1
00:01:33,040 --> 00:01:34,040
Gdzie moja matka?

2
00:01:35,240 --> 00:01:36,360
Tu jej nie ma.

3
00:01:36,880 --> 00:01:38,080
Zadzwoń do szefa.

4
00:01:39,880 --> 00:01:40,720
Teraz.

5
00:01:41,240 --> 00:01:42,840
Rzuć broń. Nic nie zrobisz.

6
00:01:43,560 --> 00:01:44,920
Powinieneś to wiedzieć.

7
00:01:48,520 --> 00:01:49,760
Jest ze mną Assane.

8
00:01:54,000 --> 00:01:56,960
Sanni, nie powstrzymasz tych ludzi.

9
00:01:57,800 --> 00:02:00,560
Im bardziej się starasz,
tym gorzej dla mnie.

10
00:02:00,640 --> 00:02:02,520
Rób, co każą.

11
00:02:03,200 --> 00:02:04,880
Tyle możesz zrobić.

12
00:02:05,400 --> 00:02:06,760
Mam dla ciebie misję.

13
00:02:06,840 --> 00:02:09,640
Słuchaj uważnie, co powiem.

14
00:02:18,880 --> 00:02:20,960
Znalazłeś ich?

15
00:02:26,400 --> 00:02:28,600
No wyduś to. Powiedzieli ci coś?

16
00:02:33,680 --> 00:02:34,800
Chodź. Wyjaśnię.

17
00:02:38,440 --> 00:02:39,360
Morze Czerwone.

18
00:02:39,880 --> 00:02:42,200
Pięć szafirów w bransoletce Tary Xang.

19
00:02:42,280 --> 00:02:44,240
Żony Maxa Mollera od nieruchomości.

20
00:02:44,320 --> 00:02:47,960
W sobotę przyjeżdżają z Monachium
na galę w zamku w Thoiry.

21
00:02:48,480 --> 00:02:50,720
Chcą, żebyśmy ukradli tę bransoletkę.

22
00:02:53,040 --> 00:02:55,120
- To niemożliwe.
- Dlaczego?

23
00:02:55,200 --> 00:02:59,320
To, co czyni ją cenną,
to zapięcie, a nie kamienie.

24
00:02:59,400 --> 00:03:02,160
Stworzył je Robert Robin,
zegarmistrz Ludwika XVI.

25
00:03:02,240 --> 00:03:03,680
Geniusz. Mój idol.

26
00:03:04,720 --> 00:03:07,560
Nikt nie wymyślił
bardziej złożonego zapięcia.

27
00:03:08,160 --> 00:03:09,160
Nie szkodzi.

28
00:03:10,560 --> 00:03:12,880
Bo mam replikę tej bransoletki.

29
00:03:13,680 --> 00:03:14,960
Łącznie z zapięciem.

30
00:03:15,560 --> 00:03:16,800
Żebym mógł ćwiczyć.

31
00:03:16,880 --> 00:03:18,920
- Masz taką?
- Tak.

32
00:03:21,120 --> 00:03:23,640
- O nie.
- Czemu nie?

33
00:03:23,720 --> 00:03:25,840
- Nie jestem dość dobry.
- Ależ tak.

34
00:03:25,920 --> 00:03:26,960
No…

35
00:03:27,040 --> 00:03:28,080
Nie.

36
00:03:29,440 --> 00:03:30,480
Proszę.

37
00:03:32,160 --> 00:03:34,400
To nie jest najlepszy pomysł.

38
00:03:35,040 --> 00:03:37,000
Może podrzucimy im podróbkę?

39
00:03:37,080 --> 00:03:38,400
Nie zaryzykuję.

40
00:03:39,080 --> 00:03:40,640
Zabiją ją, jeśli nawalę.

41
00:03:44,160 --> 00:03:45,320
Nie mam wyjścia.

42
00:03:45,920 --> 00:03:47,840
Chciałbym znać inny sposób.

43
00:03:49,760 --> 00:03:50,920
Ale to moja matka.

44
00:03:56,960 --> 00:03:57,800
No dobrze.

45
00:03:59,200 --> 00:04:00,120
Spróbuję.

46
00:04:00,640 --> 00:04:01,640
Dziękuję.

47
00:04:03,200 --> 00:04:04,600
Jesteś moim bohaterem.

48
00:04:06,360 --> 00:04:07,200
Wiem.

49
00:04:20,400 --> 00:04:21,960
Przepraszam za spóźnienie.

50
00:04:23,400 --> 00:04:26,320
- Myślałam, że jest pan zajęty.
- Znalazłem czas.

51
00:04:26,840 --> 00:04:29,000
Za pięć minut wracam do pracy.

52
00:04:32,000 --> 00:04:32,840
Tak myślałam…

53
00:04:33,880 --> 00:04:37,720
Będzie pan często widywał Raoula.

54
00:04:37,800 --> 00:04:39,800
Może się panu zwierzy.

55
00:04:39,880 --> 00:04:42,600
Powie coś, czego nie mówi mnie.

56
00:04:42,680 --> 00:04:46,480
Może mógłby mi pan to potem powtórzyć?

57
00:04:49,000 --> 00:04:50,280
Już pani mówiłem.

58
00:04:50,880 --> 00:04:54,200
- Nie jestem kapusiem.
- Nie o to mi chodzi.

59
00:04:54,280 --> 00:04:57,280
Proszę tylko, żeby pan powtórzył, co mówi.

60
00:04:57,360 --> 00:04:58,640
No dobrze.

61
00:04:58,720 --> 00:05:00,920
To dokładnie definicja kapusia.

62
00:05:01,000 --> 00:05:01,840
Przepraszam.

63
00:05:04,200 --> 00:05:05,600
Zobaczę, co da się zrobić.

64
00:05:06,200 --> 00:05:07,040
Dziękuję.

65
00:05:08,800 --> 00:05:13,040
Nie wiem dlaczego,
ale miło się z panem rozmawia.

66
00:05:13,120 --> 00:05:14,120
Z taką łatwością.

67
00:05:14,640 --> 00:05:15,720
Od razu mi lepiej.

68
00:05:16,920 --> 00:05:17,760
Super.

