> 00:06:53,600
Je te raconte pas
la sécurité qu'il y a autour.

125
00:06:53,680 --> 00:06:54,720
[Ben acquiesce]

126
00:06:55,360 --> 00:06:57,720
Et ça va pas être simple
de rentrer au château.

127
00:06:57,800 --> 00:07:01,320
Des murs de deux mètres de haut,
alarme volumétrique,

128
00:07:01,400 --> 00:07:03,600
caméras à l'intérieur et dans le jardin.

129
00:07:04,520 --> 00:07:05,600
Comment tu sais ça ?

130
00:07:06,880 --> 00:07:08,680
T'y es déjà allé, évidemment.

131
00:07:08,760 --> 00:07:10,880
[inspire puis soupire]

132
00:07:12,440 --> 00:07:13,880
C'est pour ma mère.

133
00:07:16,360 --> 00:07:17,200
Y a un moyen.

134
00:07:17,720 --> 00:07:19,160
[musique féérique]

135
00:07:19,240 --> 00:07:22,880
Le château de Thoiry : 51 chambres,
trois salons de réception,

136
00:07:22,960 --> 00:07:25,800
450 hectares de jardin,
un immense labyrinthe…

137
00:07:26,800 --> 00:07:28,920
Et beaucoup d’employés y travaillent.

138
00:07:29,000 --> 00:07:31,920
- [caquètements]
- [Assane] C’est ça, notre point d’entrée.

139
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
- Bonjour.
- Bonjour.

140
00:07:38,560 --> 00:07:39,480
[homme] Bonjour !

141
00:07:39,560 --> 00:07:42,000
- C'est bien Mathieu qui vous envoie ?
- Qui ça ?

142
00:07:42,080 --> 00:07:44,200
Tout seul, j'allais pas m'en sortir.

143
00:07:44,280 --> 00:07:45,720
Vous faites quoi, là ?

144
00:07:47,040 --> 00:07:48,840
- Je bosse pour Mathieu.
- Mathieu ?

145
00:07:48,920 --> 00:07:52,440
[Assane] Mathieu Leblanc, le paysagiste.
Un grand, élégant.

146
00:07:52,520 --> 00:07:53,880
Chic, un peu snob, là.

147
00:07:54,400 --> 00:07:57,160
- Ouais, ça me dit quelque chose.
- Voilà, c'est lui.

148
00:07:57,240 --> 00:07:59,880
- Il m'envoie replanter les haies.
- Pourquoi ?

149
00:07:59,960 --> 00:08:02,520
- C'est bon, vous l'avez fait ?
- Bah… non.

150
00:08:02,600 --> 00:08:06,040
Vous êtes sérieux, les gars ?
On est sur un sol dense, là.

151
00:08:06,560 --> 00:08:08,360
Sol dense dit mauvais drainage des eaux.

152
00:08:08,440 --> 00:08:10,680
- Oui.
- [Assane] Mauvais drainage des eaux dit…

153
00:08:11,440 --> 00:08:14,440
- Pourrissement des racines, les gars !
- Je te l'avais dit !

154
00:08:15,240 --> 00:08:19,000
- Vous étiez pas dans le groupe WhatsApp ?
- Hein ? Quand ? De ?

155
00:08:20,400 --> 00:08:22,560
OK, super. Donc on part de très très loin.

156
00:08:22,640 --> 00:08:24,880
Et vous étiez pas sur [zézaye] le Zoom ?

157
00:08:24,960 --> 00:08:27,480
- [jardinier] Le… Le quoi ?
- [zézaye] Le Zoom.

158
00:08:27,560 --> 00:08:29,440
- Le ?
- [Assane] Le Zoom, les gars.

159
00:08:29,520 --> 00:08:30,480
[chant du coq]

160
00:08:30,560 --> 00:08:32,920
Les gars, moi je vous le dis,
faut se réveiller.

161
00:08:33,000 --> 00:08:34,760
- Vous savez pour le gala ?
- Oui.

162
00:08:34,840 --> 00:08:39,520
Voilà. Si on est pas prêts pour le gala,
Pôle Emploi pour tout le monde.

163
00:08:39,600 --> 00:08:43,120
Je peux pas me permettre.
Je sais pas vous, mais moi, c’est galère.

164
00:08:43,200 --> 00:08:46,160
On se réveille, ça roupille !
Vous voulez faire quoi ?

165
00:08:46,240 --> 00:08:49,360
- Comment on peut aider ?
- [Assane] On y va ! Suivez-moi !

166
00:08:49,440 --> 00:08:52,280
- Les gars, franchement !
- [musique douce]

167
00:08:52,800 --> 00:08:53,680
On va où, alors ?

168
00:08:53,760 --> 00:08:57,720
Les gens qui travaillent dans ces endroits
prennent leur métier très au sérieux.

169
00:08:58,520 --> 00:09:01,440
Ils travaillent dur,
et les proprios leur font confiance.

170
00:09:02,720 --> 00:09:05,800
Ils s'occupent de ce qu'ils ont
de plus précieux sans rien voler,

171
00:09:07,440 --> 00:09:09,200
et prennent soin des clients.

172
00:09:10,280 --> 00:09:11,200
Bonjour, monsieur.

173
00:09:11,280 --> 00:09:13,360
[Assane] On doit trouver le bon employé.

174
00:09:13,440 --> 00:09:16,400
Celui qui nous permettra
d'accéder aux clients au plus près.

175
00:09:18,880 --> 00:09:20,720
Je vous en prie, je vous débarrasse.

176
00:09:21,920 --> 00:09:24,760
Celui qui peut les toucher
sans que ce soit suspect.

177
00:09:24,840 --> 00:09:25,800
[homme] Monsieur.

178
00:09:26,840 --> 00:09:27,760
Monsieur.

179
00:09:29,800 --> 00:09:31,400
Employé de vestiaire.

180
00:09:31,480 --> 00:09:32,440
Exactement.

181
00:09:32,520 --> 00:09:33,640
S'il vous plaît.

182
00:09:34,440 --> 00:09:35,960
Donc, le soir du gala,

183
00:09:36,640 --> 00:09:37,960
on prend la place

184
00:09:38,480 --> 00:09:40,560
- de celui qui fait le vestiaire…
- Ouais…

185
00:09:42,560 --> 00:09:45,960
- Et le bracelet sera à nous.
- Pas mal !

186
00:09:47,080 --> 00:09:49,560
Ce sera pas aussi facile
avec le fermoir Robin.

