1
00:01:33,160 --> 00:01:34,480
Hvor er moren min?

2
00:01:35,240 --> 00:01:38,320
-Hun er ikke her.
-Ring sjefen din.

3
00:01:39,880 --> 00:01:40,720
Nå.

4
00:01:41,240 --> 00:01:44,920
Slipp våpenet. Du kan ikke gjøre noe.
Det burde du vite.

5
00:01:48,560 --> 00:01:49,800
Jeg er med Assane.

6
00:01:54,000 --> 00:01:56,960
Sanni, du kan ikke
stoppe disse menneskene.

7
00:01:57,920 --> 00:02:02,520
Jo mer du prøver, jo mer vil de skade meg.
Du må gjøre som de sier.

8
00:02:03,200 --> 00:02:04,880
Det er alt du kan gjøre.

9
00:02:05,400 --> 00:02:09,560
Jeg har et oppdrag til deg.
Hør nøye etter på det jeg sier.

10
00:02:18,880 --> 00:02:20,960
Fant du dem?

11
00:02:26,400 --> 00:02:28,680
Snakk til meg. Fortalte de deg noe?

12
00:02:33,680 --> 00:02:35,360
Kom. Jeg skal forklare.

13
00:02:38,440 --> 00:02:42,120
Rødehavet. Fem safirer
i et armbånd tilhørende Tara Xang.

14
00:02:42,200 --> 00:02:44,320
Kona til Max Moller, eiendomsmagnat.

15
00:02:44,400 --> 00:02:48,400
De kommer fra München på lørdag
for en galla på Château de Thoiry.

16
00:02:48,480 --> 00:02:50,760
De vil at vi skal stjele armbåndet.

17
00:02:53,040 --> 00:02:55,120
-Det er umulig.
-Hvorfor?

18
00:02:55,200 --> 00:02:59,320
Det som gjør armbåndet verdifullt,
er låsen, ikke stenene.

19
00:02:59,400 --> 00:03:02,160
Designet av Robert Robin,
Ludvig XVIs urmaker.

20
00:03:02,240 --> 00:03:03,680
Et geni. Helten min.

21
00:03:04,760 --> 00:03:07,560
Det er den mest komplekse låsen
som er designet.

22
00:03:08,160 --> 00:03:09,360
Det er greit.

23
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
Fordi jeg har
en nøyaktig kopi av armbåndet.

24
00:03:13,720 --> 00:03:14,960
Inkludert låsen.

25
00:03:15,560 --> 00:03:16,880
Så jeg kan øve.

26
00:03:16,960 --> 00:03:18,920
-Har du det?
-Ja.

27
00:03:21,120 --> 00:03:23,760
-Nei.
-Hvorfor ikke?

28
00:03:23,840 --> 00:03:25,840
-Jeg er ikke god nok.
-Selvsagt.

29
00:03:25,920 --> 00:03:27,640
Ja… Nei.

30
00:03:29,440 --> 00:03:30,560
Vær så snill, Ben.

31
00:03:32,160 --> 00:03:34,520
Assane, jeg er ikke sikker på dette.

32
00:03:35,040 --> 00:03:39,000
-Kanskje vi kan gi dem en forfalskning.
-Jeg kan ikke ta sjansen.

33
00:03:39,080 --> 00:03:40,640
Da dreper de henne.

34
00:03:44,160 --> 00:03:45,840
Jeg har ikke noe valg.

35
00:03:45,920 --> 00:03:48,840
Om det fantes en annen måte,
ville jeg gjort det.

36
00:03:49,800 --> 00:03:51,120
Men hun er moren min.

37
00:03:56,960 --> 00:03:57,800
Ok.

38
00:03:59,200 --> 00:04:01,640
-Jeg skal prøve.
-Takk.

39
00:04:03,080 --> 00:04:04,160
Du er helten min.

40
00:04:06,360 --> 00:04:07,200
Jeg vet det.

41
00:04:20,400 --> 00:04:21,920
Beklager at jeg er sen.

42
00:04:23,400 --> 00:04:26,760
-Jeg trodde du var opptatt.
-Jeg hadde tid likevel.

43
00:04:26,840 --> 00:04:29,000
Jeg må på jobb om fem minutter.

44
00:04:32,000 --> 00:04:37,720
Du kommer til å se mye av Raoul.

45
00:04:37,800 --> 00:04:42,600
Jeg tenkte han ville stole på deg.
Fortelle deg ting han ikke forteller meg.

46
00:04:42,680 --> 00:04:46,480
Jeg lurte på om du kunne dele det med meg?

47
00:04:49,000 --> 00:04:50,280
Jeg har sagt det.

48
00:04:50,880 --> 00:04:54,200
-Jeg er ingen tyster.
-Nei, ikke en tyster akkurat.

49
00:04:54,280 --> 00:04:57,280
Jeg ber deg bare
fortelle meg hva han sier.

50
00:04:57,360 --> 00:05:00,920
Greit. Det er akkurat det en tyster gjør.

51
00:05:01,000 --> 00:05:01,840
Beklager.

52
00:05:04,240 --> 00:05:07,040
-Jeg skal se hva jeg kan gjøre.
-Takk.

53
00:05:08,800 --> 00:05:11,440
Jeg vet ikke hvorfor, men det er…

54
00:05:11,520 --> 00:05:14,120
Det er fint å snakke med deg. Lett.

55
00:05:14,640 --> 00:05:15,840
Det er bra for meg.

56
00:05:16,920 --> 00:05:17,760
Kult.

57
00:05:19,160 --> 00:05:22,480
Men ikke misforstå, jeg flørter ikke.

58
00:05:23,720 --> 00:05:25,760
Nei, det går fint.