69
00:05:19,080 --> 00:05:22,360
Ale proszę mnie źle nie zrozumieć,
nie podrywam pana.

70
00:05:23,720 --> 00:05:25,680
Jasne. W porządku.

71
00:05:26,280 --> 00:05:28,000
Nie chcę pana obrazić,

72
00:05:28,080 --> 00:05:31,160
pomyślałam tylko,
że możemy się zaprzyjaźnić.

73
00:05:31,240 --> 00:05:33,000
To mi odpowiada.

74
00:05:34,040 --> 00:05:34,880
Friendzone.

75
00:05:35,440 --> 00:05:36,960
- Tak.
- No i super.

76
00:05:37,040 --> 00:05:38,160
Tego się trzymajmy.

77
00:05:40,760 --> 00:05:42,640
LEKARZ – NAZWISKO

78
00:05:42,720 --> 00:05:44,120
VERNES – BRAK WYNIKÓW

79
00:05:44,200 --> 00:05:45,400
Nie widzę go.

80
00:05:46,600 --> 00:05:48,600
Na pewno tak to się pisze?

81
00:05:48,680 --> 00:05:50,600
- Spróbujmy bez S.
- Dobrze.

82
00:05:50,680 --> 00:05:51,720
Claire!

83
00:05:53,280 --> 00:05:54,560
- W porządku?
- Tak.

84
00:05:54,640 --> 00:05:56,880
Nie chcę ci zawracać tym głowy, ale…

85
00:05:56,960 --> 00:05:59,600
Znasz Vernesa? Zidentyfikował ciało Diopa.

86
00:05:59,680 --> 00:06:01,960
Muszę oddać akta policji.

87
00:06:02,480 --> 00:06:05,320
Chcą dane każdego,
kto miał dostęp do kostnicy.

88
00:06:05,840 --> 00:06:08,200
A Vernesa nie ma w bazie.

89
00:06:08,280 --> 00:06:10,360
Zastępcy ciągle się przewijają.

90
00:06:10,440 --> 00:06:12,920
Czasem dane pojawiają się z opóźnieniem.

91
00:06:13,440 --> 00:06:15,440
W porządku. Szukaj dalej.

92
00:06:15,520 --> 00:06:17,280
- Informuj mnie.
- Dobrze.

93
00:06:17,800 --> 00:06:19,720
No nic. Muszę już iść.

94
00:06:23,400 --> 00:06:24,240
Przepraszam.

95
00:06:24,320 --> 00:06:26,680
Wyśle mi pani te dane, jeśli się znajdą?

96
00:06:26,760 --> 00:06:28,400
- Nie ma sprawy.
- Dzięki.

97
00:06:38,600 --> 00:06:41,320
Witam. Tu poczta głosowa Fleur Bélanger…

98
00:06:47,400 --> 00:06:49,880
Tylko raz założyła bransoletkę publicznie.

99
00:06:51,160 --> 00:06:53,320
Nie pytaj o środki bezpieczeństwa.

100
00:06:55,360 --> 00:06:57,720
Wejście do zamku też nie będzie łatwe.

101
00:06:58,320 --> 00:07:01,240
Mury na dwa metry, alarm wolumetryczny,

102
00:07:01,320 --> 00:07:03,560
kamery w budynku i w ogrodzie.

103
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
Skąd to wiesz?

104
00:07:06,880 --> 00:07:08,920
Już tam byłeś. Oczywiście.

105
00:07:12,400 --> 00:07:13,800
Robię, co muszę.

106
00:07:16,320 --> 00:07:17,440
Ale jest sposób.

107
00:07:19,240 --> 00:07:22,880
Zamek w Thoiry to 51 pokoi,
trzy sale bankietowe,

108
00:07:22,960 --> 00:07:25,800
450 hektarów ogrodów i ogromny labirynt.

109
00:07:26,720 --> 00:07:29,080
Ale co ważniejsze – mnóstwo pracowników.

110
00:07:30,320 --> 00:07:31,760
Właśnie to wykorzystamy.

111
00:07:37,360 --> 00:07:38,520
- Dzień dobry.
- Dobry.

112
00:07:38,600 --> 00:07:39,480
A właśnie.

113
00:07:39,560 --> 00:07:42,000
- Mathieu was przysłał, tak?
- Kto?

114
00:07:42,080 --> 00:07:44,160
Bo sam nie dam rady. Nie ma mowy.

115
00:07:44,240 --> 00:07:45,640
A co pan robi?

116
00:07:47,000 --> 00:07:48,840
- Pracuję dla Mathieu.
- Kogo?

117
00:07:48,920 --> 00:07:50,520
Leblanc, architekt zieleni.

118
00:07:51,080 --> 00:07:52,440
Wysoki, elegancki.

119
00:07:52,520 --> 00:07:53,880
Trochę snobistyczny.

120
00:07:54,400 --> 00:07:56,800
- Coś kojarzę.
- To on!

121
00:07:56,880 --> 00:07:59,880
- Kazał mi przesadzić żywopłot.
- A po co?

122
00:07:59,960 --> 00:08:02,480
- Już to zrobiliście?
- No nie.

123
00:08:02,560 --> 00:08:03,800
Mówicie serio?

124
00:08:03,880 --> 00:08:05,960
To jest gęsta gleba.

125
00:08:06,480 --> 00:08:08,600
- Gęsta gleba to słaby drenaż.
- Tak.

126
00:08:08,680 --> 00:08:10,680
A słaby drenaż oznacza…

127
00:08:11,480 --> 00:08:13,000
Gnicie korzeni.

128
00:08:13,080 --> 00:08:14,200
Mówiłem ci.

129
00:08:15,760 --> 00:08:19,000
- Byliście w grupie na WhatsAppie?
- Co? Kiedy?

130
00:08:20,400 --> 00:08:22,320
Widzę, że się pogubiliście.

131
00:08:22,400 --> 00:08:24,880
Zaraz powiecie, że nie byliście na Zoomie.

132
00:08:24,960 --> 00:08:27,040
- Na czym?
- Na Zoomie.

133
00:08:27,560 --> 00:08:29,560
- Na?
- Zoomie.

134
00:08:30,600 --> 00:08:33,080
Chcę wam pomóc. Obudźcie się.

