1
00:01:33,160 --> 00:01:34,040
Mana mak saya?

2
00:01:35,240 --> 00:01:36,360
Dia tiada di sini.

3
00:01:36,880 --> 00:01:38,320
Panggil bos awak.

4
00:01:39,880 --> 00:01:40,720
Sekarang.

5
00:01:41,240 --> 00:01:43,160
Letak pistol. Awak tak boleh buat apa-apa.

6
00:01:43,680 --> 00:01:44,920
Awak patut tahu.

7
00:01:48,560 --> 00:01:49,800
Saya bersama Assane.

8
00:01:54,000 --> 00:01:56,960
Sanni, kamu tak boleh halang mereka.

9
00:01:57,920 --> 00:02:00,560
Semakin kamu cuba,
semakin mereka sakiti mak.

10
00:02:00,640 --> 00:02:02,520
Kamu perlu ikut cakap mereka.

11
00:02:03,200 --> 00:02:04,880
Itu saja kamu boleh buat.

12
00:02:05,400 --> 00:02:09,560
Mak ada misi untuk kamu.
Dengar baik-baik apa yang mak nak cakap.

13
00:02:18,880 --> 00:02:21,320
Jadi, awak dah jumpa mereka?

14
00:02:26,400 --> 00:02:28,680
Cakaplah. Mereka ada cakap apa-apa?

15
00:02:33,680 --> 00:02:34,920
Saya akan jelaskan.

16
00:02:38,440 --> 00:02:39,360
Laut Merah.

17
00:02:39,880 --> 00:02:42,480
Lima batu nilam dalam gelang Tara Xang.

18
00:02:42,560 --> 00:02:44,400
Isteri Max Moller, usahawan hartanah.

19
00:02:44,480 --> 00:02:47,960
Mereka datang dari Munich pada Sabtu
untuk gala di Château de Thoiry.

20
00:02:48,480 --> 00:02:50,760
Mereka mahu kita curi gelang itu.

21
00:02:53,040 --> 00:02:55,120
- Mustahil.
- Kenapa?

22
00:02:55,200 --> 00:02:59,320
Gelang ini berharga
kerana cangkuknya, bukan batu.

23
00:02:59,400 --> 00:03:02,160
Direka oleh Robert Robin,
pembuat jam Louis XVI.

24
00:03:02,240 --> 00:03:03,840
Seorang genius. Wira saya.

25
00:03:04,760 --> 00:03:07,560
Ia cangkuk paling rumit
yang pernah direka.

26
00:03:08,160 --> 00:03:09,360
Tak apa.

27
00:03:10,560 --> 00:03:12,960
Sebab saya ada replika gelang yang sama.

28
00:03:13,720 --> 00:03:14,960
Termasuk cangkuknya.

29
00:03:15,560 --> 00:03:16,880
Saya boleh berlatih.

30
00:03:16,960 --> 00:03:18,920
- Awak ada?
- Ya, saya ada.

31
00:03:21,120 --> 00:03:23,760
- Oh, tidak.
- Kenapa tidak?

32
00:03:23,840 --> 00:03:25,840
- Saya tak bagus.
- Awak bagus.

33
00:03:25,920 --> 00:03:27,640
Ya… Tidak.

34
00:03:29,440 --> 00:03:30,480
Tolonglah, Ben.

35
00:03:32,160 --> 00:03:37,000
Assane, saya tak pasti tentang ini.
Mungkin kita boleh beri yang palsu.

36
00:03:37,080 --> 00:03:40,640
Tak boleh ambil risiko.
Kalau silap, mereka akan bunuh dia.

37
00:03:44,160 --> 00:03:45,400
Saya tak ada pilihan.

38
00:03:45,920 --> 00:03:47,920
Saya nak cari jalan lain jika ada.

39
00:03:49,800 --> 00:03:51,000
Tapi dia mak saya.

40
00:03:56,960 --> 00:03:57,800
Okey.

41
00:03:59,200 --> 00:04:00,560
Okey, saya akan cuba.

42
00:04:00,640 --> 00:04:01,640
Terima kasih.

43
00:04:03,080 --> 00:04:04,160
Awak wira saya.

44
00:04:06,360 --> 00:04:07,200
Saya tahu.

45
00:04:20,400 --> 00:04:21,920
Maaf, saya lewat.

46
00:04:23,400 --> 00:04:26,760
- Saya ingat awak sibuk.
- Saya dapat cari masa.

47
00:04:26,840 --> 00:04:29,000
Saya nak sambung kerja sekejap lagi.

48
00:04:32,000 --> 00:04:32,840
Sebenarnya…

49
00:04:33,880 --> 00:04:37,720
Awak akan kerap jumpa Raoul.

50
00:04:37,800 --> 00:04:39,800
Saya fikir dia akan beritahu awak.

51
00:04:39,880 --> 00:04:42,600
Beritahu hal yang dia tak beritahu saya.

52
00:04:42,680 --> 00:04:46,480
Saya nak tahu
jika awak boleh berkongsi dengan saya?

53
00:04:48,920 --> 00:04:50,280
Saya dah beritahu awak.

54
00:04:50,880 --> 00:04:54,200
- Saya bukan pelapor.
- Tak, bukan pelapor sebenarnya.

55
00:04:54,280 --> 00:04:57,280
Saya cuma nak tahu apa dia beritahu awak.

56
00:04:57,360 --> 00:04:58,640
Okey.

57
00:04:58,720 --> 00:05:00,920
Itulah maksudnya pelapor.

58
00:05:01,000 --> 00:05:01,840
Maafkan saya.

59
00:05:04,240 --> 00:05:05,600
Saya akan cuba.

60
00:05:06,200 --> 00:05:07,040
Terima kasih.

61
00:05:08,800 --> 00:05:11,440
Saya tak tahu sebabnya tapi…

62
00:05:11,520 --> 00:05:14,120
Seronok bercakap dengan awak. Mudah.

63
00:05:14,640 --> 00:05:15,720
Bagus untuk saya.

64
00:05:16,920 --> 00:05:17,760
Baguslah.

65
00:05:19,160 --> 00:05:22,480
Tapi jangan salah faham,
saya langsung tak pikat awak.