59
00:05:26,280 --> 00:05:31,160
Jeg prøver ikke å være frekk,
men jeg tenkte vi kunne være venner.

60
00:05:31,240 --> 00:05:33,000
Ja, venner er flott.

61
00:05:34,040 --> 00:05:34,880
Vennesonen.

62
00:05:35,440 --> 00:05:36,960
-Ja.
-Ok.

63
00:05:37,040 --> 00:05:38,400
Vi lar det ligge.

64
00:05:40,760 --> 00:05:42,600
LEGE - NAVN

65
00:05:42,680 --> 00:05:44,120
INGEN RESULTATER

66
00:05:44,200 --> 00:05:45,480
Jeg finner ham ikke.

67
00:05:46,560 --> 00:05:47,520
Staves det slik?

68
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
ARSÈNE TIL ASSANE

69
00:05:48,680 --> 00:05:50,600
-Prøv uten S.
-Ok.

70
00:05:50,680 --> 00:05:51,720
Claire!

71
00:05:53,280 --> 00:05:54,560
Går det bra?

72
00:05:54,640 --> 00:05:56,880
Beklager at jeg plager deg, men…

73
00:05:56,960 --> 00:05:59,600
Kjenner du dr. Vernes?
Han identifiserte Diop.

74
00:05:59,680 --> 00:06:01,960
Jeg må gi politiet mappen.

75
00:06:02,480 --> 00:06:05,720
De vil ha detaljer om alle
med tilgang til likhuset.

76
00:06:05,800 --> 00:06:08,200
Og det er ingen Vernes i databasen.

77
00:06:08,280 --> 00:06:12,920
Vikarer kommer og går.
Systemet trenger tid til å oppdatere.

78
00:06:13,440 --> 00:06:15,440
Greit. Fortsett å lete.

79
00:06:15,520 --> 00:06:17,280
Hold meg oppdatert.

80
00:06:17,800 --> 00:06:19,720
Jeg bør gå.

81
00:06:23,400 --> 00:06:26,680
Unnskyld meg?
Om du finner noe, kan du sende meg det?

82
00:06:26,760 --> 00:06:29,440
-Ikke noe problem. Det skal jeg gjøre.
-Takk.

83
00:06:38,600 --> 00:06:41,320
Dette er telefonsvareren
til Fleur Bélanger…

84
00:06:47,440 --> 00:06:50,200
Hun har bare brukt armbåndet
offentlig én gang.

85
00:06:51,160 --> 00:06:53,600
Sikkerhetstiltakene er enda større.

86
00:06:55,360 --> 00:06:57,720
Det blir tøft å komme seg inn i slottet.

87
00:06:58,320 --> 00:07:03,840
To meter høye murer, volumalarm,
kameraer både i bygningen og i hagen.

88
00:07:04,600 --> 00:07:06,200
Hvordan vet du alt dette?

89
00:07:06,880 --> 00:07:09,120
Du har vært der før. Selvsagt.

90
00:07:12,440 --> 00:07:15,080
Det er moren min. Jeg gjør det jeg må.

91
00:07:16,360 --> 00:07:18,160
Men det fins en måte.

92
00:07:19,240 --> 00:07:22,880
Château de Thoiry,
femtién rom, tre resepsjonssaler,

93
00:07:22,960 --> 00:07:25,960
450 hektar med hager og en enorm labyrint.

94
00:07:26,800 --> 00:07:29,440
Men det viktigste er
at de har mange ansatte.

95
00:07:30,360 --> 00:07:31,720
Det er vår vei inn.

96
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
-Hallo.
-Hallo.

97
00:07:38,560 --> 00:07:39,480
Hallo.

98
00:07:39,560 --> 00:07:42,000
-Mathieu sendte dere, ikke sant?
-Hvem?

99
00:07:42,080 --> 00:07:45,720
-Jeg klarer meg ikke alene.
-Hva gjør du?

100
00:07:47,040 --> 00:07:48,840
-Jobber for Mathieu.
-Mathieu?

101
00:07:48,920 --> 00:07:54,320
Mathieu Leblanc, landskapsarkitekten.
Høy, elegant, stilig, litt snobbete.

102
00:07:54,400 --> 00:07:56,920
-Ja, det demrer.
-Det er ham!

103
00:07:57,000 --> 00:07:59,880
-Han ba meg plante hekkene på nytt.
-Hvorfor det?

104
00:07:59,960 --> 00:08:02,520
-Har dere gjort det alt?
-Nei.

105
00:08:02,600 --> 00:08:03,800
Mener dere det?

106
00:08:03,880 --> 00:08:05,960
Dette er tett jord.

107
00:08:06,560 --> 00:08:08,600
-Det betyr dårlig drenering.
-Ja.

108
00:08:08,680 --> 00:08:10,680
Dårlig drenering betyr…

109
00:08:11,520 --> 00:08:13,000
Råtne røtter.

110
00:08:13,080 --> 00:08:14,200
Jeg sa jo det.

111
00:08:15,760 --> 00:08:17,960
Var dere ikke i WhatsApp-gruppen?

112
00:08:18,560 --> 00:08:19,600
Når da? Hva?

113
00:08:20,400 --> 00:08:24,880
Dere har ikke peiling.
Skal dere si at dere ikke var på Zoom nå?

114
00:08:24,960 --> 00:08:27,040
-På hva?
-Zoom.

115
00:08:28,080 --> 00:08:29,560
-På?
-Zoom, gutter.

116
00:08:30,600 --> 00:08:33,080
Jeg prøver å hjelpe dere. Dere må våkne.

117
00:08:33,160 --> 00:08:35,160
-Dere vet vel om gallaen?
-Ja.