187
00:09:50,080 --> 00:09:52,080
[musique d'action]

188
00:09:52,760 --> 00:09:55,160
- Allez, fais voir.
- [Ben inspire longuement]

189
00:09:55,680 --> 00:09:56,520
[clic]

190
00:09:57,320 --> 00:09:59,240
- S'il vous plaît.
- Merci.

191
00:10:02,760 --> 00:10:03,600
Allez.

192
00:10:03,680 --> 00:10:05,480
[cliquetis]

193
00:10:06,000 --> 00:10:06,920
On s'est ratés, là.

194
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
- Ouais.
- Ouais.

195
00:10:08,680 --> 00:10:10,320
- [musique enjouée]
- [Ben inspire]

196
00:10:10,400 --> 00:10:13,160
- Faut que je m'entraîne encore un peu.
- Oui, je crois.

197
00:10:13,840 --> 00:10:15,840
[brouhaha]

198
00:10:18,760 --> 00:10:21,520
T’as assuré avec la statuette.
Keller est super content.

199
00:10:22,040 --> 00:10:23,760
Je suis de la famille, maintenant.

200
00:10:25,520 --> 00:10:26,880
[fille] Mais t'emballe pas.

201
00:10:27,640 --> 00:10:30,040
T'es vers l'avant.
Mets ton poids sur la jambe arrière.

202
00:10:30,120 --> 00:10:32,320
Pour maintenir la distance. Je sais.

203
00:10:32,400 --> 00:10:34,480
Et pour qu'on abîme pas ta jolie gueule.

204
00:10:34,560 --> 00:10:35,480
[petit rire]

205
00:10:35,560 --> 00:10:36,680
N'importe quoi !

206
00:10:37,640 --> 00:10:40,280
Et toi ? T'arrives toujours
à maintenir la distance ?

207
00:10:40,360 --> 00:10:41,960
- [rit] Pardon ?
- Bah…

208
00:10:42,040 --> 00:10:44,600
Je te demande
si t'arrives à maintenir la distance.

209
00:10:46,440 --> 00:10:47,520
Je vous dérange pas ?

210
00:10:48,440 --> 00:10:51,960
- Keller va être content.
- Mais Bruno, c'est pas ce que tu crois.

211
00:10:54,920 --> 00:10:55,880
Attends !

212
00:10:56,400 --> 00:10:57,440
Laisse tomber.

213
00:10:57,960 --> 00:11:00,080
Il est juste jaloux, ça lui passera.

214
00:11:01,440 --> 00:11:02,280
On reprend.

215
00:11:02,360 --> 00:11:03,680
[crescendo]

216
00:11:07,840 --> 00:11:09,560
- [Claire] Bonjour !
- [téléphone]

217
00:11:09,640 --> 00:11:10,880
Attendez, excusez-moi.

218
00:11:12,280 --> 00:11:13,720
- Allô ?
- [femme] Allô, oui.

219
00:11:13,800 --> 00:11:16,280
Fleur Bélanger, de L’Objecteur.
Vous m’avez appelée.

220
00:11:16,360 --> 00:11:19,400
Oui, merci de me rappeler.
Je voulais savoir

221
00:11:19,480 --> 00:11:21,800
ce qui vous faisait douter
de la mort d'Assane.

222
00:11:22,480 --> 00:11:25,080
Euh, ben,
c’est un peu compliqué au téléphone.

223
00:11:25,560 --> 00:11:26,680
On se voit ?

224
00:11:26,760 --> 00:11:30,960
L'idéal, ce serait une interview de vous,
où vous racontez votre vérité,

225
00:11:31,040 --> 00:11:33,720
- plutôt que de laisser les autres…
- [Claire] Non.

226
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
Pas d'interview, non.

227
00:11:35,840 --> 00:11:38,400
Je vais réfléchir
et je vous rappellerai, d'accord ?

228
00:11:39,120 --> 00:11:39,960
Merci.

229
00:11:40,480 --> 00:11:41,480
[longue inspiration]

230
00:11:45,640 --> 00:11:46,480
Ça va ?

231
00:11:47,120 --> 00:11:49,320
- La journaliste de la dernière fois ?
- Oui.

232
00:11:49,880 --> 00:11:51,160
Je l'ai appelée.

233
00:11:51,840 --> 00:11:52,680
Pour…

234
00:11:53,320 --> 00:11:54,160
Pour rien.

235
00:11:54,760 --> 00:11:56,960
- Vous l'avez rappelée ?
- [Claire] Oui.

236
00:11:58,080 --> 00:11:58,920
[petit rire]

237
00:12:00,760 --> 00:12:01,840
Bon, d'accord.

238
00:12:02,360 --> 00:12:03,240
Bah quoi ?

239
00:12:04,000 --> 00:12:04,840
[Assane] Rien.

240
00:12:05,360 --> 00:12:09,320
Mais si vous passez pas à autre chose,
c’est normal que Raoul non plus.

241
00:12:09,400 --> 00:12:12,880
Oui, alors, merci pour le conseil,
mais en fait Raoul, c’est mon fils.

242
00:12:12,960 --> 00:12:15,920
- Oui, bien sûr.
- Et c'est moi qui m'occupe de l'éduquer.

243
00:12:16,000 --> 00:12:18,720
- Évidemment. Claire, je…
- [Claire] OK. Au revoir.

244
00:12:19,240 --> 00:12:21,280
- Viens, on y va.
- Bah, à plus, coach.

245
00:12:21,360 --> 00:12:22,480
[Assane] Salut, Raoul.

246
00:12:25,720 --> 00:12:27,720
[jeux vidéo au loin]

247
00:12:29,480 --> 00:12:30,360
[elle râle]

248
00:12:31,320 --> 00:12:32,160
Raoul !

249
00:12:32,920 --> 00:12:34,760
On fait quoi avec ta chambre, là ?

250
00:12:35,840 --> 00:12:38,480
On la condamne
ou on appelle un dératiseur ?

251
00:12:38,560 --> 00:12:40,360
[Raoul] Tu peux la ranger.

252
00:12:40,840 --> 00:12:42,920
- Je t'autorise.
- Sympa.

253
00:12:55,120 --> 00:12:58,160
On est d'accord ? C'est n'importe quoi ?
Il est pas mort.

254
00:12:58,960 --> 00:13:01,640
- Pourquoi tu dis ça, chéri ?
- On parle de papa, là.