66
00:05:23,720 --> 00:05:25,760
Tidak. Tak apa.

67
00:05:26,280 --> 00:05:28,000
Saya bukan nak biadab,

68
00:05:28,080 --> 00:05:31,160
tapi saya fikir kita boleh berkawan.

69
00:05:31,240 --> 00:05:33,000
Ya, boleh berkawan.

70
00:05:34,040 --> 00:05:34,880
Hanya kawan.

71
00:05:35,440 --> 00:05:36,960
- Betul.
- Okey.

72
00:05:37,040 --> 00:05:38,400
Kita kawan.

73
00:05:40,760 --> 00:05:42,640
DOKTOR - NAMA

74
00:05:42,720 --> 00:05:44,120
VERNES - TIADA

75
00:05:44,200 --> 00:05:45,480
Saya tak jumpa dia.

76
00:05:46,600 --> 00:05:48,600
Awak pasti itu ejaannya?

77
00:05:48,680 --> 00:05:50,600
- Cuba tanpa S.
- Okey.

78
00:05:50,680 --> 00:05:51,720
Claire!

79
00:05:53,280 --> 00:05:54,560
Awak okey?

80
00:05:54,640 --> 00:05:56,880
Maaf kerana ganggu awak tapi…

81
00:05:56,960 --> 00:05:59,600
Awak kenal Dr. Vernes?
Dia kenal pasti mayat Diop.

82
00:05:59,680 --> 00:06:01,960
Saya perlu beri polis fail itu.

83
00:06:02,480 --> 00:06:05,720
Mereka mahu butiran orang
yang masuk ke bilik mayat malam itu.

84
00:06:05,800 --> 00:06:08,200
Tak ada Vernes dalam pangkalan data.

85
00:06:08,280 --> 00:06:10,360
Pengganti silih berganti di sini.

86
00:06:10,440 --> 00:06:12,920
Makan masa untuk data memasuki sistem.

87
00:06:13,440 --> 00:06:15,440
Okey. Teruskan mencari.

88
00:06:15,520 --> 00:06:16,600
Maklumkan saya.

89
00:06:17,800 --> 00:06:19,720
Baiklah. Saya pergi dulu.

90
00:06:23,400 --> 00:06:24,240
Maaf.

91
00:06:24,320 --> 00:06:26,680
Boleh awak hantar kepada saya juga?

92
00:06:26,760 --> 00:06:28,920
- Ya. Baiklah.
- Terima kasih.

93
00:06:38,600 --> 00:06:41,320
Helo. Ini mel suara Fleur Belanger…

94
00:06:47,440 --> 00:06:49,920
Dia cuma pakai gelang di depan umum.

95
00:06:51,160 --> 00:06:53,320
Ramai pengawal keselamatan.

96
00:06:55,360 --> 00:06:57,720
Masuk ke istana itu pun tak mudah.

97
00:06:58,320 --> 00:07:01,240
Dinding dua meter tinggi,
penggera volumetrik,

98
00:07:01,320 --> 00:07:03,840
kamera di dalam bangunan dan taman.

99
00:07:04,600 --> 00:07:06,200
Bagaimana awak tahu?

100
00:07:06,880 --> 00:07:09,120
Awak dah pergi ke sana. Sudah tentu.

101
00:07:12,440 --> 00:07:14,080
Ini soal mak saya. Saya terpaksa.

102
00:07:16,360 --> 00:07:17,560
Tapi ada jalan.

103
00:07:19,240 --> 00:07:22,880
Château de Thoiry:
51 bilik, 3 dewan resepsi,

104
00:07:22,960 --> 00:07:25,960
45 hektar taman
dan jalan selirat yang besar.

105
00:07:26,800 --> 00:07:29,200
Paling penting, ada ramai pekerja.

106
00:07:30,360 --> 00:07:31,720
Itu jalan masuk kita.

107
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
- Helo.
- Helo.

108
00:07:38,560 --> 00:07:39,480
Helo.

109
00:07:39,560 --> 00:07:42,000
- Mathieu hantar kamu, bukan?
- Siapa?

110
00:07:42,080 --> 00:07:44,200
Saya tak boleh buat sendiri. Mustahil.

111
00:07:44,280 --> 00:07:45,720
Apa yang awak buat?

112
00:07:47,040 --> 00:07:48,840
- Saya kerja untuk Mathieu.
- Mathieu?

113
00:07:48,920 --> 00:07:52,440
Mathieu Leblanc, jurulanskap.
Tinggi, elegan.

114
00:07:52,520 --> 00:07:54,320
Bergaya, sombong sikit.

115
00:07:54,400 --> 00:07:56,920
- Ya, saya ingat.
- Itu dia!

116
00:07:57,000 --> 00:07:59,880
- Dia nak tanam semula pokok renek.
- Kenapa?

117
00:07:59,960 --> 00:08:02,520
- Jadi kamu dah buat?
- Tidak.

118
00:08:02,600 --> 00:08:03,800
Kamu serius?

119
00:08:03,880 --> 00:08:05,960
Ini tanah yang padat.

120
00:08:06,560 --> 00:08:08,600
- Salirannya teruk.
- Ya.

121
00:08:08,680 --> 00:08:10,680
Saliran teruk bermakna…

122
00:08:11,440 --> 00:08:13,000
Akar rosak.

123
00:08:13,080 --> 00:08:14,200
Saya dah cakap.

124
00:08:15,760 --> 00:08:17,360
Kamu tak ada WhatsApp?

125
00:08:18,560 --> 00:08:19,600
Bila? Apa?

126
00:08:20,400 --> 00:08:22,560
Okey, kamu tak faham.

127
00:08:22,640 --> 00:08:24,880
Kamu akan cakap tak ada Zoom juga.

128
00:08:24,960 --> 00:08:27,040
- Ada apa?
- Zoom.

129
00:08:27,560 --> 00:08:29,560
- Apa?
- Zoom.

130
00:08:30,600 --> 00:08:33,080
Saya nak bantu kamu. Kamu perlu bangun.

131
00:08:33,160 --> 00:08:34,960
- Kamu tahu tentang gala?
- Ya.

132
00:08:35,040 --> 00:08:39,600
Jika kita belum siap untuk gala,
kita akan dibuang kerja.