118
00:08:35,240 --> 00:08:39,440
Hvis vi ikke er klare til gallaen,
mister vi alle jobben.

119
00:08:39,520 --> 00:08:43,240
Det har jeg ikke råd til.
Jeg vet ikke med dere, men jeg sliter.

120
00:08:43,320 --> 00:08:46,160
Så våkne. Seriøst. Hva skal vi gjøre?

121
00:08:46,240 --> 00:08:49,360
-Hvordan kan vi hjelpe?
-Følg meg.

122
00:08:49,440 --> 00:08:51,400
Seriøst!

123
00:08:52,640 --> 00:08:53,680
Hvor skal vi?

124
00:08:53,760 --> 00:08:57,720
Folk som jobber på slike steder,
tar jobben sin veldig seriøst.

125
00:08:58,520 --> 00:09:01,440
De jobber hardt.
Eierne har full tillit til dem.

126
00:09:02,720 --> 00:09:05,800
De passer på verdifulle eiendeler
uten å stjele.

127
00:09:07,520 --> 00:09:09,200
De skjemmer bort klientene.

128
00:09:10,360 --> 00:09:11,200
Hallo, sir.

129
00:09:11,280 --> 00:09:13,360
-Vi må finne den rette.
-Velkommen.

130
00:09:13,440 --> 00:09:16,400
En som får oss så nær klientene som mulig.

131
00:09:18,920 --> 00:09:20,720
La meg ta kåpen din.

132
00:09:21,920 --> 00:09:24,880
En som kan ta på dem
uten å vekke mistanke.

133
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
Sir.

134
00:09:26,840 --> 00:09:27,760
Sir.

135
00:09:29,800 --> 00:09:32,440
-Garderobevakten.
-Nettopp.

136
00:09:33,040 --> 00:09:33,920
Vær så snill.

137
00:09:34,520 --> 00:09:39,920
På gallakvelden skal vi
være garderobevaktvikarer.

138
00:09:40,000 --> 00:09:40,840
Ja.

139
00:09:42,560 --> 00:09:45,960
-Armbåndet blir vårt.
-Ikke verst.

140
00:09:47,080 --> 00:09:50,000
Men det blir ikke så lett
med den ekte låsen.

141
00:09:52,720 --> 00:09:53,880
Greit. Vis meg.

142
00:09:57,320 --> 00:09:58,800
-Vær så snill.
-Takk.

143
00:10:02,840 --> 00:10:03,680
Kom igjen.

144
00:10:06,000 --> 00:10:07,120
Det er en fiasko.

145
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
-Ja.
-Ja.

146
00:10:10,400 --> 00:10:13,240
-Jeg må øve litt mer.
-Ja, jeg tror det.

147
00:10:18,760 --> 00:10:23,320
-Det med statuen var bra. Keller er glad.
-Jeg er en del av familien nå.

148
00:10:25,520 --> 00:10:26,880
Ikke bli revet med.

149
00:10:27,640 --> 00:10:30,040
Hold vekten på bakbeinet.

150
00:10:30,120 --> 00:10:32,320
For å holde avstand. Jeg vet det.

151
00:10:32,400 --> 00:10:36,680
-Så ingen knuser det søte ansiktet ditt.
-Særlig.

152
00:10:37,640 --> 00:10:40,400
Hva med deg? Holder du alltid avstand?

153
00:10:40,920 --> 00:10:44,560
-Unnskyld meg?
-Jeg spør om du holder avstand.

154
00:10:46,440 --> 00:10:47,520
Forstyrrer jeg?

155
00:10:48,440 --> 00:10:52,320
-Keller kommer til å elske dette.
-Bruno, det er ikke som du tror.

156
00:10:54,920 --> 00:10:55,880
Vent!

157
00:10:56,400 --> 00:10:57,440
Glem det.

158
00:10:57,960 --> 00:11:00,280
Han er bare sjalu. Han kommer over det.

159
00:11:01,480 --> 00:11:02,480
Vi fortsetter.

160
00:11:07,880 --> 00:11:10,680
Hei. Unnskyld meg.

161
00:11:12,360 --> 00:11:13,720
-Hallo?
-Hallo? Ja.

162
00:11:13,800 --> 00:11:17,720
-Fleur Bélanger fra Kritikeren. Ringte du?
-Ja, takk for at du ringte.

163
00:11:17,800 --> 00:11:21,800
Jeg ville vite
hvorfor du tviler på Assanes død.

164
00:11:22,480 --> 00:11:26,680
Det er vanskelig å forklare på telefonen.
Skal vi møtes?

165
00:11:26,760 --> 00:11:30,840
Et intervju der du snakker sant,
ville vært enda bedre.

166
00:11:30,920 --> 00:11:33,720
-Istedenfor å la andre snakke for deg.
-Nei.

167
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
Ikke noe intervju.

168
00:11:35,840 --> 00:11:38,400
Jeg skal tenke på det
og ringe deg tilbake.

169
00:11:39,120 --> 00:11:39,960
Takk.

170
00:11:45,640 --> 00:11:47,040
Hvordan går det?

171
00:11:47,120 --> 00:11:49,360
-Var det samme journalist igjen?
-Ja.

172
00:11:49,880 --> 00:11:51,160
Men jeg ringte henne.

173
00:11:51,840 --> 00:11:54,160
Uten grunn.

174
00:11:54,760 --> 00:11:56,600
-Ringte du henne?
-Ja.

175
00:12:00,760 --> 00:12:01,840
Greit.

176
00:12:02,360 --> 00:12:03,200
Hva?

177
00:12:04,000 --> 00:12:04,840
Ingenting.