255
00:13:01,720 --> 00:13:02,560
De Lupin.

256
00:13:07,240 --> 00:13:09,440
[tout bas] "Édith au cou de cygne" ?

257
00:13:09,520 --> 00:13:11,520
[musique intrigante]

258
00:13:37,640 --> 00:13:38,920
[crescendo]

259
00:13:40,680 --> 00:13:42,440
[brouhaha de la salle de sport]

260
00:13:43,160 --> 00:13:44,200
[la porte se ferme]

261
00:13:44,880 --> 00:13:46,520
- Tu voulais me voir ?
- Ouais.

262
00:13:47,320 --> 00:13:50,720
Manon t'a dit pour les droits d'entrée ?
C'est passé à 5 000.

263
00:13:50,800 --> 00:13:52,680
Quoi ? Mais c'était 3 000 avant.

264
00:13:52,760 --> 00:13:56,280
Ouais, mais ça, c'était avant.
Assane a pété les scores, faut suivre.

265
00:13:57,240 --> 00:13:58,520
[Bruno] Ah ouais, OK.

266
00:13:59,120 --> 00:14:00,480
Il est fort, Assane, hein ?

267
00:14:01,000 --> 00:14:02,360
Tout le monde l'adore…

268
00:14:03,480 --> 00:14:04,800
Surtout Manon.

269
00:14:04,880 --> 00:14:06,760
Je crois qu'ils se kiffent bien.

270
00:14:07,760 --> 00:14:09,080
Il ferait ça, Assane ?

271
00:14:10,560 --> 00:14:12,120
Je te dis ce que j'ai vu.

272
00:14:15,120 --> 00:14:16,360
Suis-moi.

273
00:14:17,120 --> 00:14:18,840
Ferdinand, allonge ton bras.

274
00:14:19,360 --> 00:14:21,160
- Voilà.
- [petits souffles]

275
00:14:21,240 --> 00:14:22,360
[Manon] Continuez.

276
00:14:22,440 --> 00:14:26,120
- [petits souffles]
- [Manon] Montez bien la garde.

277
00:14:28,320 --> 00:14:29,160
Voilà !

278
00:14:29,840 --> 00:14:31,400
- Bougez un peu, désaxez…
- Oh !

279
00:14:32,360 --> 00:14:34,360
[halète]

280
00:14:35,480 --> 00:14:37,440
Assane et ma meuf se tournent autour ?

281
00:14:37,520 --> 00:14:38,480
[halète]

282
00:14:39,000 --> 00:14:40,120
Derrière mon dos ?

283
00:14:42,360 --> 00:14:43,680
Moi, je la connais, Manon.

284
00:14:44,800 --> 00:14:46,480
Elle me trahirait jamais.

285
00:14:48,560 --> 00:14:51,120
La question,
c’est pourquoi tu trahis ton pote ?

286
00:14:53,480 --> 00:14:56,200
Dans cette salle,
y a que la loyauté qui compte !

287
00:14:56,680 --> 00:14:59,240
Donc si y a un problème entre vous,
on va le régler.

288
00:14:59,880 --> 00:15:01,320
Et dans les règles de l’art.

289
00:15:03,120 --> 00:15:05,240
Demain soir,
je veux vous voir sur le ring.

290
00:15:06,960 --> 00:15:09,400
Le combat s'arrêtera
quand y aura du respect.

291
00:15:11,600 --> 00:15:12,760
Allez, dégage, toi !

292
00:15:12,840 --> 00:15:14,680
[musique de suspense]

293
00:15:14,760 --> 00:15:15,600
[renifle]

294
00:15:24,040 --> 00:15:25,800
[crescendo]

295
00:15:28,040 --> 00:15:29,920
[Ben] Et c'est pas la version finale.

296
00:15:30,480 --> 00:15:32,280
- Je sais.
- [cliquetis]

297
00:15:33,640 --> 00:15:34,880
Et je l'ai bien huilé.

298
00:15:35,520 --> 00:15:37,040
Tu devrais y arriver.

299
00:15:37,680 --> 00:15:38,960
Ouais, je vais y arriver.

300
00:15:40,520 --> 00:15:41,760
[tout bas] T'inquiète.

301
00:15:42,240 --> 00:15:44,160
[une voiture approche]

302
00:15:47,320 --> 00:15:49,040
[musique douce]

303
00:15:49,560 --> 00:15:50,400
[portière]

304
00:15:55,480 --> 00:15:57,400
- À dans cinq minutes ?
- OK.

305
00:15:59,120 --> 00:16:00,000
[petit rire]

306
00:16:01,400 --> 00:16:02,240
Sérieux ?

307
00:16:02,320 --> 00:16:05,360
- Bah quoi ? Je m'entraîne.
- Je te hais ! [rit]

308
00:16:07,000 --> 00:16:08,280
- [portière]
- [sonnette]

309
00:16:08,360 --> 00:16:09,400
[déclic]

310
00:16:11,600 --> 00:16:14,360
- [homme] Bonjour.
- Bonjour. Technicien Orange.

311
00:16:14,440 --> 00:16:16,480
C'est OK pour l’installation
de ce week-end.

312
00:16:16,560 --> 00:16:17,760
Quelle installation ?

313
00:16:17,840 --> 00:16:21,720
Bah, on va remplacer le relais mobile
qui est juste là. Vous voyez ? Juste là.

314
00:16:21,800 --> 00:16:23,160
- Ah, OK.
- [Assane] Voilà.

315
00:16:23,240 --> 00:16:26,320
On va remplacer celui-là,
donc ça va vous couper le réseau et…

316
00:16:26,400 --> 00:16:27,880
- Vous avez le Wi-Fi ?
- Oui.

317
00:16:27,960 --> 00:16:29,080
Ça va le couper.

318
00:16:29,160 --> 00:16:32,160
Vous aurez rien
entre 18 h et minuit samedi soir.

319
00:16:32,240 --> 00:16:34,360
Tout est dans le livret d'information.

320
00:16:34,440 --> 00:16:36,920
Moi, j’ai juste besoin
d’un petit autographe

321
00:16:37,440 --> 00:16:40,160
pour dire que je suis passé
et que je vous ai prévenu.

322
00:16:40,240 --> 00:16:42,680
- [homme] Très bien.
- Excusez le dérangement.

323
00:16:42,760 --> 00:16:44,600
C'est rien, je serai au boulot.