133
00:08:39,680 --> 00:08:40,880
Saya tak sanggup.

134
00:08:40,960 --> 00:08:43,120
Saya sedang susah.

135
00:08:43,200 --> 00:08:46,160
Jadi, bangunlah. Serius.
Apa patut kita buat?

136
00:08:46,240 --> 00:08:49,360
- Bagaimana kami boleh bantu?
- Baiklah. Ikut saya.

137
00:08:49,440 --> 00:08:51,400
Kamu berdua, serius!

138
00:08:52,640 --> 00:08:53,680
Kita nak ke mana?

139
00:08:53,760 --> 00:08:57,720
Orang yang bekerja di tempat macam ini
sangat serius tentang kerja.

140
00:08:58,520 --> 00:09:01,440
Mereka bekerja keras.
Pemiliknya percaya mereka.

141
00:09:02,720 --> 00:09:05,800
Mereka menjaga harta benda pemilik,
tanpa mencuri.

142
00:09:07,520 --> 00:09:09,200
Mereka memanjakan klien.

143
00:09:10,360 --> 00:09:11,200
Helo, tuan.

144
00:09:11,280 --> 00:09:13,360
Kita perlu cari pekerja yang betul.

145
00:09:13,440 --> 00:09:16,400
Seseorang yang akan
buat kita rapat dengan klien.

146
00:09:18,920 --> 00:09:20,720
Benarkan saya ambil kot puan.

147
00:09:21,840 --> 00:09:24,880
Orang yang boleh sentuh mereka
tanpa timbulkan syak.

148
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
Tuan.

149
00:09:26,840 --> 00:09:27,760
Tuan.

150
00:09:29,800 --> 00:09:31,480
Atendan kot.

151
00:09:31,560 --> 00:09:32,440
Tepat sekali.

152
00:09:32,520 --> 00:09:33,480
Silakan.

153
00:09:34,520 --> 00:09:36,120
Jadi, pada malam gala,

154
00:09:36,640 --> 00:09:39,920
kita akan ganti atendan kot.

155
00:09:40,000 --> 00:09:40,840
Betul.

156
00:09:42,560 --> 00:09:43,800
Gelang milik kita.

157
00:09:44,480 --> 00:09:45,960
Boleh tahan.

158
00:09:47,080 --> 00:09:49,560
Tapi tak mudah dengan cangkuk sebenar.

159
00:09:52,720 --> 00:09:53,880
Baiklah. Tunjukkan.

160
00:09:57,320 --> 00:09:58,800
- Silakan.
- Terima kasih.

161
00:10:02,840 --> 00:10:03,680
Ayuh.

162
00:10:06,000 --> 00:10:06,920
Kita gagal.

163
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
- Ya.
- Ya.

164
00:10:10,400 --> 00:10:13,240
- Saya perlu berlatih lagi.
- Ya, rasanya.

165
00:10:18,760 --> 00:10:21,520
Awak berjaya dengan patung itu.
Keller teruja.

166
00:10:22,040 --> 00:10:23,320
Saya ahli keluarga sekarang.

167
00:10:25,520 --> 00:10:26,880
Jangan terbawa-bawa.

168
00:10:27,640 --> 00:10:30,040
Kekalkan berat di kaki belakang.

169
00:10:30,120 --> 00:10:32,320
Untuk kekalkan jarak kita. Saya tahu.

170
00:10:32,400 --> 00:10:34,480
Supaya orang tak pukul muka kacak awak.

171
00:10:35,560 --> 00:10:36,680
Yalah itu.

172
00:10:37,640 --> 00:10:40,400
Bagaimana dengan awak?
Awak selalu jaga jarak?

173
00:10:40,920 --> 00:10:44,560
- Apa?
- Saya tanya jika awak jaga jarak.

174
00:10:46,440 --> 00:10:47,520
Saya mengganggu?

175
00:10:48,440 --> 00:10:52,120
- Mesti Keller akan suka ini.
- Bruno, awak dah salah faham.

176
00:10:54,920 --> 00:10:55,880
Tunggu!

177
00:10:56,400 --> 00:10:57,440
Lupakan saja.

178
00:10:57,960 --> 00:10:59,840
Dia cemburu. Dia akan lupakan.

179
00:11:01,480 --> 00:11:02,480
Mari teruskan.

180
00:11:07,880 --> 00:11:08,960
Hai. Oh…

181
00:11:09,560 --> 00:11:10,680
Tunggu. Maaf.

182
00:11:12,240 --> 00:11:13,160
Helo?

183
00:11:13,240 --> 00:11:15,320
Helo? Fleur Belanger, The Objector.

184
00:11:15,400 --> 00:11:17,720
- Awak telefon?
- Ya, terima kasih sebab telefon.

185
00:11:17,800 --> 00:11:21,800
Saya nak tahu sebab
awak mempersoalkan kematian Assane.

186
00:11:22,480 --> 00:11:25,040
Susah nak jelaskan di telefon.

187
00:11:25,560 --> 00:11:26,680
Boleh kita jumpa?

188
00:11:26,760 --> 00:11:30,840
Temu bual awak bercakap benar lebih baik.

189
00:11:30,920 --> 00:11:33,720
- Daripada biar orang cakap untuk awak.
- Tak.

190
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
Tiada temu bual.

191
00:11:35,840 --> 00:11:38,400
Saya nak fikir dan telefon semula, okey?

192
00:11:39,120 --> 00:11:39,960
Terima kasih.

193
00:11:45,640 --> 00:11:46,480
Apa khabar?

194
00:11:47,120 --> 00:11:49,280
- Itu wartawan yang sama?
- Ya.

195
00:11:49,800 --> 00:11:51,160
Tapi saya telefon dia.

196
00:11:51,840 --> 00:11:52,680
Untuk…

197
00:11:53,320 --> 00:11:54,160
Saja-saja.

198
00:11:54,760 --> 00:11:56,600
- Awak telefon dia?
- Ya.

199
00:12:00,760 --> 00:12:01,840
Baiklah.

200
00:12:02,360 --> 00:12:03,200
Apa?

201
00:12:04,000 --> 00:12:04,840
Tak ada apa-apa.

202
00:12:05,360 --> 00:12:09,320
Jika awak tak boleh teruskan hidup,
tak hairan Raoul pun sama.