178
00:12:05,360 --> 00:12:09,320
Om du ikke kan gå videre,
er det ikke rart Raoul ikke kan det.

179
00:12:09,400 --> 00:12:12,880
Takk for rådet, men Raoul er sønnen min.

180
00:12:12,960 --> 00:12:15,920
-Selvsagt.
-Jeg har ansvaret for å oppdra ham.

181
00:12:16,000 --> 00:12:18,720
-Selvsagt. Claire, jeg…
-Vi er enige. Farvel.

182
00:12:19,240 --> 00:12:21,480
-Kom.
-Vi ses, trener.

183
00:12:21,560 --> 00:12:22,480
Ha det, Raoul.

184
00:12:31,320 --> 00:12:32,160
Raoul!

185
00:12:32,920 --> 00:12:34,760
Hva skjer med rommet ditt?

186
00:12:35,760 --> 00:12:38,480
Skal vi kondemnere det
eller ringe en utrydder?

187
00:12:38,560 --> 00:12:40,360
Du kan rydde hvis du vil.

188
00:12:40,880 --> 00:12:43,040
-Du har min tillatelse.
-Så hyggelig.

189
00:12:52,720 --> 00:12:53,800
FALSK DØD

190
00:12:53,880 --> 00:12:55,040
STJÅLET LIK

191
00:12:55,120 --> 00:12:56,920
Vi vet begge at det er løgn.

192
00:12:57,000 --> 00:12:58,040
Han er ikke død.

193
00:12:58,920 --> 00:13:01,640
-Hvorfor sier du det?
-Vi snakker om pappa her.

194
00:13:01,720 --> 00:13:02,560
Om Lupin.

195
00:13:04,960 --> 00:13:07,160
EDITH SVANEHALS

196
00:13:07,240 --> 00:13:09,440
"Edith Svanehals"?

197
00:13:12,720 --> 00:13:14,320
DEN HULE NÅLEN
TIGERENS TÆNDER

198
00:13:17,320 --> 00:13:18,680
ARSÈNE LUPIN KOMMER TILBAKE

199
00:13:23,600 --> 00:13:26,480
ÅTTE KLOKKESLAG
JOMFRUEN MED GRØNNE ØYNE

200
00:13:29,680 --> 00:13:31,120
EDITH SVANEHALS

201
00:13:44,880 --> 00:13:46,800
-Du ville treffe meg?
-Ja.

202
00:13:47,320 --> 00:13:50,720
Fortalte Manon deg om medlemsprisen?
Den er 5000 nå.

203
00:13:50,800 --> 00:13:54,280
-Vent. Det var 3000 før.
-Ja, men det var før.

204
00:13:54,360 --> 00:13:57,160
Assane har lagt lista. Du må følge etter.

205
00:13:57,240 --> 00:13:58,520
Ok.

206
00:13:59,120 --> 00:14:02,120
Assane er god, ikke sant? Alle elsker ham.

207
00:14:03,560 --> 00:14:04,800
Spesielt Manon.

208
00:14:04,880 --> 00:14:09,520
-Jeg tror de liker hverandre.
-Ville Assane gjort det?

209
00:14:10,560 --> 00:14:12,120
Jeg sier bare hva jeg så.

210
00:14:15,080 --> 00:14:15,920
Følg meg.

211
00:14:17,120 --> 00:14:18,920
Ferdinand, strekk ut armen.

212
00:14:19,440 --> 00:14:20,720
Det er mye bedre.

213
00:14:21,240 --> 00:14:22,080
Fortsett.

214
00:14:24,200 --> 00:14:26,320
Vær på vakt. Det er viktig.

215
00:14:28,320 --> 00:14:29,160
Sånn.

216
00:14:29,840 --> 00:14:30,720
Beveg deg.

217
00:14:35,480 --> 00:14:37,840
Jeg hørte at Assane og jenta mi flørter.

218
00:14:39,080 --> 00:14:40,120
Bak ryggen min?

219
00:14:42,360 --> 00:14:43,680
Men jeg kjenner Manon.

220
00:14:44,800 --> 00:14:46,760
Hun vil aldri forråde meg.

221
00:14:48,560 --> 00:14:51,200
Spørsmålet er
hvorfor du forråder vennen din.

222
00:14:53,480 --> 00:14:59,240
Her er lojalitet alt som teller!
Hvis dere har et problem, løser vi det.

223
00:14:59,880 --> 00:15:01,080
På riktig måte.

224
00:15:03,120 --> 00:15:05,640
I morgen kveld vil jeg se dere i ringen.

225
00:15:06,960 --> 00:15:09,800
Kampen tar slutt
når dere respekterer hverandre.

226
00:15:11,680 --> 00:15:12,840
Stikk!

227
00:15:28,040 --> 00:15:31,320
-Det er ikke den endelige versjonen.
-Jeg vet det.

228
00:15:33,640 --> 00:15:35,000
Det er mye olje på den.

229
00:15:35,520 --> 00:15:36,600
Du bør klare det.

230
00:15:37,680 --> 00:15:38,960
Jeg klarer det.

231
00:15:40,520 --> 00:15:41,760
Ikke bekymre deg.

232
00:15:55,480 --> 00:15:57,400
-Vi ses om fem minutter.
-Ok.

233
00:16:01,560 --> 00:16:03,440
-Seriøst?
-Hva? Jeg øver.

234
00:16:03,520 --> 00:16:04,440
Jeg hater deg.

235
00:16:11,600 --> 00:16:12,920
-Hallo.
-Hallo, sir.

236
00:16:13,000 --> 00:16:16,440
Jeg er mobiltekniker.
Vi er klare for helgens installasjon.

237
00:16:16,520 --> 00:16:17,760
Hvilken installasjon?

