1
00:01:33,160 --> 00:01:34,040
Unde e mama?

2
00:01:35,240 --> 00:01:36,360
Nu-i aici.

3
00:01:36,880 --> 00:01:38,080
Sună-l pe șeful tău!

4
00:01:39,880 --> 00:01:40,720
Acum.

5
00:01:41,240 --> 00:01:43,160
Lasă arma! Nu poți face nimic.

6
00:01:43,680 --> 00:01:44,920
Ar trebui să știi.

7
00:01:48,560 --> 00:01:49,800
Sunt cu Assane.

8
00:01:54,000 --> 00:01:56,960
Sanni, nu-i poți opri pe oamenii ăștia.

9
00:01:57,920 --> 00:02:02,520
Cu cât vei încerca mai mult,
îmi vor face mai mult rău. Ascultă-i!

10
00:02:03,200 --> 00:02:04,880
Asta e tot ce poți face.

11
00:02:05,400 --> 00:02:09,560
Am o misiune pentru tine.
Ascultă cu atenție!

12
00:02:18,880 --> 00:02:20,960
Deci, i-ai găsit?

13
00:02:26,400 --> 00:02:28,400
Haide, spune tot! Ți-au spus ceva?

14
00:02:33,680 --> 00:02:34,920
Vino! Îți explic.

15
00:02:38,440 --> 00:02:39,360
Marea Roșie.

16
00:02:39,880 --> 00:02:42,360
Cinci safire într-o brățară a Tarei Xang.

17
00:02:42,440 --> 00:02:44,440
Soția lui Max Moller, magnat imobiliar.

18
00:02:44,520 --> 00:02:47,960
Vin sâmbătă de la München
la o gală, la Château de Thoiry.

19
00:02:48,480 --> 00:02:50,760
Vor să furăm brățara în seara aia.

20
00:02:53,040 --> 00:02:55,120
- Imposibil.
- De ce?

21
00:02:55,200 --> 00:02:59,320
Montura face brățara
să fie valoroasă, nu pietrele.

22
00:02:59,400 --> 00:03:04,040
Făcută de Robert Robin, ceasornicarul
lui Ludovic al 16-lea. Geniu, eroul meu.

23
00:03:04,760 --> 00:03:07,560
E cea mai complexă montură
proiectată vreodată.

24
00:03:08,160 --> 00:03:09,080
Nu-i nimic.

25
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
Căci că am o copie exactă
a acestei brățări.

26
00:03:13,720 --> 00:03:14,960
Inclusiv montura.

27
00:03:15,560 --> 00:03:16,880
Ca să pot exersa.

28
00:03:16,960 --> 00:03:18,920
- O ai?
- Da, o am.

29
00:03:21,120 --> 00:03:23,760
- Vai, nu!
- De ce nu?

30
00:03:23,840 --> 00:03:25,840
- Nu-s destul de bun.
- Ba ești.

31
00:03:25,920 --> 00:03:27,640
Da… Nu.

32
00:03:29,440 --> 00:03:30,480
Te rog, Ben.

33
00:03:32,160 --> 00:03:34,200
Assane, nu cred că e bine, serios.

34
00:03:35,040 --> 00:03:37,000
Poate le strecurăm un fals.

35
00:03:37,080 --> 00:03:38,240
Nu pot risca.

36
00:03:39,080 --> 00:03:40,640
Dacă dau greș, o omoară.

37
00:03:44,160 --> 00:03:45,400
Nu am de ales.

38
00:03:45,920 --> 00:03:47,600
Nu există nicio altă cale.

39
00:03:49,800 --> 00:03:51,040
E vorba de mama mea.

40
00:03:56,960 --> 00:03:57,800
Bine.

41
00:03:59,200 --> 00:04:00,560
Bine, voi încerca.

42
00:04:00,640 --> 00:04:01,640
Mulțumesc.

43
00:04:03,080 --> 00:04:04,160
Ești eroul meu.

44
00:04:06,360 --> 00:04:07,200
Știu.

45
00:04:20,400 --> 00:04:21,920
Scuze că am întârziat.

46
00:04:23,400 --> 00:04:26,320
- Credeam că sunteți ocupat.
- Mi-am făcut timp.

47
00:04:26,840 --> 00:04:29,000
Mă întorc la muncă în cinci minute.

48
00:04:32,000 --> 00:04:32,840
Ei bine…

49
00:04:33,880 --> 00:04:39,800
O să-l vedeți des pe Raoul zilele astea.
M-am gândit că vi s-ar putea confesa.

50
00:04:39,880 --> 00:04:42,720
Că v-ar spune lucruri
pe care nu mi le spune mie.

51
00:04:42,800 --> 00:04:46,480
Mă întrebam dacă mi le-ați putea spune.

52
00:04:49,000 --> 00:04:50,280
V-am spus deja.

53
00:04:50,880 --> 00:04:54,200
- Nu sunt turnător.
- Nu neapărat turnător.

54
00:04:54,280 --> 00:04:57,280
Vă cer doar să-mi spuneți ce vă spune.

55
00:04:57,360 --> 00:04:58,640
Bine.

56
00:04:58,720 --> 00:05:00,920
Exact asta înseamnă să fii turnător.

57
00:05:01,000 --> 00:05:01,840
Îmi pare rău.

58
00:05:04,240 --> 00:05:05,600
O să văd ce pot face.

59
00:05:06,200 --> 00:05:07,040
Mulțumesc.

60
00:05:08,800 --> 00:05:11,440
Nu știu de ce, dar e…

61
00:05:11,520 --> 00:05:14,120
E plăcut să vorbesc cu dv. E ușor.