203
00:12:09,400 --> 00:12:12,880
Betul. Terima kasih atas nasihat,
tapi Raoul anak saya.

204
00:12:12,960 --> 00:12:15,920
- Ya, sudah tentu.
- Saya yang jaga dia.

205
00:12:16,000 --> 00:12:18,720
- Ya. Claire…
- Kita setuju. Selamat tinggal.

206
00:12:19,240 --> 00:12:21,440
- Marilah.
- Jumpa lagi, jurulatih.

207
00:12:21,520 --> 00:12:22,480
Jumpa lagi.

208
00:12:31,320 --> 00:12:32,160
Raoul!

209
00:12:32,920 --> 00:12:34,760
Kenapa dengan bilik kamu?

210
00:12:35,840 --> 00:12:38,480
Kamu nak mak panggil penghapus tikus?

211
00:12:38,560 --> 00:12:40,360
Mak boleh bersihkannya.

212
00:12:40,880 --> 00:12:42,920
- Silakan.
- Senang hidup kamu.

213
00:12:52,720 --> 00:12:53,800
KEMATIAN PALSU

214
00:12:53,880 --> 00:12:55,040
MAYAT DICURI

215
00:12:55,120 --> 00:12:56,920
Kita berdua tahu ia palsu.

216
00:12:57,000 --> 00:12:58,040
Dia belum mati.

217
00:12:58,960 --> 00:13:01,640
- Kenapa kamu cakap begitu?
- Ini soal ayah.

218
00:13:01,720 --> 00:13:02,560
Soal Lupin.

219
00:13:04,960 --> 00:13:07,160
EDITH SWANNECK

220
00:13:07,240 --> 00:13:09,440
"Edith Swanneck"?

221
00:13:12,720 --> 00:13:14,320
JARUM BERLUBANG
TARING HARIMAU

222
00:13:17,320 --> 00:13:18,680
ARSÈNE LUPIN KEMBALI

223
00:13:23,600 --> 00:13:25,080
LAPAN JAM

224
00:13:25,160 --> 00:13:26,480
GADIS BERMATA HIJAU

225
00:13:29,680 --> 00:13:31,120
EDITH SWANNECK

226
00:13:44,880 --> 00:13:46,800
- Awak nak jumpa saya?
- Ya.

227
00:13:47,320 --> 00:13:49,160
Manon beritahu yuran kemasukan?

228
00:13:49,680 --> 00:13:50,720
Sekarang 5,000.

229
00:13:50,800 --> 00:13:52,680
Tunggu. Dulu 3,000.

230
00:13:52,760 --> 00:13:54,280
Ya, tapi itu dulu.

231
00:13:54,360 --> 00:13:56,480
Assane pecahkan rekod. Awak perlu ikut.

232
00:13:57,240 --> 00:13:58,520
Oh, ya. Okey.

233
00:13:59,120 --> 00:14:02,120
Assane bagus, bukan?
Semua orang sayang dia.

234
00:14:03,560 --> 00:14:04,800
Terutamanya Manon.

235
00:14:04,880 --> 00:14:07,000
Saya rasa mereka saling mencintai.

236
00:14:07,840 --> 00:14:09,080
Assane buat begitu?

237
00:14:10,560 --> 00:14:12,120
Saya nampak sendiri.

238
00:14:15,080 --> 00:14:15,920
Ikut saya.

239
00:14:17,120 --> 00:14:18,920
Ferdinand, panjangkan tangan.

240
00:14:19,440 --> 00:14:20,720
Itu lebih baik.

241
00:14:21,240 --> 00:14:22,080
Teruskan.

242
00:14:24,200 --> 00:14:26,320
Bertahan. Ini penting.

243
00:14:28,320 --> 00:14:29,160
Itu dia.

244
00:14:29,840 --> 00:14:31,560
- Bergerak. Ubah…
- Hei!

245
00:14:35,480 --> 00:14:37,440
Awak dan Manon bermain cinta.

246
00:14:39,080 --> 00:14:40,120
Di belakang saya?

247
00:14:42,360 --> 00:14:43,680
Tapi saya kenal Manon.

248
00:14:44,800 --> 00:14:46,760
Dia takkan khianati saya.

249
00:14:48,560 --> 00:14:51,280
Persoalannya,
kenapa awak khianati kawan awak?

250
00:14:53,480 --> 00:14:56,160
Dalam gim ini, kesetiaan sangat penting!

251
00:14:56,680 --> 00:14:59,240
Jika kamu ada masalah, kita selesaikannya.

252
00:14:59,880 --> 00:15:01,080
Dengan betul.

253
00:15:03,120 --> 00:15:05,240
Malam esok, kamu masuk gelanggang.

254
00:15:06,960 --> 00:15:09,480
Kamu berdua akan saling menghormati.

255
00:15:11,680 --> 00:15:12,840
Pergi!

256
00:15:28,040 --> 00:15:29,880
Itu bukan versi terakhir.

257
00:15:30,480 --> 00:15:31,320
Saya tahu.

258
00:15:33,640 --> 00:15:36,600
Saya letak banyak minyak.
Awak patut boleh.

259
00:15:37,680 --> 00:15:38,960
Ya, saya boleh.

260
00:15:40,520 --> 00:15:41,760
Jangan risau.

261
00:15:55,480 --> 00:15:57,400
- Jumpa lima minit lagi?
- Okey.

262
00:16:01,560 --> 00:16:03,440
- Serius?
- Apa? Saya berlatih.

263
00:16:03,520 --> 00:16:04,520
Menyampah.

264
00:16:11,600 --> 00:16:14,360
- Helo.
- Helo. Saya juruteknik selular.

265
00:16:14,440 --> 00:16:16,440
Ada pemasangan hujung minggu ini.

266
00:16:16,520 --> 00:16:17,760
Pemasangan apa?

267
00:16:17,840 --> 00:16:20,400
Kami akan tukar geganti selular di sana.

268
00:16:20,480 --> 00:16:21,720
Nampak?

269
00:16:21,800 --> 00:16:23,160
- Ya, okey.
- Betul.

270
00:16:23,240 --> 00:16:26,320
Kami akan tukar,
jadi rangkaian awak tiada.