238
00:16:17,840 --> 00:16:21,720
Vi skal erstatte mobilstasjonen
der borte. Ser du den?

239
00:16:21,800 --> 00:16:23,160
-Ja.
-Ja.

240
00:16:23,240 --> 00:16:26,320
Vi skal erstatte den.
Det vil kutte nettverket ditt.

241
00:16:26,400 --> 00:16:27,800
-Har du Wi-Fi?
-Ja.

242
00:16:27,880 --> 00:16:32,200
Det blir også borte. Du er uten nett
fra klokken 18 til midnatt på lørdag.

243
00:16:32,280 --> 00:16:34,360
Alt står forklart i denne guiden.

244
00:16:34,440 --> 00:16:40,160
Jeg trenger signaturen din
for å vise at jeg kom og informerte deg.

245
00:16:40,240 --> 00:16:42,680
-Greit.
-Vi beklager uleiligheten.

246
00:16:42,760 --> 00:16:44,600
Det går bra. Jeg er på jobb.

247
00:16:44,680 --> 00:16:46,800
-På en lørdagskveld? Så tøft.
-Ja.

248
00:16:46,880 --> 00:16:49,760
Ubetalt overtid på en lørdagskveld.

249
00:16:49,840 --> 00:16:52,480
Jeg er i samme båt. Jeg skal også jobbe.

250
00:16:52,560 --> 00:16:54,200
-Lykke til.
-Takk.

251
00:16:54,280 --> 00:16:56,320
-Farvel, sir.
-Farvel.

252
00:17:17,120 --> 00:17:18,080
-Hallo.
-Hallo.

253
00:17:18,160 --> 00:17:20,480
-Jeg vil ha et lånekort.
-Selvsagt.

254
00:17:21,840 --> 00:17:23,760
ARSÈNE TIL ASSANE

255
00:17:27,440 --> 00:17:28,520
Enda en Lupin-fan?

256
00:17:28,600 --> 00:17:33,360
-Nei. Hvordan det?
-Det har vært kaos siden det kom ut.

257
00:17:33,440 --> 00:17:36,600
Alle kommer hit for ham. Har du lest den?

258
00:17:37,200 --> 00:17:38,800
-Nei.
-Det er sprøtt.

259
00:17:38,880 --> 00:17:40,640
Du kan låne den om du vil.

260
00:17:40,720 --> 00:17:46,320
Nei, takk. Jeg er mer interessert i

261
00:17:46,400 --> 00:17:47,680
det gamle Egypt.

262
00:17:48,840 --> 00:17:52,000
-Keops, Giza, Abu Simbel, alt det der.
-Ok.

263
00:17:55,560 --> 00:17:57,480
-God lesning.
-Takk.

264
00:18:26,040 --> 00:18:27,400
KRITIKEREN

265
00:18:28,000 --> 00:18:30,800
Du ringte ikke om artikkelen.
Likte du den ikke?

266
00:18:30,880 --> 00:18:33,600
Jo. Jeg håper jeg ikke blir avslørt.

267
00:18:33,680 --> 00:18:38,320
-Noen kan lett skjønne sammenhengen.
-Jeg skylder deg en uansett.

268
00:18:38,920 --> 00:18:40,760
Kan vi spise middag i kveld?

269
00:18:42,040 --> 00:18:43,360
Ja. Hvorfor ikke?

270
00:18:46,360 --> 00:18:48,000
Jeg ringer deg tilbake.

271
00:18:53,760 --> 00:18:56,600
Er du gal?
"En kilde nær etterforskningen"?

272
00:18:56,680 --> 00:18:59,640
-Folk vil skjønne det.
-Det var ikke meg.

273
00:18:59,720 --> 00:19:03,560
Jeg er ikke dum.
Vet du hva som skjer om de finner det ut?

274
00:19:04,080 --> 00:19:07,080
Vi ser etter perlen.
Dette hindrer etterforskningen.

275
00:19:07,160 --> 00:19:10,280
Forstår du det?
Er dette for å imponere kjæresten din?

276
00:19:12,080 --> 00:19:13,120
Er du sjalu?

277
00:19:13,880 --> 00:19:15,600
Sjalu? Samme det.

278
00:19:17,520 --> 00:19:18,640
Forstyrrer jeg?

279
00:19:19,240 --> 00:19:20,120
-Nei.
-Nei.

280
00:20:05,840 --> 00:20:09,160
LUPIN-AVDELINGEN

281
00:20:15,760 --> 00:20:17,880
EDITH SVANEHALS

282
00:20:17,960 --> 00:20:19,920
-Kult. Jeg har den.
-Kult.

283
00:20:21,480 --> 00:20:23,360
Ja, det er den. Fantastisk.

284
00:20:28,240 --> 00:20:30,520
EDITH SVANEHALS

285
00:20:48,800 --> 00:20:51,040
-Beklager. Virkelig!
-Det går bra.

286
00:20:51,120 --> 00:20:53,280
Jeg vet ikke hva som skjedde.

287
00:20:53,360 --> 00:20:55,960
Du har solbriller på inne.

288
00:20:56,040 --> 00:20:58,720
-Det var det som skjedde.
-Ja.

289
00:20:58,800 --> 00:21:01,840
Ikke ta det ille opp.
Uansett, du er veldig fin.

290
00:21:01,920 --> 00:21:04,280
Håret og alt. Jeg elsker det.

291
00:21:04,360 --> 00:21:06,440
Vi ses. Ha en fin dag. Ha det.

292
00:21:14,800 --> 00:21:15,640
Sånn.

293
00:21:16,640 --> 00:21:17,520
Ferdig.

294
00:21:17,600 --> 00:21:18,640
Kan jeg få se?