135
00:08:33,160 --> 00:08:35,160
- Wiecie o gali?
- No tak.

136
00:08:35,240 --> 00:08:39,520
Jeśli nie zdążymy na galę,
pomaszerujemy do urzędu pracy.

137
00:08:39,600 --> 00:08:43,120
Dziękuję. Nie wiem, jak wam,
ale mnie się nie przelewa.

138
00:08:43,200 --> 00:08:46,160
Więc serio, obudźcie się. To jak?

139
00:08:46,240 --> 00:08:48,920
- Co mamy robić?
- No idziemy. Za mną.

140
00:08:49,440 --> 00:08:51,400
Panowie, no naprawdę!

141
00:08:52,640 --> 00:08:53,680
Dokąd idziemy?

142
00:08:53,760 --> 00:08:57,720
Ludzie zatrudnieni w takich miejscach
traktują swoją pracę poważnie.

143
00:08:58,520 --> 00:09:01,440
Ciężko pracują.
Właściciele w pełni im ufają.

144
00:09:02,720 --> 00:09:05,360
Zajmują się dobytkiem i nigdy nie kradną.

145
00:09:07,360 --> 00:09:09,200
Rozpieszczają też klientów.

146
00:09:10,360 --> 00:09:11,200
Witamy.

147
00:09:11,280 --> 00:09:13,360
Potrzebny nam odpowiedni pracownik.

148
00:09:13,440 --> 00:09:15,960
Który będzie najbliżej gości.

149
00:09:18,840 --> 00:09:20,680
Pozwoli pani, że wezmę płaszcz.

150
00:09:21,880 --> 00:09:24,880
Który może ich dotknąć
bez wzbudzania podejrzeń.

151
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
Proszę pana.

152
00:09:26,840 --> 00:09:27,760
Pan pozwoli.

153
00:09:29,800 --> 00:09:31,480
Pracownik szatni.

154
00:09:31,560 --> 00:09:32,440
Zgadza się.

155
00:09:33,040 --> 00:09:33,920
Pan pozwoli.

156
00:09:34,520 --> 00:09:35,920
W wieczór gali

157
00:09:36,640 --> 00:09:39,920
wcielimy się w pracowników szatni.

158
00:09:40,000 --> 00:09:40,840
Dobrze.

159
00:09:42,040 --> 00:09:43,600
Bransoletka będzie nasza.

160
00:09:44,480 --> 00:09:45,960
Nieźle.

161
00:09:47,080 --> 00:09:49,400
Ale z prawdziwą nie będzie tak łatwo.

162
00:09:52,720 --> 00:09:53,880
Zobaczmy.

163
00:09:57,320 --> 00:09:58,800
- Pan pozwoli.
- Dziękuję.

164
00:10:02,840 --> 00:10:03,680
No dawaj.

165
00:10:05,960 --> 00:10:07,040
Chyba nic z tego.

166
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
- Tak.
- Tak.

167
00:10:10,400 --> 00:10:13,120
- Muszę poćwiczyć.
- Raczej tak.

168
00:10:18,760 --> 00:10:19,920
Brawo ze statuetką.

169
00:10:20,000 --> 00:10:21,360
Keller jest zachwycony.

170
00:10:21,880 --> 00:10:23,320
Teraz należę do rodziny.

171
00:10:25,440 --> 00:10:26,840
Nie zapędzaj się.

172
00:10:27,640 --> 00:10:30,040
Ciężar bardziej na tylnej nodze.

173
00:10:30,120 --> 00:10:32,320
Żeby utrzymać dystans. Wiem.

174
00:10:32,400 --> 00:10:34,480
Żeby uchronić tę ładną buźkę.

175
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
Tak, jasne.

176
00:10:37,640 --> 00:10:40,280
A ty? Zawsze zachowujesz dystans?

177
00:10:40,920 --> 00:10:44,440
- Słucham?
- Pytam, czy ty zachowujesz dystans.

178
00:10:46,440 --> 00:10:47,520
Przeszkadzam?

179
00:10:48,440 --> 00:10:51,840
- Keller się ucieszy.
- Bruno, to nie to, co myślisz.

180
00:10:54,920 --> 00:10:55,880
Zaczekaj!

181
00:10:56,400 --> 00:10:57,400
Daj spokój.

182
00:10:57,920 --> 00:10:59,680
Jest zazdrosny. Przejdzie mu.

183
00:11:01,440 --> 00:11:02,360
Dawaj dalej.

184
00:11:07,880 --> 00:11:08,960
Dzień dobry.

185
00:11:09,560 --> 00:11:10,760
Chwila. Przepraszam.

186
00:11:12,360 --> 00:11:13,720
- Halo?
- Witam.

187
00:11:13,800 --> 00:11:16,280
Tu Fleur Bélanger. Dzwoniła pani?

188
00:11:16,360 --> 00:11:17,720
Dziękuję za telefon.

189
00:11:17,800 --> 00:11:21,800
Chciałam zapytać,
dlaczego podważa pani śmierć Assane’a.

190
00:11:22,480 --> 00:11:25,040
Ciężko to wyjaśnić przez telefon.

191
00:11:25,560 --> 00:11:26,680
Spotkamy się?

192
00:11:26,760 --> 00:11:30,840
Wywiad byłby jeszcze lepszy.
Przedstawiłaby pani swoją wersję.

193
00:11:30,920 --> 00:11:33,720
- Czemu inni mają mówić za panią?
- Nie.

194
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
Żadnego wywiadu.

195
00:11:35,840 --> 00:11:38,200
Pomyślę i dam znać. Dobrze?

196
00:11:39,080 --> 00:11:39,920
Dziękuję.

197
00:11:45,640 --> 00:11:46,480
Jak tam?

198
00:11:47,120 --> 00:11:49,280
- Znowu ta dziennikarka?
- Tak.

199
00:11:49,840 --> 00:11:51,160
Ale sama zadzwoniłam.

200
00:11:51,840 --> 00:11:52,680
Bez…

201
00:11:53,280 --> 00:11:54,120
powodu.

202
00:11:54,760 --> 00:11:56,640
- Dzwoniła pani do niej?
- Tak.

203
00:12:00,760 --> 00:12:01,840
No nieźle.