271
00:16:26,400 --> 00:16:27,880
- Awak ada Wi-Fi?
- Ya.

272
00:16:27,960 --> 00:16:29,080
Itu pun sama.

273
00:16:29,160 --> 00:16:32,160
Tiada servis dari 6 petang
ke tengah malam Sabtu.

274
00:16:32,240 --> 00:16:34,360
Semuanya dalam panduan maklumat ini.

275
00:16:34,440 --> 00:16:36,920
Saya cuma perlukan autograf awak

276
00:16:37,440 --> 00:16:40,160
sebagai bukti saya datang
dan beritahu awak.

277
00:16:40,240 --> 00:16:42,680
- Bagus.
- Maaf atas kesulitan ini.

278
00:16:42,760 --> 00:16:44,600
Tak apa. Saya di pejabat nanti.

279
00:16:44,680 --> 00:16:46,800
- Pada malam Sabtu? Teruknya.
- Ya.

280
00:16:46,880 --> 00:16:49,760
Kerja lebih masa
pada malam Sabtu tak dibayar. Teruk.

281
00:16:49,840 --> 00:16:52,040
Saya juga. Saya juga akan bekerja.

282
00:16:52,560 --> 00:16:54,200
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.

283
00:16:54,280 --> 00:16:56,320
- Selamat tinggal.
- Selamat.

284
00:17:17,120 --> 00:17:18,160
- Helo.
- Helo.

285
00:17:18,240 --> 00:17:20,480
- Saya nak kad perpustakaan.
- Baik.

286
00:17:20,560 --> 00:17:21,760
Terima kasih.

287
00:17:22,480 --> 00:17:23,320
Okey.

288
00:17:27,360 --> 00:17:28,520
Awak peminat Lupin?

289
00:17:28,600 --> 00:17:29,440
Tak.

290
00:17:30,120 --> 00:17:33,360
- Kenapa?
- Jadi kecoh sejak ia keluar.

291
00:17:33,440 --> 00:17:36,600
Semua orang datang cari dia.
Awak dah baca?

292
00:17:37,200 --> 00:17:38,800
- Tak.
- Gilalah.

293
00:17:38,880 --> 00:17:40,640
Saya boleh pinjamkan.

294
00:17:40,720 --> 00:17:43,960
Tak, terima kasih. Saya lebih berminat…

295
00:17:45,120 --> 00:17:46,320
dengan

296
00:17:46,400 --> 00:17:47,680
Mesir Purba.

297
00:17:48,800 --> 00:17:51,080
Khufu, Giza, Abu Simbel, semua itu.

298
00:17:51,160 --> 00:17:52,000
Okey.

299
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
Selamat membaca.

300
00:17:56,640 --> 00:17:57,480
Terima kasih.

301
00:18:19,760 --> 00:18:21,640
PN. LUPIN?

302
00:18:26,040 --> 00:18:27,400
THE OBJECTOR

303
00:18:28,200 --> 00:18:30,840
Awak tak hubungi saya tentang artikel itu.
Awak tak suka?

304
00:18:30,920 --> 00:18:33,600
Saya suka. Saya harap saya tak tertangkap.

305
00:18:33,680 --> 00:18:34,960
Saya boleh diketahui.

306
00:18:35,040 --> 00:18:38,320
Jangan risau.
Saya hutang budi dengan awak.

307
00:18:38,920 --> 00:18:40,760
Nak makan malam bersama nanti?

308
00:18:42,040 --> 00:18:43,360
Ya. Apa salahnya?

309
00:18:46,360 --> 00:18:48,000
Saya akan hubungi awak. Ya.

310
00:18:53,760 --> 00:18:56,600
Awak gila?
"Sumber yang dekat dengan siasatan"?

311
00:18:56,680 --> 00:18:59,640
- Orang akan tahu.
- Saya tiada kaitan dengan itu.

312
00:18:59,720 --> 00:19:03,560
Saya tak bodoh.
Awak tahu apa akan jadi jika mereka tahu?

313
00:19:04,080 --> 00:19:08,320
Kita masih mencari mutiara.
Ini menghalang keadilan. Awak sedar?

314
00:19:08,400 --> 00:19:10,120
Nak kagumkan teman wanita awak?

315
00:19:12,080 --> 00:19:13,120
Awak cemburu?

316
00:19:13,880 --> 00:19:15,600
Cemburu? Apa-apa sajalah.

317
00:19:17,520 --> 00:19:18,640
Saya mengganggu?

318
00:19:19,240 --> 00:19:20,120
- Tak.
- Tak.

319
00:20:05,840 --> 00:20:09,160
SEKSYEN LUPIN

320
00:20:15,760 --> 00:20:17,880
EDITH SWANNECK

321
00:20:17,960 --> 00:20:19,920
- Hebat. Saya dapat.
- Hebat.

322
00:20:21,480 --> 00:20:23,360
Ya, yang itu. Hebat.

323
00:20:28,240 --> 00:20:30,520
EDITH SWANNECK

324
00:20:48,800 --> 00:20:51,040
- Saya minta maaf. Sungguh!
- Tak apa.

325
00:20:51,120 --> 00:20:53,280
Saya tak tahu apa yang berlaku.

326
00:20:53,360 --> 00:20:55,960
Awak pakai cermin mata hitam di dalam.

327
00:20:56,040 --> 00:20:58,720
- Itulah yang berlaku.
- Ya, mesti sebab itu.

328
00:20:58,800 --> 00:21:01,840
Tak ambil hati, bukan?
Apa pun, awak nampak cantik.

329
00:21:01,920 --> 00:21:04,280
Rambut dan segalanya. Saya suka.

330
00:21:04,360 --> 00:21:06,440
Jumpa lagi. Selamat sejahtera.

331
00:21:14,800 --> 00:21:15,640
Itu dia.

332
00:21:16,640 --> 00:21:17,520
Selesai.

333
00:21:17,600 --> 00:21:18,640
Boleh saya lihat?

334
00:21:19,400 --> 00:21:20,240
Hebat.

335
00:21:21,640 --> 00:21:25,280
- Dia tak tahu bezanya.
- Jika awak boleh tukar dengan asli.

336
00:21:28,120 --> 00:21:29,120
Mari lakukannya.