295
00:21:19,400 --> 00:21:20,240
Fantastisk.

296
00:21:21,640 --> 00:21:25,400
-Hun aner ikke forskjellen.
-Hvis du kan bytte det mot det ekte.

297
00:21:28,200 --> 00:21:29,120
Kom igjen.

298
00:21:30,200 --> 00:21:32,200
-Jeg er spent.
-Ok.

299
00:21:39,360 --> 00:21:40,400
Sånn.

300
00:21:48,640 --> 00:21:50,560
-Nesten.
-Nesten.

301
00:21:51,600 --> 00:21:53,000
Men det holder ikke.

302
00:21:55,840 --> 00:21:58,520
Jeg klarer det.
Fortsett med resten av planen.

303
00:21:58,600 --> 00:22:01,520
-Vi har gjort det ti ganger.
-Vi gjør det elleve.

304
00:22:03,200 --> 00:22:06,440
Når jeg har armbåndet,
går jeg mot labyrinten.

305
00:22:06,520 --> 00:22:08,480
Flott. Og når du er der inne?

306
00:22:08,560 --> 00:22:10,920
-Tuller du?
-Nei, fortsett.

307
00:22:12,400 --> 00:22:16,080
-Høyre, venstre, høyre, til midten.
-Og for å komme ut?

308
00:22:16,160 --> 00:22:21,360
Venstre, høyre, høyre, høyre, høyre,
venstre, høyre, venstre, høyre, venstre.

309
00:22:21,960 --> 00:22:25,000
Du er ved utgangen, så rømmer vi sammen.

310
00:22:26,000 --> 00:22:26,880
Takk.

311
00:22:30,400 --> 00:22:32,240
Selv han vet at jeg kan det.

312
00:22:44,040 --> 00:22:47,360
-Du må gjøre så godt du kan.
-Selvsagt.

313
00:22:47,440 --> 00:22:50,840
Max Moller skal holde tale,
så han må være midt i rommet.

314
00:22:50,920 --> 00:22:52,720
-Ok. Vi kan gjøre det.
-Bra.

315
00:22:53,480 --> 00:22:58,080
Jeg antar at de ansatte er upåklagelige.

316
00:22:58,760 --> 00:23:00,360
De har full tillit.

317
00:23:23,600 --> 00:23:24,440
Nei.

318
00:23:26,040 --> 00:23:27,840
Faen.

319
00:23:57,600 --> 00:24:00,720
KAN IKKE Å KOBLE TIL NETTVERKET
PRØV IGJEN

320
00:24:02,520 --> 00:24:05,600
Du er uten nett
fra klokken 18 til midnatt på lørdag.

321
00:24:05,680 --> 00:24:08,000
Alt står forklart i denne guiden.

322
00:24:53,400 --> 00:24:54,480
-God kveld.
-Hallo.

323
00:24:54,560 --> 00:24:55,960
Hvis jeg får lov.

324
00:24:56,040 --> 00:24:57,320
Frue, jakken din.

325
00:24:57,400 --> 00:24:58,640
Kjære, får jeg?

326
00:24:58,720 --> 00:25:00,040
-Vær så snill.
-Takk.

327
00:25:01,320 --> 00:25:02,480
Sånn.

328
00:25:08,480 --> 00:25:09,320
Takk.

329
00:25:09,840 --> 00:25:10,920
Ha en fin kveld.

330
00:25:20,200 --> 00:25:23,920
Mine damer og herrer.
Takk for at dere kom.

331
00:25:24,000 --> 00:25:26,320
Takk for at dere kom.

332
00:25:26,400 --> 00:25:30,000
Jeg vil takke vertene våre
for denne unike muligheten

333
00:25:30,080 --> 00:25:34,040
til å møtes, utveksle ideer og styrke…

334
00:25:34,120 --> 00:25:35,000
Ikke vær redd.

335
00:25:35,920 --> 00:25:39,480
-Vi tar armbåndet når de drar.
-Ok.

336
00:25:40,400 --> 00:25:42,280
Kan jeg spørre hvem dere er?

337
00:25:42,360 --> 00:25:45,120
Garderobevakter, frue.

338
00:25:45,200 --> 00:25:48,000
Jeg ser det,
men det er ikke det jeg spør om.

339
00:25:48,080 --> 00:25:51,760
-Hvor er Gérard?
-Dessverre kommer han ikke tilbake.

340
00:25:51,840 --> 00:25:54,360
-Nei.
-Han ba oss om å ta over for ham.

341
00:25:54,440 --> 00:25:56,400
Cornélius. Hyggelig å treffe deg.

342
00:25:56,480 --> 00:26:00,120
Alain og jeg har jobbet
i de fineste garderobene i Paris.

343
00:26:01,040 --> 00:26:04,680
Gérard ba meg gi deg oppsigelsesbrevet.

344
00:26:05,200 --> 00:26:08,360
-Den stakkars mannen var ferdig.
-Ja, utslitt.

345
00:26:08,440 --> 00:26:11,120
-Utnyttet, til og med.
-Er ikke det strengt?

346
00:26:11,200 --> 00:26:14,800
Det er hans ord, frue, ikke mine.
Jeg ville ikke våge.

347
00:26:17,240 --> 00:26:21,800
Jeg trenger signaturen din
for å vise at jeg kom og informerte deg.

348
00:26:25,720 --> 00:26:26,680
OPPSIGELSESBREV

349
00:26:26,760 --> 00:26:31,320
Forresten, frue, jeg ville påpeke
at kleshengerne er laget av plast,

350
00:26:31,840 --> 00:26:32,680
ikke tre.