204
00:12:02,360 --> 00:12:03,200
Co?

205
00:12:04,000 --> 00:12:04,840
Nic.

206
00:12:05,360 --> 00:12:09,320
Ale skoro pani to dalej drąży,
nic dziwnego, że Raoul też.

207
00:12:09,400 --> 00:12:12,880
Dziękuję za radę, ale Raoul to mój syn.

208
00:12:12,960 --> 00:12:15,920
- Oczywiście.
- Ja odpowiadam za jego wychowanie.

209
00:12:16,000 --> 00:12:18,600
- Jasne.
- Czyli się zgadzamy. Do widzenia.

210
00:12:19,240 --> 00:12:21,480
- Chodź.
- Do zo, trenerze.

211
00:12:21,560 --> 00:12:22,480
Pa, Raoul.

212
00:12:31,320 --> 00:12:32,160
Raoul!

213
00:12:32,880 --> 00:12:34,880
Widziałeś swój pokój?

214
00:12:35,720 --> 00:12:38,480
Zabijamy go deskami
czy wzywamy szczurołapa?

215
00:12:38,560 --> 00:12:40,240
Posprzątaj, jeśli chcesz.

216
00:12:40,840 --> 00:12:42,840
- Pozwalam ci.
- Dzięki.

217
00:12:52,720 --> 00:12:53,800
UPOZOROWANA ŚMIERĆ

218
00:12:53,880 --> 00:12:55,040
SKRADZIONE ZWŁOKI

219
00:12:55,120 --> 00:12:56,920
Wiesz, że to nieprawda.

220
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
On żyje.

221
00:12:58,920 --> 00:13:01,640
- Dlaczego tak mówisz?
- Przecież mowa o tacie.

222
00:13:01,720 --> 00:13:02,560
O Lupinie.

223
00:13:04,960 --> 00:13:07,160
EDYTA O ŁABĘDZIEJ SZYI

224
00:13:07,240 --> 00:13:09,400
„Edyta o łabędziej szyi”?

225
00:13:12,720 --> 00:13:14,320
WYDRĄŻONA IGLICA
ZĘBY TYGRYSA

226
00:13:17,320 --> 00:13:18,680
POWRÓT ARSÈNE’A LUPINA

227
00:13:23,600 --> 00:13:24,800
OSIEM UDERZEŃ ZEGARA

228
00:13:24,880 --> 00:13:26,480
DZIEWCZYNA O ZIELONYCH OCZACH

229
00:13:29,680 --> 00:13:31,120
EDYTA O ŁABĘDZIEJ SZYI

230
00:13:44,880 --> 00:13:46,680
- Chciałeś mnie widzieć?
- Tak.

231
00:13:47,240 --> 00:13:48,960
Manon mówiła ci o opłacie?

232
00:13:49,680 --> 00:13:50,720
Teraz jest 5000.

233
00:13:50,800 --> 00:13:52,680
Wcześniej było trzy.

234
00:13:52,760 --> 00:13:54,280
Ale się zmieniło.

235
00:13:54,360 --> 00:13:56,360
Assane podniósł poprzeczkę.

236
00:13:57,240 --> 00:13:58,520
No jasne.

237
00:13:59,120 --> 00:14:00,320
Dobry jest, nie?

238
00:14:00,960 --> 00:14:02,280
Wszyscy go uwielbiają.

239
00:14:03,560 --> 00:14:04,800
Zwłaszcza Manon.

240
00:14:04,880 --> 00:14:06,880
Widać, że coś między nimi jest.

241
00:14:07,800 --> 00:14:09,000
Assane by to zrobił?

242
00:14:10,520 --> 00:14:12,080
Mówię tylko, co widziałem.

243
00:14:15,080 --> 00:14:15,920
Chodź ze mną.

244
00:14:17,120 --> 00:14:18,920
Ferdinandzie, prostuj rękę.

245
00:14:19,440 --> 00:14:20,720
Tak lepiej.

246
00:14:21,240 --> 00:14:22,080
Dalej.

247
00:14:24,200 --> 00:14:26,080
Trzymaj gardę. To ważne.

248
00:14:28,320 --> 00:14:29,160
Właśnie.

249
00:14:29,840 --> 00:14:31,360
- Przenoś ciężar.
- Hej!

250
00:14:35,440 --> 00:14:37,440
Assane i moja dziewczyna flirtują?

251
00:14:39,040 --> 00:14:40,080
Za moimi plecami?

252
00:14:42,360 --> 00:14:43,680
Ale znam Manon.

253
00:14:44,800 --> 00:14:46,640
Nigdy by mnie nie zdradziła.

254
00:14:48,560 --> 00:14:51,120
Więc dlaczego ty zdradzasz przyjaciela?

255
00:14:53,480 --> 00:14:56,120
U nas liczy się tylko lojalność!

256
00:14:56,600 --> 00:14:59,120
Jeśli macie problem, rozwiążemy go.

257
00:14:59,880 --> 00:15:01,080
We właściwy sposób.

258
00:15:03,080 --> 00:15:05,160
Jutro chcę was widzieć na ringu.

259
00:15:06,920 --> 00:15:09,440
Walka się skończy,
gdy okażecie sobie szacunek.

260
00:15:11,680 --> 00:15:12,680
Zjeżdżaj!

261
00:15:27,960 --> 00:15:29,760
To nie jest finalna wersja.

262
00:15:30,480 --> 00:15:31,320
Wiem.

263
00:15:33,640 --> 00:15:34,880
Naoliwiłem ją.

264
00:15:35,400 --> 00:15:36,600
Powinno ci się udać.

265
00:15:37,680 --> 00:15:38,760
Tak będzie.

266
00:15:40,520 --> 00:15:41,760
Nie martw się.

267
00:15:55,440 --> 00:15:57,240
- To za pięć minut?
- Dobra.

268
00:16:01,560 --> 00:16:03,400
- No nie.
- Co? Ćwiczę.

269
00:16:03,480 --> 00:16:04,440
Nienawidzę cię.

270
00:16:11,600 --> 00:16:12,960
- Dzień dobry.
- Witam.

271
00:16:13,040 --> 00:16:14,360
Technik telefonii.

272
00:16:14,440 --> 00:16:16,440
Jesteśmy gotowi na instalację.