324
00:16:44,680 --> 00:16:46,800
- Samedi soir ? C'est dur.
- [homme] Ouais.

325
00:16:46,880 --> 00:16:49,760
Heures sup, un samedi soir,
pour le même salaire. Galère !

326
00:16:49,840 --> 00:16:51,920
[rit] Je compatis, je bosserai aussi.

327
00:16:52,560 --> 00:16:54,200
- Bon courage.
- [homme] Merci.

328
00:16:54,280 --> 00:16:56,320
- Au revoir, monsieur.
- Au revoir.

329
00:16:57,720 --> 00:16:59,680
[musique enjouée]

330
00:17:05,320 --> 00:17:06,160
[bip]

331
00:17:17,120 --> 00:17:18,160
- Bonjour.
- Bonjour.

332
00:17:18,240 --> 00:17:20,480
- Un accès lecture.
- [bibliothécaire] Bien sûr.

333
00:17:20,560 --> 00:17:21,760
Ah, merci.

334
00:17:22,480 --> 00:17:23,320
Toc.

335
00:17:26,400 --> 00:17:28,520
Ah. Encore une fan de Lupin ? [petit rire]

336
00:17:28,600 --> 00:17:29,840
Ah non.

337
00:17:29,920 --> 00:17:30,760
Pourquoi ?

338
00:17:30,840 --> 00:17:33,360
Ah bah… Depuis que c'est sorti,
c'est la folie.

339
00:17:33,440 --> 00:17:34,960
Tout le monde vient pour lui.

340
00:17:35,040 --> 00:17:36,600
Vous… Vous l'avez lu ?

341
00:17:37,200 --> 00:17:38,800
- Non.
- [bibliothécaire] C'est dingue.

342
00:17:38,880 --> 00:17:40,640
Je vous le prête, si vous voulez.

343
00:17:40,720 --> 00:17:43,840
Non merci,
moi je suis plus intéressée par…

344
00:17:43,920 --> 00:17:45,040
[s'éclaircit la gorge]

345
00:17:45,120 --> 00:17:46,320
le…

346
00:17:46,400 --> 00:17:47,680
l'Égypte ancienne.

347
00:17:48,280 --> 00:17:51,080
- Ah.
- Khéops, Gizeh, Abou Simbel, tout ça.

348
00:17:51,160 --> 00:17:52,160
[bibliothécaire] OK.

349
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
Bonne consultation.

350
00:17:56,640 --> 00:17:57,480
Merci.

351
00:17:58,760 --> 00:18:00,760
[musique intrigante]

352
00:18:14,480 --> 00:18:16,480
[propos indistincts]

353
00:18:28,200 --> 00:18:30,840
Tu m'as pas appelée pour l'article.
T'as pas aimé ?

354
00:18:30,920 --> 00:18:33,600
Si, si. Mais j'espère juste
ne pas me faire gauler.

355
00:18:33,680 --> 00:18:36,200
- On peut vite faire le lien.
- [Fleur] T'inquiète.

356
00:18:36,280 --> 00:18:38,320
En tout cas, je t'en dois une.

357
00:18:38,920 --> 00:18:41,960
- T'es libre pour aller dîner ce soir ?
- [Guédira] Euh…

358
00:18:42,040 --> 00:18:43,360
Ouais, pourquoi pas ?

359
00:18:43,440 --> 00:18:45,720
- [déclic]
- [s'éclaircit la gorge]

360
00:18:46,240 --> 00:18:47,160
Je te rappelle.

361
00:18:47,640 --> 00:18:48,480
Ouais.

362
00:18:53,760 --> 00:18:56,600
T'es malade !
"Une source proche de l'enquête" ?

363
00:18:56,680 --> 00:18:59,640
- Tu crois que personne fera le lien ?
- C'est pas moi.

364
00:18:59,720 --> 00:19:03,440
Me prends pas pour une conne !
Tu sais ce que tu risques si ça se sait ?

365
00:19:03,960 --> 00:19:06,960
On cherche la perle,
c'est de l'obstruction à l'enquête.

366
00:19:07,040 --> 00:19:08,320
T'en es conscient ?

367
00:19:08,400 --> 00:19:10,120
C'est pour impressionner ta meuf ?

368
00:19:12,040 --> 00:19:13,080
T'es jalouse ?

369
00:19:13,800 --> 00:19:15,640
Hein ? Jalouse ? N'importe quoi.

370
00:19:15,720 --> 00:19:16,680
[on frappe]

371
00:19:17,520 --> 00:19:18,560
Je dérange ?

372
00:19:19,240 --> 00:19:20,560
- Euh, non.
- Non.

373
00:19:20,640 --> 00:19:22,640
[musique de suspense]

374
00:19:36,040 --> 00:19:36,920
[elle inspire]

375
00:20:17,960 --> 00:20:19,920
- Cool, je l'ai.
- Cool.

376
00:20:21,480 --> 00:20:23,520
Ouais, c'est ça. Trop bien.

377
00:20:26,760 --> 00:20:28,760
[la musique de suspense continue]

378
00:20:33,280 --> 00:20:35,400
[propos indistincts]

379
00:20:46,920 --> 00:20:48,680
- [petit cri]
- [fracas]

380
00:20:48,760 --> 00:20:51,040
- Désolée, vraiment !
- [serveuse] C'est rien.

381
00:20:51,120 --> 00:20:53,280
Je sais pas ce qui s'est passé. [rit]

382
00:20:53,360 --> 00:20:55,960
T'as des lunettes de soleil
à l'intérieur, bouffonne.

383
00:20:56,040 --> 00:20:58,680
- Voilà ce qui s'est passé.
- Ouais, ça doit être ça.

384
00:20:58,760 --> 00:21:01,840
Sans rancune, hein ?
En tout cas, vous avez l'air super sympa.

385
00:21:01,920 --> 00:21:04,280
- Les cheveux et tout, j'adore.
- Oh, putain…

386
00:21:04,360 --> 00:21:06,120
Salut, bonne journée ! Au revoir.

387
00:21:14,720 --> 00:21:15,640
[Ben] Et voilà.

388
00:21:16,480 --> 00:21:18,040
- Terminé.
- [Assane] Fais voir.

389
00:21:19,400 --> 00:21:20,240
Génial.

390
00:21:21,640 --> 00:21:25,280
- Elle verra pas la différence.
- Si t'arrives à l'échanger avec le vrai.

391
00:21:28,120 --> 00:21:30,720
Allez, on y va. Je suis chaud.