351
00:26:33,800 --> 00:26:36,760
Jeg kjenner også en svak lukt av mugg.

352
00:26:36,840 --> 00:26:39,080
Ja, veldig merkbar.

353
00:26:39,160 --> 00:26:42,600
Jeg vil ikke måtte rapportere
svakhetene til fagforeningen.

354
00:26:42,680 --> 00:26:48,560
Jeg hater å gjøre det, men nå for tiden
gjør jeg det ofte fordi folk er uaktsomme.

355
00:26:48,640 --> 00:26:49,640
Selvsagt.

356
00:26:52,080 --> 00:26:55,600
Jeg beklager så mye.
Jeg skal ta meg av det.

357
00:26:55,680 --> 00:26:59,240
Takk for at dere tar over
på så kort varsel.

358
00:26:59,320 --> 00:27:01,400
Bare hyggelig. Det er en glede.

359
00:27:01,480 --> 00:27:03,920
-Vi brenner for arbeidet vårt.
-Selvsagt.

360
00:27:06,520 --> 00:27:08,000
Ta deg av det.

361
00:27:08,640 --> 00:27:09,800
Ha en fin kveld.

362
00:27:14,600 --> 00:27:15,520
Takk.

363
00:27:17,680 --> 00:27:18,520
Takk.

364
00:27:23,400 --> 00:27:25,400
Min kone, mine damer og herrer.

365
00:27:31,880 --> 00:27:35,400
Jeg blåser i hva du sa.
Jeg vil ikke slåss mot vennen min.

366
00:27:35,920 --> 00:27:37,960
Assane, Bruno. Kom dere i ringen.

367
00:28:32,160 --> 00:28:33,480
Går det bra? Bra.

368
00:28:33,560 --> 00:28:35,080
Der.

369
00:28:35,160 --> 00:28:36,000
Vær så snill.

370
00:28:36,080 --> 00:28:37,600
Takk. Utmerket.

371
00:28:38,200 --> 00:28:39,600
God tur hjem.

372
00:28:40,560 --> 00:28:41,680
-Tara?
-Ja.

373
00:28:43,960 --> 00:28:45,200
Unnskyld meg.

374
00:28:45,280 --> 00:28:47,800
Jeg er så klønete. Tilgi meg. Sånn.

375
00:28:49,080 --> 00:28:49,920
Elskling?

376
00:28:54,320 --> 00:28:55,280
Hva skjer?

377
00:29:03,920 --> 00:29:05,000
-Løp!
-Stopp ham!

378
00:29:26,120 --> 00:29:27,840
Hva i helvete er dette?

379
00:29:29,920 --> 00:29:31,200
1 UKE TIDLIGERE

380
00:29:31,280 --> 00:29:34,520
Sanni, du kan ikke stoppe
disse menneskene.

381
00:29:35,160 --> 00:29:39,760
Jo mer du prøver, jo mer vil de skade meg.
Du må gjøre som de sier.

382
00:29:40,440 --> 00:29:41,880
Det er alt du kan gjøre.

383
00:29:42,680 --> 00:29:47,120
Jeg har et oppdrag til deg.
Hør nøye etter på det jeg sier.

384
00:29:49,600 --> 00:29:52,000
Du må stjele Tara Xangs armbånd.

385
00:29:52,760 --> 00:29:56,520
Men denne gangen vil de
at politiet skal fange tyven.

386
00:29:57,560 --> 00:30:01,600
Hvis dere vil at jeg skal bli arrestert,
hvorfor ikke bare angi meg?

387
00:30:03,880 --> 00:30:06,040
Du er ikke tyven, Sanni.

388
00:30:07,480 --> 00:30:11,680
Dette kom til deg.
Et tips om innbrudd i morgen kveld.

389
00:30:11,760 --> 00:30:13,200
-Er det Diop?
-Nei.

390
00:30:13,280 --> 00:30:14,640
Benjamin Férel.

391
00:30:17,520 --> 00:30:18,440
Å forråde noen

392
00:30:19,960 --> 00:30:21,000
er én ting.

393
00:30:22,720 --> 00:30:24,440
Men å forråde en venn,

394
00:30:25,840 --> 00:30:28,320
en som alltid har vært der for deg,

395
00:30:29,920 --> 00:30:31,280
er annerledes.

396
00:30:31,360 --> 00:30:32,600
Hva skjer?

397
00:30:32,680 --> 00:30:33,560
Nesten.

398
00:30:34,400 --> 00:30:35,920
Men det holder ikke.

399
00:30:42,040 --> 00:30:46,880
Denne gangen handler det ikke bare
om å stjele et armbånd.

400
00:30:48,440 --> 00:30:51,000
Det handler om å teste grensene dine.

401
00:30:53,360 --> 00:30:55,160
Kom igjen! Fort!

402
00:30:55,640 --> 00:30:58,440
Det handler om å vite
hva som betyr noe for deg.

403
00:30:58,520 --> 00:31:00,760
-Let overalt!
-Der er han!

404
00:31:02,040 --> 00:31:02,880
Slåss!

405
00:31:03,680 --> 00:31:04,520
Kom igjen!

406
00:31:05,560 --> 00:31:07,000
Kom igjen, slåss!

407
00:31:07,080 --> 00:31:07,920
Kom igjen!

408
00:31:09,320 --> 00:31:10,360
Slåss!

409
00:31:11,600 --> 00:31:13,520
-Kom igjen.
-Kom igjen, Assane.

410
00:31:18,360 --> 00:31:20,120
Slå ham, Assane! Kom igjen!

411
00:31:23,160 --> 00:31:24,680
Venstre, høyre.

412
00:31:24,760 --> 00:31:25,680
Ok.

413
00:31:27,040 --> 00:31:27,960
Midten.