337
00:21:30,080 --> 00:21:31,240
Saya teruja.

338
00:21:31,320 --> 00:21:32,200
Okey.

339
00:21:39,360 --> 00:21:40,400
Itu dia.

340
00:21:48,640 --> 00:21:49,640
Hampir.

341
00:21:49,720 --> 00:21:50,560
Hampir.

342
00:21:51,600 --> 00:21:53,000
Tapi itu tak cukup.

343
00:21:55,960 --> 00:21:57,960
Ini boleh. Teruskan rancangan.

344
00:21:58,480 --> 00:22:01,360
- Dah sepuluh kali.
- Buat lagi. Teruskan.

345
00:22:03,200 --> 00:22:06,440
Apabila dapat gelang itu,
saya akan ke jalan selirat.

346
00:22:06,520 --> 00:22:08,480
Bagus. Apabila awak di sana?

347
00:22:08,560 --> 00:22:10,920
- Awak bergurau?
- Tak, teruskan.

348
00:22:12,400 --> 00:22:15,480
- Kanan, kiri, kanan, ke tengah.
- Untuk keluar?

349
00:22:16,160 --> 00:22:19,280
Kiri, kanan, kanan, kanan, kanan,
kiri, kanan, kanan, kiri, kanan,

350
00:22:19,360 --> 00:22:21,360
kiri, kiri, kanan, kiri, kanan.

351
00:22:21,960 --> 00:22:25,000
Awak tunggu di pintu keluar
dan kita lari bersama.

352
00:22:26,000 --> 00:22:26,880
Terima kasih.

353
00:22:30,400 --> 00:22:32,240
Lihat? Ia tahu yang saya tahu.

354
00:22:44,040 --> 00:22:46,400
CEO akan ada di sana.
Saya nak yang terbaik.

355
00:22:46,480 --> 00:22:47,360
Baik, puan.

356
00:22:47,440 --> 00:22:50,840
Max Muller akan berucap.
Dia perlu berada di tengah bilik.

357
00:22:50,920 --> 00:22:52,720
- Okey. Boleh.
- Bagus.

358
00:22:53,480 --> 00:22:56,560
Selain itu, saya anggap…

359
00:22:56,640 --> 00:22:58,080
staf awak sempurna.

360
00:22:58,760 --> 00:23:00,360
Saya percayakan mereka.

361
00:23:23,600 --> 00:23:24,440
Alamak.

362
00:23:26,040 --> 00:23:27,840
Tak guna.

363
00:23:57,600 --> 00:24:00,720
GAGAL BERSAMBUNG KE RANGKAIAN
SILA CUBA LAGI

364
00:24:02,640 --> 00:24:05,600
Tiada servis dari 6 petang
ke tengah malam Sabtu.

365
00:24:05,680 --> 00:24:08,000
Semuanya dalam panduan maklumat ini.

366
00:24:53,400 --> 00:24:54,480
- Hai.
- Helo.

367
00:24:54,560 --> 00:24:55,400
Saya bantu.

368
00:24:56,040 --> 00:24:57,320
Puan, kot awak.

369
00:24:57,400 --> 00:24:58,640
Sayang, kot?

370
00:24:58,720 --> 00:25:00,040
- Tolong.
- Terima kasih.

371
00:25:01,320 --> 00:25:02,480
Itu dia.

372
00:25:08,480 --> 00:25:09,320
Terima kasih.

373
00:25:09,840 --> 00:25:10,920
Selamat petang.

374
00:25:20,200 --> 00:25:21,960
Tuan-tuan dan puan-puan.

375
00:25:22,480 --> 00:25:23,920
Terima kasih sudi hadir.

376
00:25:24,000 --> 00:25:26,320
Semuanya, terima kasih sudi hadir.

377
00:25:26,400 --> 00:25:30,000
Terima kasih kepada tuan rumah
atas peluang unik ini

378
00:25:30,080 --> 00:25:31,600
untuk kita bertemu,

379
00:25:31,680 --> 00:25:34,040
bertukar-tukar idea dan mengukuhkan…

380
00:25:34,120 --> 00:25:35,000
Jangan risau.

381
00:25:35,800 --> 00:25:38,120
Kita ambil gelang apabila mereka pergi.

382
00:25:38,640 --> 00:25:39,480
Okey.

383
00:25:40,400 --> 00:25:41,840
Siapa kamu?

384
00:25:42,360 --> 00:25:45,120
Saya atendan kot, puan.

385
00:25:45,200 --> 00:25:47,360
Tapi itu bukan soalan saya.

386
00:25:48,080 --> 00:25:49,080
Di mana Gerard?

387
00:25:49,160 --> 00:25:51,760
- Apa dia…
- Sayangnya dia takkan kembali.

388
00:25:51,840 --> 00:25:52,680
Tidak.

389
00:25:52,760 --> 00:25:54,360
Dia minta kami ganti dia.

390
00:25:54,440 --> 00:25:55,880
Cornélius. Gembira jumpa puan.

391
00:25:56,400 --> 00:26:00,120
Jangan risau. Saya dan Alain
ada pengalaman di Paris.

392
00:26:01,040 --> 00:26:04,680
Gerard minta saya beri
surat peletakan jawatannya.

393
00:26:05,200 --> 00:26:08,360
- Dia dah putus asa.
- Ya, penat.

394
00:26:08,440 --> 00:26:11,120
- Dieksploitasi.
- Bukankah itu agak kasar?

395
00:26:11,200 --> 00:26:14,160
Itu kata-katanya, bukan saya.
Saya tak berani.

396
00:26:17,240 --> 00:26:19,400
Saya cuma perlukan autograf awak

397
00:26:19,480 --> 00:26:22,400
sebagai bukti saya datang
dan beritahu awak.

398
00:26:25,720 --> 00:26:26,680
SURAT LETAK JAWATAN

399
00:26:26,760 --> 00:26:31,320
Oh ya, puan, saya nak beritahu
penyangkut dibuat daripada plastik,

400
00:26:31,840 --> 00:26:32,680
bukan kayu.

401
00:26:33,800 --> 00:26:36,760
Saya juga mengesan
bau kulapuk yang lemah, bukan?