392
00:21:31,240 --> 00:21:32,080
[Ben] OK.

393
00:21:37,120 --> 00:21:38,200
[s'éclaircit la voix]

394
00:21:39,360 --> 00:21:41,320
- [tout bas] Voilà.
- [soupir d'effort]

395
00:21:41,400 --> 00:21:43,080
- [cliquetis]
- [clic]

396
00:21:43,160 --> 00:21:44,480
[fracas]

397
00:21:46,840 --> 00:21:48,320
[soupire longuement]

398
00:21:48,400 --> 00:21:49,240
Presque.

399
00:21:49,720 --> 00:21:50,560
[Ben] Presque.

400
00:21:51,600 --> 00:21:52,760
Mais ça va pas suffire.

401
00:21:55,960 --> 00:21:57,960
Ça va le faire. Allez, la suite du plan.

402
00:21:58,480 --> 00:22:01,160
- On l'a déjà fait dix fois !
- [Assane] Ça fera onze.

403
00:22:01,240 --> 00:22:02,320
[soupire]

404
00:22:03,200 --> 00:22:06,440
Dès que j'ai le bracelet, je sors
et je fonce vers le labyrinthe.

405
00:22:06,520 --> 00:22:08,480
Super. Et une fois dedans ?

406
00:22:08,560 --> 00:22:11,040
- Tu plaisantes, là ?
- Non, vas-y.

407
00:22:12,400 --> 00:22:15,440
- Droite, gauche, droite jusqu'au centre.
- Et pour sortir ?

408
00:22:16,160 --> 00:22:19,240
Gauche, droite, droite, droite, droite,
gauche, droite, droite, gauche, droite,

409
00:22:19,320 --> 00:22:21,360
gauche, gauche, droite, gauche, droite.

410
00:22:21,960 --> 00:22:24,880
Tu m'attends à la sortie
et on s'échappe ensemble.

411
00:22:26,000 --> 00:22:28,120
- Merci.
- [grognement]

412
00:22:28,200 --> 00:22:29,640
[J'accuse aboie]

413
00:22:30,360 --> 00:22:32,680
- Même lui, il sait que je sais.
- [petit rire]

414
00:22:32,760 --> 00:22:33,800
[J'accuse grogne]

415
00:22:37,360 --> 00:22:38,280
[aboiement]

416
00:22:38,360 --> 00:22:40,360
[bourrasques]

417
00:22:44,040 --> 00:22:46,400
Les grands patrons seront là,
je veux le meilleur.

418
00:22:46,480 --> 00:22:47,360
Bien sûr, madame.

419
00:22:47,440 --> 00:22:50,840
Max Moller fera un petit discours
au centre de la pièce.

420
00:22:50,920 --> 00:22:52,440
- Très bien.
- Bien.

421
00:22:53,480 --> 00:22:56,280
Par ailleurs, euh… J'imagine que…

422
00:22:56,360 --> 00:22:58,080
votre personnel est irréprochable.

423
00:22:58,680 --> 00:23:00,480
- Bien entendu.
- Hmm.

424
00:23:01,240 --> 00:23:02,200
[la porte se ferme]

425
00:23:02,280 --> 00:23:03,680
[chants d'oiseaux]

426
00:23:03,760 --> 00:23:05,160
[aboiements au loin]

427
00:23:09,400 --> 00:23:10,240
[déclic]

428
00:23:11,760 --> 00:23:13,080
[le portail grince]

429
00:23:14,440 --> 00:23:15,760
[le portail claque]

430
00:23:18,800 --> 00:23:19,840
[déverrouillage]

431
00:23:23,480 --> 00:23:24,320
[homme] Oh non…

432
00:23:25,960 --> 00:23:28,480
- Oh merde ! [soupire]
- [sifflement d'air]

433
00:23:35,960 --> 00:23:37,960
[bip continu]

434
00:23:38,040 --> 00:23:40,040
[musique d'action]

435
00:23:40,120 --> 00:23:41,240
[le portail se ferme]

436
00:23:53,400 --> 00:23:55,200
[bip continu]

437
00:23:55,280 --> 00:23:56,800
- [fin du bip]
- [grésillement]

438
00:23:58,760 --> 00:24:00,720
[la musique d'action continue]

439
00:24:02,640 --> 00:24:05,120
Vous aurez rien
entre 18 h et minuit samedi soir.

440
00:24:05,680 --> 00:24:08,000
Tout est expliqué
dans le livret d'information.

441
00:24:36,440 --> 00:24:37,280
Merci.

442
00:24:40,560 --> 00:24:42,160
[déclencheur]

443
00:24:43,400 --> 00:24:44,520
[déclencheur aigu]

444
00:24:47,280 --> 00:24:49,280
[propos indistincts]

445
00:24:53,400 --> 00:24:55,520
- Bonsoir. S'il vous plaît.
- [homme] Bonsoir.

446
00:24:56,040 --> 00:24:57,320
Madame, votre manteau.

447
00:24:57,400 --> 00:24:58,640
[en anglais] Je peux ?

448
00:24:58,720 --> 00:25:00,080
- [femme] Oui.
- [lui] Merci.

449
00:25:01,320 --> 00:25:02,480
Voilà.

450
00:25:02,560 --> 00:25:04,560
[musique de suspense]

451
00:25:06,320 --> 00:25:07,360
[brouhaha]

452
00:25:08,520 --> 00:25:09,480
[lui] Merci.

453
00:25:09,560 --> 00:25:10,920
[en français] Bonne soirée.

454
00:25:17,840 --> 00:25:19,040
[tintement de verre]

455
00:25:20,200 --> 00:25:22,040
[en anglais] Mesdames et messieurs.

456
00:25:22,560 --> 00:25:23,920
Merci pour votre présence.

457
00:25:24,000 --> 00:25:28,640
[en français] Messieurs-dames,
merci d'être là. Je remercie nos hôtes

458
00:25:28,720 --> 00:25:31,720
pour cette occasion unique
de nous rencontrer,

459
00:25:31,800 --> 00:25:33,160
d'échanger des idées,

460
00:25:33,240 --> 00:25:35,840
- et de consolider notre réseau.
- T'inquiète pas.

461
00:25:35,920 --> 00:25:37,920
On va récupérer ce bracelet à sa sortie.

462
00:25:38,000 --> 00:25:39,480
- [rires au loin]
- OK.

463
00:25:39,560 --> 00:25:42,280
- [pas approchant]
- [femme] Qui êtes-vous ?