414
00:31:32,160 --> 00:31:34,480
Ok. Kom igjen.

415
00:31:36,200 --> 00:31:37,320
Det er bra.

416
00:31:41,040 --> 00:31:42,840
Kom igjen.

417
00:31:43,760 --> 00:31:44,640
Venstre.

418
00:31:46,320 --> 00:31:48,440
Høyre, venstre, høyre, venstre.

419
00:31:49,120 --> 00:31:52,400
Venstre, høyre, venstre,
venstre, høyre, venstre, høyre.

420
00:31:53,320 --> 00:31:55,880
Du er ved utgangen, så rømmer vi sammen.

421
00:31:57,560 --> 00:31:58,440
Takk.

422
00:32:08,480 --> 00:32:13,520
Perlen og maleriet er sekundære.

423
00:32:15,400 --> 00:32:16,560
Mitt sanne mål…

424
00:32:19,680 --> 00:32:20,680
Mitt sanne mål…

425
00:32:20,760 --> 00:32:21,760
Er å skade deg.

426
00:32:23,880 --> 00:32:24,720
Dypt.

427
00:32:26,000 --> 00:32:28,320
Venstre, høyre. Ok.

428
00:32:33,600 --> 00:32:34,440
Høyre!

429
00:32:35,080 --> 00:32:35,920
Kom igjen.

430
00:33:00,080 --> 00:33:02,680
Kanskje vi kan gi dem en forfalskning.

431
00:33:02,760 --> 00:33:05,960
Jeg kan ikke ta sjansen.
Da dreper de henne.

432
00:33:06,840 --> 00:33:08,200
Jeg har ikke noe valg.

433
00:33:09,120 --> 00:33:11,280
Om det var en annen måte,
ville jeg gjort det.

434
00:33:22,680 --> 00:33:23,520
Politi!

435
00:33:25,640 --> 00:33:29,040
Hendene på hodet!

436
00:33:29,640 --> 00:33:30,480
På kne!

437
00:33:43,800 --> 00:33:45,680
Ikke så god som vennen din.

438
00:33:48,840 --> 00:33:49,680
Kom igjen.

439
00:34:12,600 --> 00:34:14,600
Forsvar deg! Slå ham!

440
00:34:14,680 --> 00:34:16,160
Assane, slå ham!

441
00:34:16,240 --> 00:34:17,560
Opp med hendene!

442
00:34:30,200 --> 00:34:31,240
Vinneren.

443
00:34:32,600 --> 00:34:33,440
Assane!

444
00:35:35,880 --> 00:35:38,520
RAOULS TRENER, ALEX

445
00:35:42,320 --> 00:35:44,560
-Hallo?
-Hallo.

446
00:35:45,400 --> 00:35:47,200
Du høres ikke bra ut.

447
00:35:48,160 --> 00:35:50,440
-Egentlig ikke.
-Hva skjer?

448
00:35:52,440 --> 00:35:55,480
-Sannheten er at…
-Er hva?

449
00:35:58,640 --> 00:36:00,080
Jeg løy til deg, Claire.

450
00:36:01,840 --> 00:36:04,200
Skal vi åpne oss for hverandre nå?

451
00:36:04,720 --> 00:36:05,960
Nei.

452
00:36:07,600 --> 00:36:10,680
Jeg ville bare si at jeg løy til deg.

453
00:36:11,200 --> 00:36:13,280
Hva løy du om?

454
00:36:14,360 --> 00:36:18,240
Her om dagen lot jeg som om jeg visste
hva som var best for Raoul,

455
00:36:18,320 --> 00:36:21,880
mens jeg egentlig ikke vet
hvordan det er å være far.

456
00:36:24,000 --> 00:36:26,320
Å være mor innebærer mye bekymring.

457
00:36:27,000 --> 00:36:27,840
Frustrasjon.

458
00:36:30,200 --> 00:36:31,920
Og det er ofte ensomt.

459
00:36:32,840 --> 00:36:34,480
Jeg har en viss forståelse.

460
00:36:35,760 --> 00:36:37,120
Føler du deg bedre?

461
00:36:37,640 --> 00:36:40,640
Etter å ha hørt stemmen din, ja. Takk.

462
00:36:41,880 --> 00:36:42,840
Jeg lar deg gå.

463
00:36:43,360 --> 00:36:45,080
Det går bra. Jeg leste bare.

464
00:36:46,720 --> 00:36:47,960
Hva leser du?

465
00:36:48,720 --> 00:36:50,680
Det er nesten flaut å si det.

466
00:36:51,560 --> 00:36:52,400
Si det.

467
00:36:54,920 --> 00:36:55,920
En Lupin-roman.

468
00:37:02,000 --> 00:37:04,360
Skal vi møtes i morgen? Etter trening?

469
00:37:07,520 --> 00:37:08,640
Gjerne det.

470
00:37:11,120 --> 00:37:13,920
-Vi ses i morgen.
-Vi ses i morgen.

471
00:37:33,840 --> 00:37:36,240
-Hallo?
-Claire? Det er Catherine.

472
00:37:36,320 --> 00:37:37,160
Ja?

473
00:37:37,240 --> 00:37:41,520
Jeg ville si at jeg lette overalt.
Det var ingen dr. Vernes på sykehuset.

474
00:37:41,600 --> 00:37:44,320
Ikke den tredje desember eller noen gang.

475
00:37:44,400 --> 00:37:47,360
-Ok. Takk.
-Bare hyggelig.

476
00:38:05,240 --> 00:38:08,680
For Lupin fins det ikke
noe som heter døden.

477
00:40:39,240 --> 00:40:43,520
Tekst: Trine Friis