273
00:16:16,520 --> 00:16:17,760
Jaką instalację?

274
00:16:17,840 --> 00:16:21,720
Wymieniamy przekaźnik. O tam, widzi pan?

275
00:16:21,800 --> 00:16:23,160
- Tak.
- Właśnie.

276
00:16:23,240 --> 00:16:26,200
Podczas wymiany
nie będzie dostępu do sieci.

277
00:16:26,280 --> 00:16:27,880
- Macie wi-fi?
- Tak.

278
00:16:27,960 --> 00:16:29,080
Też nie będzie.

279
00:16:29,160 --> 00:16:32,160
Przerwę zaplanowano
od 18.00 do północy w sobotę.

280
00:16:32,240 --> 00:16:34,360
Wszystko wyjaśniono w broszurce.

281
00:16:34,440 --> 00:16:36,920
Potrzebuję tylko pańskiego podpisu

282
00:16:37,440 --> 00:16:40,120
potwierdzającego moją wizytę.

283
00:16:40,200 --> 00:16:42,680
- Dobrze.
- Przepraszamy za niedogodności.

284
00:16:42,760 --> 00:16:44,600
Akurat będę w pracy.

285
00:16:44,680 --> 00:16:46,800
- W sobotni wieczór? Słabo.
- Tak.

286
00:16:46,880 --> 00:16:49,760
Niepłatne nadgodziny. Nie ma lekko.

287
00:16:49,840 --> 00:16:52,040
Znam ten ból. Też będę pracował.

288
00:16:52,560 --> 00:16:54,200
- Powodzenia.
- Dziękuję.

289
00:16:54,280 --> 00:16:56,320
- Do widzenia panu.
- Do widzenia.

290
00:17:17,000 --> 00:17:18,160
- Dzień dobry.
- Witam.

291
00:17:18,240 --> 00:17:20,640
- Chcę założyć kartę biblioteczną.
- Dobrze.

292
00:17:20,720 --> 00:17:21,760
Dziękuję.

293
00:17:21,840 --> 00:17:23,760
CZY ASSANE TO ARSÈNE LUPIN?

294
00:17:27,280 --> 00:17:28,520
Kolejna fanka Lupina?

295
00:17:28,600 --> 00:17:29,440
Nie.

296
00:17:30,040 --> 00:17:33,320
- Dlaczego pan pyta?
- Od tej publikacji to jakiś obłęd.

297
00:17:33,400 --> 00:17:36,600
Wszyscy po niego przychodzą. Czytała pani?

298
00:17:37,200 --> 00:17:38,800
- Nie.
- A warto.

299
00:17:38,880 --> 00:17:40,200
Mogę wypożyczyć.

300
00:17:40,720 --> 00:17:43,960
Nie, dziękuję. Bardziej interesuje mnie…

301
00:17:46,400 --> 00:17:47,680
Starożytny Egipt.

302
00:17:48,760 --> 00:17:51,080
Cheops, Giza, Abu Simbel i tak dalej.

303
00:17:51,160 --> 00:17:52,000
Dobrze.

304
00:17:55,520 --> 00:17:56,560
Miłej lektury.

305
00:17:56,640 --> 00:17:57,480
Dziękuję.

306
00:18:19,760 --> 00:18:21,640
PANI LUPIN?

307
00:18:28,080 --> 00:18:30,840
Nie dzwoniłeś w sprawie artykułu.
Nie podobał ci się?

308
00:18:30,920 --> 00:18:33,160
Podobał, ale nie chcę dać się złapać.

309
00:18:33,680 --> 00:18:34,960
Mogliby nas powiązać.

310
00:18:35,040 --> 00:18:38,320
Nie martw się.
W każdym razie jestem ci dłużna.

311
00:18:38,920 --> 00:18:40,640
Masz czas na kolację?

312
00:18:42,040 --> 00:18:43,360
Tak. Czemu nie?

313
00:18:46,320 --> 00:18:48,000
Zadzwonię później. Tak.

314
00:18:53,760 --> 00:18:56,600
Oszalałeś? „Źródło bliskie śledztwu”?

315
00:18:56,680 --> 00:18:59,640
- Powiążą cię.
- Nie mam z tym nic wspólnego.

316
00:18:59,720 --> 00:19:03,440
Nie jestem idiotką.
Wiesz, co będzie, jeśli się dowiedzą?

317
00:19:04,080 --> 00:19:07,080
Wciąż szukamy perły.
A to jest utrudnianie śledztwa.

318
00:19:07,160 --> 00:19:08,240
Rozumiesz?

319
00:19:08,320 --> 00:19:10,040
Chcesz zaimponować lasce?

320
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Jesteś zazdrosna?

321
00:19:13,880 --> 00:19:15,600
Zazdrosna? Bzdura.

322
00:19:17,520 --> 00:19:18,640
Przeszkadzam?

323
00:19:19,240 --> 00:19:20,120
- Nie.
- Nie.

324
00:20:05,840 --> 00:20:09,160
DZIAŁ LUPINA

325
00:20:15,760 --> 00:20:17,880
EDYTA O ŁABĘDZIEJ SZYI

326
00:20:17,960 --> 00:20:19,920
- O fajnie. Mam ją.
- Super.

327
00:20:21,480 --> 00:20:23,280
To ta. Zarąbiście.

328
00:20:28,240 --> 00:20:30,520
EDYTA O ŁABĘDZIEJ SZYI

329
00:20:48,800 --> 00:20:51,040
- Bardzo przepraszam!
- Nie szkodzi.

330
00:20:51,120 --> 00:20:53,160
Nie wiem, co się stało.

331
00:20:53,240 --> 00:20:55,960
Nosisz okulary przeciwsłoneczne w środku.

332
00:20:56,040 --> 00:20:58,720
- To się stało.
- Tak, to na pewno to.

333
00:20:58,800 --> 00:21:01,840
Ale bez urazy, co?
Wydaje się pani bardzo miła.

334
00:21:01,920 --> 00:21:04,240
Włosy i w ogóle. Rewelacja.

335
00:21:04,320 --> 00:21:06,200
Do widzenia. Miłego dnia.

336
00:21:14,760 --> 00:21:15,640
Proszę bardzo.