464
00:25:42,360 --> 00:25:45,120
Je… euh… Je travaille
pour le vestiaire, madame.

465
00:25:45,200 --> 00:25:48,000
Je vois bien.
C'est pas ce que je demande. [inspire]

466
00:25:48,080 --> 00:25:49,080
Il est où, Gérard ?

467
00:25:49,160 --> 00:25:51,760
- Hmm. Qu'est-ce qu'il…
- Il ne reviendra pas.

468
00:25:51,840 --> 00:25:52,680
Non.

469
00:25:52,760 --> 00:25:55,880
Il nous a demandé, donc, de le remplacer.
Cornélius, enchanté.

470
00:25:56,400 --> 00:26:00,120
Alain et moi avons travaillé
dans les meilleurs vestiaires de Paris.

471
00:26:01,040 --> 00:26:05,080
Gérard m'a demandé de vous remettre
en main propre sa lettre de démission.

472
00:26:05,160 --> 00:26:08,360
- Le pauvre homme était à bout.
- Oh là… Épuisé.

473
00:26:08,440 --> 00:26:11,120
- Exploité, même.
- Exploité, c'est pas un peu fort ?

474
00:26:11,200 --> 00:26:14,120
Ce sont ses mots, pas les miens.
Je me permettrais pas.

475
00:26:17,240 --> 00:26:19,280
[Assane] J’ai besoin d’un petit autographe

476
00:26:19,360 --> 00:26:21,800
pour dire que je suis passé
et que je vous ai prévenu.

477
00:26:26,760 --> 00:26:29,480
[Assane] Madame,
je tenais à vous faire remarquer

478
00:26:29,560 --> 00:26:31,280
que les cintres sont en plastique,

479
00:26:31,840 --> 00:26:32,680
et non en bois.

480
00:26:33,800 --> 00:26:36,760
Je décèle aussi
une petite odeur de moisissure, non ?

481
00:26:36,840 --> 00:26:39,120
Ouais. Ah, si, si. Très notable.

482
00:26:39,200 --> 00:26:41,000
Oui. Je ne voudrais pas transmettre

483
00:26:41,080 --> 00:26:43,960
ces manquements à notre syndicat.
Je n'aime pas faire ça,

484
00:26:44,040 --> 00:26:45,760
mais malheureusement, aujourd'hui,

485
00:26:45,840 --> 00:26:48,560
je le fais beaucoup
parce que les gens sont négligents.

486
00:26:48,640 --> 00:26:49,640
Bien évidemment.

487
00:26:49,720 --> 00:26:51,440
[inspire] Euh…

488
00:26:52,080 --> 00:26:53,600
Veuillez recevoir mes excuses.

489
00:26:54,080 --> 00:26:56,280
Je vais faire le nécessaire, et euh…

490
00:26:57,040 --> 00:26:59,240
merci d'avoir remplacé Gérard
au pied levé.

491
00:26:59,320 --> 00:27:02,400
Ah, je vous en prie. C'est normal.
Nous sommes des passionnés.

492
00:27:02,480 --> 00:27:03,480
Bien sûr.

493
00:27:06,520 --> 00:27:09,480
[Assane] Vous ferez le nécessaire.
Bonne soirée.

494
00:27:09,560 --> 00:27:11,560
[applaudissements au loin]

495
00:27:14,600 --> 00:27:15,520
[lui en anglais] Merci.

496
00:27:17,680 --> 00:27:18,520
Merci.

497
00:27:21,720 --> 00:27:23,320
[son féérique]

498
00:27:23,400 --> 00:27:25,400
[lui] Mon épouse, messieurs-dames.

499
00:27:25,920 --> 00:27:27,120
[crescendo]

500
00:27:27,200 --> 00:27:28,680
[brouhaha]

501
00:27:31,880 --> 00:27:35,000
Qu'importe ce que t'as dit.
Je me bats pas avec mon pote.

502
00:27:35,840 --> 00:27:37,880
[homme] Assane, Bruno. Sur le ring.

503
00:27:37,960 --> 00:27:40,000
[musique menaçante]

504
00:27:54,320 --> 00:27:57,120
- [chocs en écho]
- [crescendo]

505
00:27:59,080 --> 00:28:01,080
[musique de suspense]

506
00:28:04,680 --> 00:28:06,680
[vrombissement de moteur]

507
00:28:15,760 --> 00:28:16,800
[le moteur s'arrête]

508
00:28:26,560 --> 00:28:28,560
[propos indistincts]

509
00:28:30,320 --> 00:28:32,080
[la musique de suspense continue]

510
00:28:32,160 --> 00:28:35,080
[en anglais] Ça va ? Bien. Ah. Voilà.

511
00:28:35,160 --> 00:28:36,000
S'il vous plaît.

512
00:28:36,080 --> 00:28:37,600
[lui] Merci. Parfait.

513
00:28:38,200 --> 00:28:39,240
[Ben] Bon retour.

514
00:28:40,560 --> 00:28:41,680
- Tara ?
- [Tara] Oui.

515
00:28:43,960 --> 00:28:45,200
[Assane] Pardon. [rit]

516
00:28:45,280 --> 00:28:47,800
Je suis tellement maladroit,
pardonnez-moi. Voilà.

517
00:28:49,080 --> 00:28:49,960
[lui] Ma chérie ?

518
00:28:51,320 --> 00:28:52,480
[fracas en écho]

519
00:28:54,320 --> 00:28:55,880
Que se passe-t-il ?

520
00:28:55,960 --> 00:28:58,720
[son mystérieux]

521
00:29:02,520 --> 00:29:03,360
[il souffle]

522
00:29:03,920 --> 00:29:05,000
- Go !
- Arrêtez-le !

523
00:29:05,080 --> 00:29:07,240
[musique de suspense]

524
00:29:08,600 --> 00:29:09,600
[halète]

525
00:29:10,880 --> 00:29:11,760
[la porte claque]

526
00:29:20,720 --> 00:29:22,720
[sirènes]

527
00:29:26,120 --> 00:29:27,840
[haletant] C'est quoi ce bordel ?

528
00:29:30,440 --> 00:29:32,520
- [la musique s'arrête]
- [Mariama] Sanni,

529
00:29:32,600 --> 00:29:35,000
Tu peux rien faire pour arrêter ces gens.

530
00:29:35,080 --> 00:29:37,720
Et plus tu essaies,
plus ils me feront mal.