402
00:26:36,840 --> 00:26:39,080
Ya. Sangat ketara.

403
00:26:39,160 --> 00:26:42,600
Saya tak mahu laporkan
kesilapan ini kepada kesatuan kami.

404
00:26:42,680 --> 00:26:45,760
Saya tak nak buat,
tapi sayangnya sekarang,

405
00:26:45,840 --> 00:26:48,560
saya selalu buat, sebab orang memang cuai.

406
00:26:48,640 --> 00:26:49,640
Sudah tentu.

407
00:26:52,080 --> 00:26:53,600
Maafkan saya.

408
00:26:54,120 --> 00:26:55,600
Saya akan uruskannya.

409
00:26:55,680 --> 00:26:59,240
Terima kasih kerana
ganti Gerard dengan segera.

410
00:26:59,320 --> 00:27:01,400
Sama-sama. Kami berbesar hati.

411
00:27:01,480 --> 00:27:03,480
- Kami suka kerja kami.
- Ya.

412
00:27:06,520 --> 00:27:08,000
Tolong uruskannya.

413
00:27:08,640 --> 00:27:09,800
Selamat petang.

414
00:27:14,600 --> 00:27:15,520
Terima kasih.

415
00:27:17,680 --> 00:27:18,520
Terima kasih.

416
00:27:23,400 --> 00:27:25,400
Isteri saya, hadirin sekalian.

417
00:27:31,880 --> 00:27:35,320
Saya tak peduli.
Saya tak nak lawan kawan saya.

418
00:27:35,840 --> 00:27:37,960
Assane, Bruno. Masuk gelanggang.

419
00:28:32,160 --> 00:28:33,480
Awak okey? Bagus.

420
00:28:33,560 --> 00:28:35,080
Itu dia.

421
00:28:35,160 --> 00:28:36,000
Silakan.

422
00:28:36,080 --> 00:28:37,600
Terima kasih. Bagus.

423
00:28:38,200 --> 00:28:39,600
Hati-hati pulang.

424
00:28:40,560 --> 00:28:41,680
- Tara?
- Ya.

425
00:28:43,960 --> 00:28:45,200
Maafkan saya.

426
00:28:45,280 --> 00:28:47,800
Saya cuai. Tolong maafkan saya. Sudah.

427
00:28:49,080 --> 00:28:49,920
Sayang?

428
00:28:54,280 --> 00:28:55,280
Apa yang berlaku?

429
00:29:03,920 --> 00:29:05,160
- Pergi!
- Tahan dia!

430
00:29:26,120 --> 00:29:27,840
Apa ini?

431
00:29:29,920 --> 00:29:31,200
1 MINGGU SEBELUMNYA

432
00:29:31,280 --> 00:29:34,520
Sanni, kamu tak boleh halang mereka.

433
00:29:35,160 --> 00:29:37,360
Semakin kamu cuba,
semakin mereka sakiti mak.

434
00:29:37,880 --> 00:29:39,760
Kamu perlu ikut cakap mereka.

435
00:29:40,440 --> 00:29:41,960
Itu saja kamu boleh buat.

436
00:29:42,680 --> 00:29:44,440
Mak ada misi untuk kamu.

437
00:29:44,520 --> 00:29:47,120
Dengar baik-baik apa yang mak nak cakap.

438
00:29:49,600 --> 00:29:52,000
Kamu perlu curi gelang Tara Xang.

439
00:29:52,760 --> 00:29:56,520
Tapi kali ini, mereka mahu
polis tahan pencuri itu.

440
00:29:57,560 --> 00:29:59,160
Kalau mak nak saya ditahan,

441
00:30:00,120 --> 00:30:01,600
kenapa tak laporkan saya?

442
00:30:03,880 --> 00:30:06,040
Kamu takkan jadi pencuri, Sanni.

443
00:30:07,480 --> 00:30:09,160
Ini untuk awak.

444
00:30:09,240 --> 00:30:11,680
Tentang rompakan
yang bakal berlaku malam esok.

445
00:30:11,760 --> 00:30:13,200
- Diop?
- Bukan.

446
00:30:13,280 --> 00:30:14,640
Benjamin Ferel.

447
00:30:17,520 --> 00:30:19,040
Khianati seseorang

448
00:30:19,960 --> 00:30:21,400
adalah satu perkara.

449
00:30:22,720 --> 00:30:24,440
Tapi khianati kawan,

450
00:30:25,840 --> 00:30:28,320
orang yang sentiasa ada untuk kita,

451
00:30:29,920 --> 00:30:31,280
adalah berbeza.

452
00:30:31,360 --> 00:30:32,600
Apa yang berlaku?

453
00:30:32,680 --> 00:30:33,560
Hampir.

454
00:30:34,400 --> 00:30:35,920
Tapi itu tak cukup.

455
00:30:42,040 --> 00:30:42,880
Kali ini,

456
00:30:43,640 --> 00:30:46,880
ia bukan hanya tentang mencuri gelang.

457
00:30:48,440 --> 00:30:50,560
Ia tentang menguji had kamu.

458
00:30:53,360 --> 00:30:55,160
Ayuh! Cepat!

459
00:30:55,760 --> 00:30:58,320
Mengetahui perkara yang penting bagi kamu.

460
00:30:58,400 --> 00:31:00,640
- Pergi! Cari semua tempat.
- Itu dia!

461
00:31:02,040 --> 00:31:02,880
Lawan!

462
00:31:03,680 --> 00:31:04,520
Ayuh!

463
00:31:05,560 --> 00:31:07,000
Ayuh, lawan!

464
00:31:07,080 --> 00:31:07,920
Ayuh!

465
00:31:09,320 --> 00:31:10,280
Ayuh, lawan!

466
00:31:11,600 --> 00:31:12,440
Ayuh.

467
00:31:12,520 --> 00:31:13,520
Ayuh, Assane.

468
00:31:18,360 --> 00:31:20,120
Tumbuk dia, Assane! Ayuh!

469
00:31:23,160 --> 00:31:24,680
Kiri, kanan. Ayuh.

470
00:31:24,760 --> 00:31:25,680
Okey.

471
00:31:27,040 --> 00:31:27,960
Tengah.

472
00:31:32,160 --> 00:31:33,440
Okey. Ayuh.