337
00:21:16,600 --> 00:21:18,040
- Gotowe.
- Mogę?

338
00:21:19,400 --> 00:21:20,240
Doskonale.

339
00:21:21,640 --> 00:21:25,120
- Nie zauważy różnicy.
- Jeśli zdołasz ją podmienić.

340
00:21:28,200 --> 00:21:29,120
Zróbmy to.

341
00:21:30,080 --> 00:21:32,040
- Napaliłem się.
- Dobra.

342
00:21:48,640 --> 00:21:49,640
Prawie.

343
00:21:49,720 --> 00:21:50,560
Prawie.

344
00:21:51,600 --> 00:21:52,960
Ale to nie wystarczy.

345
00:21:55,960 --> 00:21:57,880
Zrobię to. Teraz reszta planu.

346
00:21:58,400 --> 00:22:01,120
- Przerabialiśmy tyle razy.
- To jeszcze jeden.

347
00:22:03,200 --> 00:22:06,440
Gdy dostanę bransoletkę,
idę w stronę labiryntu.

348
00:22:06,520 --> 00:22:08,480
Świetnie. A tam?

349
00:22:08,560 --> 00:22:11,000
- Żartujesz sobie?
- Nie, mów dalej.

350
00:22:11,880 --> 00:22:15,320
- Prawo, lewo, prawo, aż do środka.
- I żeby wyjść?

351
00:22:15,840 --> 00:22:19,280
Lewo, prawo, prawo, prawo, prawo,
lewo, prawo, prawo, lewo, prawo,

352
00:22:19,360 --> 00:22:21,360
lewo, lewo, prawo, lewo, prawo.

353
00:22:21,960 --> 00:22:24,760
Będziesz czekał przy wyjściu
i razem uciekniemy.

354
00:22:26,000 --> 00:22:26,880
Dziękuję.

355
00:22:30,400 --> 00:22:32,200
Nawet on wie, że wiem.

356
00:22:44,040 --> 00:22:46,440
Będą tam czołowi prezesi.
Proszę się postarać.

357
00:22:46,520 --> 00:22:47,360
Oczywiście.

358
00:22:47,440 --> 00:22:50,840
Max Moller wygłosi przemowę,
więc musi być na środku sali.

359
00:22:50,920 --> 00:22:52,600
- Tak zrobimy.
- Dobrze.

360
00:22:53,480 --> 00:22:58,080
Zakładam też,
że pani personel jest nienaganny.

361
00:22:58,760 --> 00:23:00,120
Ręczę za nich.

362
00:23:23,560 --> 00:23:24,400
O nie.

363
00:23:26,040 --> 00:23:27,840
Cholera.

364
00:23:57,600 --> 00:24:00,720
NIE MOŻNA POŁĄCZYĆ SIĘ Z SIECIĄ

365
00:24:02,640 --> 00:24:05,600
Przerwę zaplanowano
od 18.00 do północy w sobotę.

366
00:24:05,680 --> 00:24:08,000
Wszystko wyjaśniono w broszurce.

367
00:24:53,400 --> 00:24:54,360
Dobry wieczór.

368
00:24:54,440 --> 00:24:55,280
Pan pozwoli.

369
00:24:56,040 --> 00:24:57,320
Pani płaszcz.

370
00:24:57,400 --> 00:24:58,640
Kochanie, mogę?

371
00:24:58,720 --> 00:25:00,040
- Proszę.
- Dziękuję.

372
00:25:01,320 --> 00:25:02,480
Proszę bardzo.

373
00:25:08,480 --> 00:25:10,480
- Dziękuję.
- Miłego wieczoru.

374
00:25:20,200 --> 00:25:22,040
Szanowni państwo.

375
00:25:22,560 --> 00:25:23,920
Dziękuję za przybycie.

376
00:25:24,000 --> 00:25:26,320
Drodzy państwo, dziękuję za przybycie.

377
00:25:26,400 --> 00:25:30,000
Chciałbym podziękować gospodarzom
za tę wyjątkową okazję,

378
00:25:30,080 --> 00:25:34,040
żeby się spotkać,
wymienić pomysłami i ugruntować…

379
00:25:34,120 --> 00:25:35,000
Nie martw się.

380
00:25:35,840 --> 00:25:37,960
Zdobędziemy ją, gdy będą wychodzić.

381
00:25:38,640 --> 00:25:39,480
No dobrze.

382
00:25:40,240 --> 00:25:41,840
Mogę spytać, kim jesteście?

383
00:25:42,360 --> 00:25:45,120
Pracownikami szatni.

384
00:25:45,200 --> 00:25:47,040
To akurat widzę.

385
00:25:48,080 --> 00:25:49,080
Gdzie Gérard?

386
00:25:49,160 --> 00:25:51,760
- Co…
- Niestety nie przyjdzie.

387
00:25:51,840 --> 00:25:52,680
Nie.

388
00:25:52,760 --> 00:25:54,360
Poprosił o zastępstwo.

389
00:25:54,440 --> 00:25:55,760
Cornélius. Miło mi.

390
00:25:56,280 --> 00:26:00,120
Bez obaw. Pracowaliśmy z Alainem
w najlepszych szatniach w Paryżu.

391
00:26:01,040 --> 00:26:04,680
Gérard prosił, żebym osobiście
wręczył pani jego rezygnację.

392
00:26:05,200 --> 00:26:08,240
- Biedak był u kresu sił.
- Tak, wykończony.

393
00:26:08,320 --> 00:26:11,120
- Wręcz wykorzystany.
- Czy to nie za mocne?

394
00:26:11,200 --> 00:26:14,000
To jego słowa, nie moje. Nie śmiałbym.

395
00:26:17,240 --> 00:26:19,400
Potrzebuję tylko pańskiego podpisu

396
00:26:19,480 --> 00:26:21,800
potwierdzającego moją wizytę.

397
00:26:25,720 --> 00:26:26,680
REZYGNACJA

398
00:26:26,760 --> 00:26:29,480
Przy okazji chciałem zauważyć,

399
00:26:29,560 --> 00:26:31,240
że wieszaki są z plastiku,

400
00:26:31,760 --> 00:26:32,680
a nie z drewna.