531
00:29:37,800 --> 00:29:40,360
Il faut que tu fasses ce qu'ils disent.

532
00:29:40,440 --> 00:29:42,120
C'est la seule chose à faire.

533
00:29:42,640 --> 00:29:44,440
J'ai une mission, alors

534
00:29:45,040 --> 00:29:47,400
écoute bien ce que je vais te dire.

535
00:29:49,600 --> 00:29:52,000
Tu vas voler le bracelet de Tara Xang,

536
00:29:52,760 --> 00:29:56,960
mais cette fois, ils veulent
que la police arrête le voleur.

537
00:29:57,560 --> 00:30:01,200
[Assane] Pourquoi ils me dénoncent pas
pour que je me fasse arrêter ?

538
00:30:03,280 --> 00:30:06,280
[renifle] Ça ne sera pas toi
le voleur, Sanni.

539
00:30:07,480 --> 00:30:09,200
Pour toi, ça vient d'arriver.

540
00:30:09,280 --> 00:30:11,680
Un tuyau sur un cambriolage
qui aura lieu demain.

541
00:30:11,760 --> 00:30:14,560
- Quoi, c'est Diop ?
- Non. Benjamin Férel.

542
00:30:17,520 --> 00:30:19,040
Trahir quelqu'un,

543
00:30:19,960 --> 00:30:21,280
c'est une chose.

544
00:30:22,560 --> 00:30:24,440
Mais trahir un ami,

545
00:30:25,840 --> 00:30:28,320
quelqu'un qui a toujours été là pour toi…

546
00:30:29,040 --> 00:30:31,280
- [fracas]
- [Mariama] C'est différent.

547
00:30:31,360 --> 00:30:32,600
Que se passe-t-il ?

548
00:30:32,680 --> 00:30:33,560
[Assane] Presque.

549
00:30:34,400 --> 00:30:35,840
Mais ça va pas suffire.

550
00:30:35,920 --> 00:30:37,920
[sirènes]

551
00:30:38,000 --> 00:30:39,040
[halète]

552
00:30:41,520 --> 00:30:42,600
[Mariama] Cette fois,

553
00:30:43,640 --> 00:30:46,880
il ne s'agit pas seulement
de voler un bracelet.

554
00:30:48,360 --> 00:30:51,000
Il s'agit de tester tes limites.

555
00:30:52,840 --> 00:30:54,760
[policier] Allez ! Dépêchez-vous !

556
00:30:55,840 --> 00:30:58,320
[Mariama] Et de savoir
ce qui compte pour toi.

557
00:30:58,400 --> 00:31:00,480
- [policier] Cherchez !
- [femme] Là !

558
00:31:02,040 --> 00:31:03,600
- [homme] Boxe !
- [brouhaha]

559
00:31:03,680 --> 00:31:05,480
[cris et encouragements]

560
00:31:05,560 --> 00:31:07,000
- Boxe ! Allez !
- Allez !

561
00:31:07,080 --> 00:31:07,920
[Keller] Allez !

562
00:31:09,320 --> 00:31:10,560
Allez, bats-toi !

563
00:31:11,600 --> 00:31:12,440
Allez.

564
00:31:12,520 --> 00:31:13,520
Allez, Assane.

565
00:31:13,600 --> 00:31:15,520
[musique d'action]

566
00:31:18,360 --> 00:31:20,120
- Frappe, Assane ! Allez !
- [choc]

567
00:31:23,160 --> 00:31:25,680
[Ben essouflé] Gauche, droite. Allez. OK.

568
00:31:27,040 --> 00:31:28,560
Centre ! [halète]

569
00:31:32,160 --> 00:31:33,440
[en haletant] OK. Allez.

570
00:31:33,520 --> 00:31:34,480
Allez…

571
00:31:36,200 --> 00:31:37,280
Allez, c'est bon ça.

572
00:31:39,240 --> 00:31:40,440
[vrombissement du drone]

573
00:31:41,040 --> 00:31:41,880
[Ben] OK.

574
00:31:43,760 --> 00:31:44,880
Allez, gauche !

575
00:31:46,320 --> 00:31:48,480
Droite, gauche, droite, gauche…

576
00:31:48,560 --> 00:31:50,320
[flashback] … droite, gauche, droite,

577
00:31:50,400 --> 00:31:53,000
droite, gauche, gauche,
droite, gauche, droite.

578
00:31:53,480 --> 00:31:55,880
Tu m'attends à la sortie et on s'échappe.

579
00:31:57,560 --> 00:31:58,440
Merci.

580
00:31:59,760 --> 00:32:01,320
[J'accuse aboie]

581
00:32:01,400 --> 00:32:03,400
[halète]

582
00:32:08,480 --> 00:32:11,160
La perle et le tableau,

583
00:32:12,320 --> 00:32:13,560
c'est secondaire.

584
00:32:15,120 --> 00:32:15,960
Mon vrai but…

585
00:32:19,680 --> 00:32:22,040
- Mon vrai but…
- [homme] C'est de te faire mal.

586
00:32:23,560 --> 00:32:25,200
- Très mal.
- [Ben halète]

587
00:32:25,920 --> 00:32:28,320
Gauche, droite. OK.

588
00:32:28,400 --> 00:32:30,360
[la musique de suspense continue]

589
00:32:33,560 --> 00:32:34,560
[Ben] Droite !

590
00:32:35,080 --> 00:32:36,120
Allez.

591
00:32:38,960 --> 00:32:40,320
[gémissement d'effort]

592
00:32:42,320 --> 00:32:43,520
[crescendo]

593
00:33:00,080 --> 00:33:02,680
On peut peut-être, je sais pas,
leur filer un faux.

594
00:33:02,760 --> 00:33:05,960
On peut pas prendre le risque.
Si on se foire, ils vont la tuer.

595
00:33:06,840 --> 00:33:08,000
J'ai pas le choix.

596
00:33:09,000 --> 00:33:10,840
Je ferais autrement si je pouvais.

597
00:33:11,360 --> 00:33:13,360
[la musique s'intensifie]

598
00:33:19,240 --> 00:33:22,600
[crescendo tragique
puis la musique s'arrête subitement]

599
00:33:22,680 --> 00:33:25,440
- [homme] Police !
- [halète]

600
00:33:25,520 --> 00:33:26,760
[homme] Mains sur la tête !

601
00:33:27,480 --> 00:33:28,960
Les mains sur la tête !