473
00:31:33,520 --> 00:31:34,480
Ayuh.

474
00:31:36,200 --> 00:31:37,320
Okey, bagus.

475
00:31:41,040 --> 00:31:42,840
Okey. Ayuh.

476
00:31:43,760 --> 00:31:44,640
Kiri.

477
00:31:46,320 --> 00:31:48,440
Kanan, kiri, kanan, kiri.

478
00:31:49,120 --> 00:31:49,960
Ayuh.

479
00:31:50,040 --> 00:31:52,400
Kiri, kanan, kiri, kiri,
kanan, kiri, kanan.

480
00:31:53,320 --> 00:31:56,480
Awak tunggu di pintu keluar
dan kita lari bersama.

481
00:31:57,560 --> 00:31:58,440
Terima kasih.

482
00:32:08,480 --> 00:32:11,000
Mutiara dan lukisan itu

483
00:32:12,320 --> 00:32:13,520
tak penting.

484
00:32:15,400 --> 00:32:16,560
Matlamat saya…

485
00:32:19,680 --> 00:32:20,680
Matlamat saya…

486
00:32:20,760 --> 00:32:22,000
…untuk sakiti awak.

487
00:32:23,880 --> 00:32:24,840
Secara mendalam.

488
00:32:26,000 --> 00:32:28,320
Kiri, kanan. Okey.

489
00:32:33,600 --> 00:32:34,440
Kanan!

490
00:32:35,080 --> 00:32:35,920
Ayuh.

491
00:33:00,080 --> 00:33:02,680
Kita boleh cari jalan lain.
Beri yang palsu.

492
00:33:02,760 --> 00:33:05,960
Tak boleh ambil risiko.
Jika silap, mereka akan bunuh dia.

493
00:33:06,840 --> 00:33:08,080
Saya tak ada pilihan.

494
00:33:09,040 --> 00:33:10,840
Saya cari jalan lain jika ada.

495
00:33:22,680 --> 00:33:23,520
Polis!

496
00:33:25,640 --> 00:33:26,800
Angkat tangan!

497
00:33:27,480 --> 00:33:29,040
Angkat tangan!

498
00:33:29,640 --> 00:33:30,480
Melutut!

499
00:33:43,800 --> 00:33:45,680
Awak tak sehebat kawan awak.

500
00:33:48,840 --> 00:33:49,680
Ayuh, jalan.

501
00:34:12,600 --> 00:34:14,600
Ayuh, pertahankan diri! Pukul dia!

502
00:34:14,680 --> 00:34:16,160
Ayuh, Assane, tumbuk dia!

503
00:34:16,240 --> 00:34:17,560
Ayuh! Tumbuk!

504
00:34:30,200 --> 00:34:31,240
Pemenangnya.

505
00:34:32,600 --> 00:34:33,440
Assane!

506
00:35:35,880 --> 00:35:38,520
ALEX JURULATIH RAOUL

507
00:35:42,320 --> 00:35:43,160
Helo?

508
00:35:43,720 --> 00:35:44,560
Helo.

509
00:35:45,400 --> 00:35:47,200
Bunyi macam awak tak okey.

510
00:35:48,160 --> 00:35:49,160
Tak begitu okey.

511
00:35:49,240 --> 00:35:50,440
Apa yang berlaku?

512
00:35:52,440 --> 00:35:53,760
Sebenarnya…

513
00:35:54,560 --> 00:35:55,480
Apa?

514
00:35:58,640 --> 00:36:00,080
Saya tipu awak, Claire.

515
00:36:03,480 --> 00:36:06,200
- Kita saling meluahkan sekarang?
- Tidak.

516
00:36:07,600 --> 00:36:10,680
Tak. Saya cuma nak beritahu awak
yang saya tipu awak.

517
00:36:11,200 --> 00:36:13,280
Awak tipu saya tentang apa?

518
00:36:14,360 --> 00:36:17,560
Pada hari itu, saya berpura-pura tahu
apa yang terbaik untuk Raoul

519
00:36:18,320 --> 00:36:21,880
tapi hakikatnya, saya tak tahu
apa maksudnya menjadi ayah.

520
00:36:24,000 --> 00:36:26,320
Jadi ibu mesti selalu risau.

521
00:36:27,000 --> 00:36:27,840
Kecewa.

522
00:36:30,200 --> 00:36:31,920
Selalu sunyi juga.

523
00:36:32,840 --> 00:36:34,400
Saya rasa saya faham.

524
00:36:35,760 --> 00:36:37,120
Rasa lebih baik?

525
00:36:37,640 --> 00:36:40,640
Ya, lepas dengar suara awak. Terima kasih.

526
00:36:41,800 --> 00:36:42,840
Cukuplah berbual.

527
00:36:43,320 --> 00:36:44,920
Tak apa. Saya membaca tadi.

528
00:36:46,720 --> 00:36:47,960
Awak baca apa?

529
00:36:48,720 --> 00:36:50,680
Saya malu nak beritahu awak.

530
00:36:51,560 --> 00:36:52,400
Beritahu saya.

531
00:36:54,920 --> 00:36:55,920
Novel Lupin.

532
00:37:02,000 --> 00:37:04,360
Boleh jumpa awak esok? Selepas latihan?

533
00:37:07,520 --> 00:37:08,640
Sudah tentu.

534
00:37:11,120 --> 00:37:12,120
Jumpa esok.

535
00:37:12,920 --> 00:37:13,920
Jumpa esok.

536
00:37:33,840 --> 00:37:36,240
- Helo?
- Claire? Ini Catherine.

537
00:37:36,320 --> 00:37:37,160
Ya?

538
00:37:37,240 --> 00:37:41,520
Saya dah cari di merata tempat
dan Dr. Vernes tak pernah ke hospital.

539
00:37:41,600 --> 00:37:43,600
Bukan pada malam 3 Disember.

540
00:37:44,400 --> 00:37:45,880
Okey. Terima kasih.

541
00:37:46,440 --> 00:37:47,360
Sama-sama.

542
00:38:05,240 --> 00:38:08,680
Dengan Lupin, saya dah kata,
tak ada kematian.

543
00:40:39,040 --> 00:40:43,520
Terjemahan sari kata oleh Firdaus