401
00:26:33,800 --> 00:26:36,320
Wyczuwam też lekki zapach pleśni.

402
00:26:36,840 --> 00:26:39,080
Tak. Bardzo wyraźny.

403
00:26:39,160 --> 00:26:42,600
Nie chcę zgłaszać tych niedociągnięć
naszemu związkowi.

404
00:26:42,680 --> 00:26:43,960
Nie cierpię tego,

405
00:26:44,040 --> 00:26:46,640
ale niestety obecnie robię to często,

406
00:26:46,720 --> 00:26:48,560
bo ludzie są niedbali.

407
00:26:48,640 --> 00:26:49,640
Oczywiście.

408
00:26:52,080 --> 00:26:53,600
Najmocniej przepraszam.

409
00:26:54,120 --> 00:26:55,520
Zajmę się tym.

410
00:26:55,600 --> 00:26:59,240
Dziękuję, że pojawili się panowie
tak szybko na zastępstwo.

411
00:26:59,320 --> 00:27:01,320
Nie ma za co. Z przyjemnością.

412
00:27:01,400 --> 00:27:03,360
- Pracujemy z pasją.
- Oczywiście.

413
00:27:06,520 --> 00:27:07,840
Proszę się tym zająć.

414
00:27:08,640 --> 00:27:09,640
Miłego wieczoru.

415
00:27:14,600 --> 00:27:15,520
Dziękuję.

416
00:27:17,680 --> 00:27:18,520
Dziękuję.

417
00:27:23,400 --> 00:27:25,040
Moja żona, drodzy państwo.

418
00:27:31,760 --> 00:27:33,120
Mam gdzieś, co mówiłeś.

419
00:27:33,840 --> 00:27:35,280
Nie walczę z kumplem.

420
00:27:35,840 --> 00:27:37,760
Assane, Bruno. Na ring.

421
00:28:32,160 --> 00:28:33,480
Ty też? Dobrze.

422
00:28:33,560 --> 00:28:35,080
Tutaj.

423
00:28:35,160 --> 00:28:36,000
Proszę.

424
00:28:36,080 --> 00:28:37,600
Dziękuję. Wyśmienicie.

425
00:28:38,200 --> 00:28:39,520
Spokojnej podróży.

426
00:28:40,560 --> 00:28:41,680
- Taro?
- Już.

427
00:28:43,960 --> 00:28:45,200
Przepraszam.

428
00:28:45,280 --> 00:28:47,800
Jestem niezdarny. Proszę wybaczyć.

429
00:28:49,080 --> 00:28:49,920
Kochanie?

430
00:28:54,280 --> 00:28:55,280
Co się tu dzieje?

431
00:29:03,920 --> 00:29:05,280
- Za nim!
- Zatrzymać go!

432
00:29:26,120 --> 00:29:27,840
Co jest, do cholery?

433
00:29:29,920 --> 00:29:31,200
TYDZIEŃ WCZEŚNIEJ

434
00:29:31,280 --> 00:29:34,520
Sanni, nie powstrzymasz tych ludzi.

435
00:29:35,040 --> 00:29:37,360
Im bardziej się starasz,
tym gorzej dla mnie.

436
00:29:37,880 --> 00:29:39,760
Rób, co każą.

437
00:29:40,440 --> 00:29:41,880
Tyle możesz zrobić.

438
00:29:42,680 --> 00:29:44,440
Mam dla ciebie misję.

439
00:29:45,040 --> 00:29:47,120
Słuchaj uważnie, co powiem.

440
00:29:49,600 --> 00:29:52,000
Ukradniesz bransoletkę Tary Xang.

441
00:29:52,760 --> 00:29:56,520
Ale tym razem chcą,
żeby policja złapała złodzieja.

442
00:29:57,560 --> 00:29:59,160
Jeśli chcą mnie za kratami,

443
00:30:00,040 --> 00:30:01,400
czemu mnie nie wydadzą?

444
00:30:03,880 --> 00:30:06,000
Nie ty będziesz złodziejem.

445
00:30:07,480 --> 00:30:09,160
Przyszło do ciebie.

446
00:30:09,240 --> 00:30:11,560
Cynk o jutrzejszym włamaniu.

447
00:30:11,640 --> 00:30:13,200
- Diop?
- Nie.

448
00:30:13,280 --> 00:30:14,480
Benjamin Férel.

449
00:30:17,520 --> 00:30:18,440
Zdradzić kogoś

450
00:30:19,960 --> 00:30:21,000
to jedno.

451
00:30:22,720 --> 00:30:24,440
Ale zdradzić przyjaciela,

452
00:30:25,840 --> 00:30:28,320
który zawsze był przy tobie,

453
00:30:29,920 --> 00:30:31,280
to co innego.

454
00:30:31,360 --> 00:30:32,600
Co się tu dzieje?

455
00:30:32,680 --> 00:30:33,560
Prawie.

456
00:30:34,360 --> 00:30:35,680
Ale to nie wystarczy.

457
00:30:41,520 --> 00:30:42,560
Tym razem

458
00:30:43,640 --> 00:30:46,880
nie chodzi tylko o kradzież bransoletki.

459
00:30:48,360 --> 00:30:50,560
Chcę sprawdzić twoje granice.

460
00:30:52,840 --> 00:30:55,160
No już! Szybko!

461
00:30:55,760 --> 00:30:58,320
Przekonać się, co jest dla ciebie ważne.

462
00:30:58,400 --> 00:31:00,440
- Szukajcie wszędzie!
- Tam jest!

463
00:31:02,000 --> 00:31:02,840
Walczcie!

464
00:31:03,680 --> 00:31:04,520
Dalej!

465
00:31:05,560 --> 00:31:07,000
No już, walcz!

466
00:31:07,080 --> 00:31:07,920
Dawaj!

467
00:31:09,320 --> 00:31:10,280
Dalej, walcz!

468
00:31:11,600 --> 00:31:12,440
No już.

469
00:31:12,520 --> 00:31:13,520
Dawaj, Assane.

470
00:31:18,360 --> 00:31:19,680
Uderz go, Assane!

471
00:31:23,160 --> 00:31:24,680
Lewo, prawo. Dobrze.

472
00:31:24,760 --> 00:31:25,680
Dobra.