602
00:33:29,640 --> 00:33:30,600
À genoux !

603
00:33:33,960 --> 00:33:34,840
[halète]

604
00:33:34,920 --> 00:33:36,920
[musique de suspense]

605
00:33:39,520 --> 00:33:41,200
[cliquetis des menottes]

606
00:33:43,800 --> 00:33:45,680
T'es moins doué que ton pote.

607
00:33:46,200 --> 00:33:47,120
[Ben gémit]

608
00:33:48,800 --> 00:33:50,120
Allez, avance.

609
00:33:56,120 --> 00:33:58,120
[vrombissement de drone]

610
00:34:05,840 --> 00:34:07,040
[fin du vrombissement]

611
00:34:11,280 --> 00:34:12,520
[crescendo]

612
00:34:12,600 --> 00:34:14,600
Allez, défends-toi, maintenant. Frappe !

613
00:34:14,680 --> 00:34:16,160
Allez, frappe, Assane !

614
00:34:16,240 --> 00:34:17,560
Allez ! On monte !

615
00:34:17,640 --> 00:34:18,800
- [choc]
- [fracas]

616
00:34:18,880 --> 00:34:20,880
[acclamations]

617
00:34:22,160 --> 00:34:24,160
[musique inquiétante]

618
00:34:28,360 --> 00:34:30,640
- [respire fort]
- [Keller] Le vainqueur…

619
00:34:32,600 --> 00:34:33,440
Assane !

620
00:34:33,520 --> 00:34:35,520
[acclamations]

621
00:34:54,160 --> 00:34:55,640
[la musique s'adoucit]

622
00:34:59,840 --> 00:35:00,680
[respire fort]

623
00:35:01,920 --> 00:35:03,160
[soupire]

624
00:35:11,360 --> 00:35:12,600
[téléphone déverrouillé]

625
00:35:15,880 --> 00:35:17,880
[sons électroniques]

626
00:35:24,960 --> 00:35:26,960
[musique douce au piano]

627
00:35:32,920 --> 00:35:34,920
[sonnerie]

628
00:35:42,320 --> 00:35:43,160
Allô ?

629
00:35:43,680 --> 00:35:44,560
[Assane] Bonsoir.

630
00:35:45,320 --> 00:35:47,200
[Claire] Ouh là… Ça va pas.

631
00:35:48,080 --> 00:35:50,480
- Pas trop, non.
- [Claire] Qu'est-ce qu'il y a ?

632
00:35:50,560 --> 00:35:51,840
[inspire fort]

633
00:35:52,440 --> 00:35:53,760
La vérité, c'est que…

634
00:35:54,560 --> 00:35:55,560
[Claire] C'est que ?

635
00:35:58,560 --> 00:36:00,080
C'est que je t'ai menti, Claire.

636
00:36:00,600 --> 00:36:01,760
[musique mélancolique]

637
00:36:01,840 --> 00:36:02,720
Euh… [petit rire]

638
00:36:03,480 --> 00:36:04,640
On se tutoie ?

639
00:36:04,720 --> 00:36:06,960
Non. Non, non. [inspire]

640
00:36:07,480 --> 00:36:10,720
Non, non, je voulais dire,
la vérité, c'est que je vous ai menti.

641
00:36:11,200 --> 00:36:13,280
[Claire] Vous m'avez menti sur quoi ?

642
00:36:14,360 --> 00:36:17,560
J'ai prétendu savoir
ce qui était bon pour Raoul alors que…

643
00:36:18,320 --> 00:36:20,000
j'ai aucune idée de ce que c'est,

644
00:36:20,840 --> 00:36:21,880
d'être père.

645
00:36:24,000 --> 00:36:26,320
Être mère, c'est être souvent inquiète.

646
00:36:26,880 --> 00:36:28,040
Frustrée…

647
00:36:30,160 --> 00:36:31,880
et souvent seule, aussi.

648
00:36:32,720 --> 00:36:33,600
Je connais alors.

649
00:36:34,280 --> 00:36:35,200
[petit rire]

650
00:36:35,720 --> 00:36:36,960
Ça va un peu mieux ?

651
00:36:37,600 --> 00:36:40,520
Depuis que j'ai entendu votre voix, oui.
Merci.

652
00:36:41,800 --> 00:36:43,240
Je vous laisse tranquille.

653
00:36:43,320 --> 00:36:44,840
[Claire] Oh, ça va, je lisais.

654
00:36:46,680 --> 00:36:47,920
Vous lisez quoi ?

655
00:36:48,720 --> 00:36:50,560
J'ose à peine vous le dire.

656
00:36:51,520 --> 00:36:52,400
[Assane] Dites.

657
00:36:53,480 --> 00:36:54,800
[inspire fort]

658
00:36:54,880 --> 00:36:56,720
Un Lupin. [expire]

659
00:36:56,800 --> 00:36:58,400
[il s'esclaffe]

660
00:37:00,800 --> 00:37:04,320
[Claire inspire] On se croise demain ?
Après l'entraînement ?

661
00:37:05,280 --> 00:37:06,160
[il acquiesce]

662
00:37:07,440 --> 00:37:08,480
Avec plaisir.

663
00:37:11,120 --> 00:37:11,960
À demain.

664
00:37:12,920 --> 00:37:13,760
À demain.

665
00:37:18,320 --> 00:37:19,280
[fin de l'appel]

666
00:37:25,160 --> 00:37:27,160
[musique de suspense]

667
00:37:28,400 --> 00:37:30,120
[sonnerie]

668
00:37:33,760 --> 00:37:36,280
- Allô ?
- [femme] Claire ? C'est Catherine.

669
00:37:36,360 --> 00:37:37,200
Oui ?

670
00:37:37,280 --> 00:37:39,160
[Catherine] J'ai vérifié partout

671
00:37:39,240 --> 00:37:41,360
et y a jamais eu de Dr Vernes à l'hôpital,

672
00:37:41,440 --> 00:37:43,560
ni la nuit du 3 décembre, ni jamais.

673
00:37:44,400 --> 00:37:47,160
- [Claire] D'accord, merci.
- [Catherine] Je t'en prie.

674
00:37:58,960 --> 00:38:00,960
[la musique de suspense s'intensifie]

675
00:38:05,200 --> 00:38:08,360
[Assane] Avec Lupin, je vous l'ai dit :
il n'y a pas de mort.

676
00:39:36,200 --> 00:39:38,200
[musique douce]