473
00:31:27,040 --> 00:31:27,960
Środek.

474
00:31:32,160 --> 00:31:33,440
Dobra, jest.

475
00:31:33,520 --> 00:31:34,480
Dalej.

476
00:31:36,200 --> 00:31:37,320
Właśnie tak.

477
00:31:41,040 --> 00:31:42,840
No dobrze.

478
00:31:43,760 --> 00:31:44,600
W lewo.

479
00:31:46,320 --> 00:31:48,400
Prawo, lewo, prawo, lewo.

480
00:31:48,480 --> 00:31:49,320
Jazda.

481
00:31:49,840 --> 00:31:52,400
Lewo, prawo, lewo, lewo,
prawo, lewo, prawo.

482
00:31:53,080 --> 00:31:55,880
Będziesz czekał przy wyjściu
i razem uciekniemy.

483
00:31:57,560 --> 00:31:58,440
Dziękuję.

484
00:32:08,480 --> 00:32:11,000
Perła i obraz

485
00:32:12,320 --> 00:32:13,520
są drugorzędne.

486
00:32:15,400 --> 00:32:16,560
Moim celem…

487
00:32:19,680 --> 00:32:20,680
Moim celem…

488
00:32:20,760 --> 00:32:22,000
…jest cię skrzywdzić.

489
00:32:23,840 --> 00:32:24,680
Bardzo.

490
00:32:26,000 --> 00:32:28,320
W lewo, w prawo. Dobra.

491
00:32:33,600 --> 00:32:34,440
Prawo!

492
00:32:35,080 --> 00:32:35,920
Za mną.

493
00:33:00,080 --> 00:33:02,600
Może podrzucimy im podróbkę.

494
00:33:02,680 --> 00:33:05,520
Nie zaryzykuję. Zabiją ją, jeśli nawalę.

495
00:33:06,800 --> 00:33:07,960
Nie mam wyjścia.

496
00:33:09,080 --> 00:33:10,800
Chciałbym znać inny sposób.

497
00:33:22,680 --> 00:33:23,520
Policja!

498
00:33:25,600 --> 00:33:26,640
Ręce na głowę!

499
00:33:27,480 --> 00:33:28,800
Ręce na głowę!

500
00:33:29,640 --> 00:33:30,520
Na kolana!

501
00:33:43,800 --> 00:33:45,680
Nie tak dobry jak kumpel, co?

502
00:33:48,840 --> 00:33:49,680
Idziemy.

503
00:34:12,600 --> 00:34:14,600
Broń się! Uderz go!

504
00:34:14,680 --> 00:34:16,160
Assane, uderz go!

505
00:34:16,240 --> 00:34:17,560
Dalej! Góra!

506
00:34:30,200 --> 00:34:31,240
Zwyciężył…

507
00:34:32,560 --> 00:34:33,400
Assane!

508
00:35:35,880 --> 00:35:38,520
TRENER RAOULA ALEX

509
00:35:42,320 --> 00:35:43,160
Halo?

510
00:35:43,720 --> 00:35:44,560
Dobry wieczór.

511
00:35:45,320 --> 00:35:47,160
Rany, nie jest pan w formie.

512
00:35:48,160 --> 00:35:49,160
No nie.

513
00:35:49,240 --> 00:35:50,360
Co się stało?

514
00:35:52,440 --> 00:35:53,760
Prawda jest taka…

515
00:35:54,560 --> 00:35:55,400
Tak?

516
00:35:58,640 --> 00:36:00,040
Że cię okłamałem.

517
00:36:01,840 --> 00:36:04,200
Mówimy sobie teraz na ty?

518
00:36:04,720 --> 00:36:05,960
Nie.

519
00:36:07,600 --> 00:36:10,640
Chciałem tylko powiedzieć,
że panią okłamałem.

520
00:36:11,200 --> 00:36:12,960
W jakiej sprawie?

521
00:36:14,280 --> 00:36:17,520
Zachowałem się, jakbym wiedział,
co jest najlepsze dla Raoula,

522
00:36:18,320 --> 00:36:21,840
a w rzeczywistości nie mam pojęcia,
co to znaczy być ojcem.

523
00:36:24,520 --> 00:36:26,400
Bycie matką to wiele zmartwień.

524
00:36:26,960 --> 00:36:27,840
Frustracja.

525
00:36:30,200 --> 00:36:31,720
Często samotność.

526
00:36:32,840 --> 00:36:34,200
To coś o tym wiem.

527
00:36:35,720 --> 00:36:37,080
Lepiej się pan czuje?

528
00:36:37,600 --> 00:36:40,400
Tak, bo usłyszałem pani głos. Dziękuję.

529
00:36:41,840 --> 00:36:42,840
Nie przeszkadzam.

530
00:36:43,360 --> 00:36:44,720
W porządku. Czytałam.

531
00:36:46,640 --> 00:36:47,480
A co?

532
00:36:48,720 --> 00:36:50,520
Wstydzę się powiedzieć.

533
00:36:51,560 --> 00:36:52,400
Słucham.

534
00:36:54,920 --> 00:36:55,920
Lupina.

535
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Widzimy się jutro? Po treningu?

536
00:37:07,520 --> 00:37:08,520
Z przyjemnością.

537
00:37:11,120 --> 00:37:12,000
Do jutra.

538
00:37:12,920 --> 00:37:13,800
Do jutra.

539
00:37:33,800 --> 00:37:36,240
- Halo?
- Claire? Tu Catherine.

540
00:37:36,320 --> 00:37:37,160
Tak?

541
00:37:37,240 --> 00:37:41,480
Sprawdziłam wszędzie,
ale doktora Vernesa nie było w szpitalu.

542
00:37:41,560 --> 00:37:43,480
Ani 3 grudnia, ani w ogóle.

543
00:37:44,400 --> 00:37:45,880
Dobrze. Dziękuję.

544
00:37:46,400 --> 00:37:47,240
Proszę.

545
00:38:05,200 --> 00:38:06,520
„Gdy działa Lupin,

546
00:38:07,040 --> 00:38:08,400
nie ma mowy o śmierci”.

547
00:40:39,120 --> 00:40:42,360
Napisy: Anna Samoń