62
00:05:14,640 --> 00:05:15,720
Îmi face bine.

63
00:05:16,920 --> 00:05:17,760
Grozav.

64
00:05:19,160 --> 00:05:22,480
Dar nu mă înțelegeți greșit,
nu mă dau deloc la dv.

65
00:05:23,720 --> 00:05:25,760
Nu, e în regulă. E totul bine.

66
00:05:26,280 --> 00:05:28,120
Nu vreau să fiu nepoliticoasă,

67
00:05:28,200 --> 00:05:31,160
dar m-am gândit c-am putea fi prieteni.

68
00:05:31,240 --> 00:05:33,000
Da, să fim prieteni e grozav.

69
00:05:34,040 --> 00:05:34,960
Prietenie.

70
00:05:35,440 --> 00:05:36,960
- Da.
- Bine.

71
00:05:37,040 --> 00:05:38,000
O lăsăm așa.

72
00:05:40,760 --> 00:05:42,640
DOCTOR - NUME

73
00:05:42,720 --> 00:05:44,120
VERNES - FĂRĂ REZULTATE

74
00:05:44,200 --> 00:05:45,480
Nu-l găsesc.

75
00:05:46,600 --> 00:05:47,520
Așa se scrie?

76
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
DE LA ARSÈNE LA ASSANE

77
00:05:48,680 --> 00:05:50,600
- Încercați fără S!
- Bine.

78
00:05:50,680 --> 00:05:51,720
Claire!

79
00:05:53,280 --> 00:05:54,560
- Ești bine?
- Da.

80
00:05:54,640 --> 00:05:56,880
Scuze că te deranjez cu asta, dar…

81
00:05:56,960 --> 00:05:59,600
Știi vreun doctor Vernes?
A identificat cadavrul lui Diop.

82
00:05:59,680 --> 00:06:01,960
Trebuie să predau dosarul poliției.

83
00:06:02,480 --> 00:06:05,720
Vor datele celor care au avut acces
la morgă în noaptea aia.

84
00:06:05,800 --> 00:06:08,200
Nu e niciun Vernes în baza de date.

85
00:06:08,280 --> 00:06:10,360
Aici, suplinitori vin și pleacă.

86
00:06:10,440 --> 00:06:13,360
Poate dura ceva timp ca datele
să intre în sistem.

87
00:06:13,440 --> 00:06:15,440
Bine. Mai căutați!

88
00:06:15,520 --> 00:06:16,760
Țineți-mă la curent!

89
00:06:17,800 --> 00:06:19,720
Bine, atunci. Ar trebui să plec.

90
00:06:23,400 --> 00:06:24,240
Mă scuzi?

91
00:06:24,320 --> 00:06:26,680
Dacă-i găsești datele, mi le poți trimite?

92
00:06:26,760 --> 00:06:28,920
- Da, nicio problemă.
- Mulțumesc.

93
00:06:38,600 --> 00:06:41,320
Bună! Ați accesat mesageria
lui Fleur Bélanger…

94
00:06:47,440 --> 00:06:49,920
A purtat brățara în public doar o dată.

95
00:06:51,160 --> 00:06:53,440
Nu-ți zic ce măsuri de securitate iau.

96
00:06:55,360 --> 00:06:57,720
Nici intrarea în castel nu va fi ușoară.

97
00:06:58,320 --> 00:07:01,240
Pereți înalți de doi metri,
alarmă volumetrică,

98
00:07:01,320 --> 00:07:03,480
camere în clădire și în grădină.

99
00:07:04,600 --> 00:07:06,200
De unde știi toate astea?

100
00:07:06,880 --> 00:07:08,720
Ai fost deja acolo. Desigur.

101
00:07:12,440 --> 00:07:13,840
E mama. Fac ce trebuie.

102
00:07:16,360 --> 00:07:17,560
Dar există o cale.

103
00:07:19,240 --> 00:07:22,880
Château de Thoiry: 51 de camere,
trei săli de festivități,

104
00:07:22,960 --> 00:07:25,960
grădini de 450 de hectare
și un labirint imens.

105
00:07:26,800 --> 00:07:29,320
Dar, cel mai important,
are mulți angajați.

106
00:07:30,360 --> 00:07:31,720
Așa intrăm noi.

107
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
- Bună!
- Bună!

108
00:07:38,560 --> 00:07:39,480
Bună!

109
00:07:39,560 --> 00:07:42,000
- V-a trimis Mathieu, nu?
- Cine?

110
00:07:42,080 --> 00:07:44,200
Nu mă descurc singur. E imposibil.

111
00:07:44,280 --> 00:07:45,720
Ce faceți aici?

112
00:07:46,920 --> 00:07:48,240
Lucrez pentru Mathieu.

113
00:07:48,320 --> 00:07:51,000
- Mathieu?
- Mathieu Leblanc, grădinarul.

114
00:07:51,080 --> 00:07:52,440
Înalt, elegant.

115
00:07:52,520 --> 00:07:54,320
Stilat, un pic snob.

116
00:07:54,400 --> 00:07:56,920
- Da, parcă-mi spune ceva.
- El e!

117
00:07:57,000 --> 00:07:59,880
- M-a trimis să replantez gardurile vii.
- De ce?

118
00:07:59,960 --> 00:08:02,520
- Ați făcut-o deja?
- Nu.

119
00:08:02,600 --> 00:08:03,800
Vorbiți serios?

120
00:08:03,880 --> 00:08:05,960
E un sol dens.

121
00:08:06,560 --> 00:08:08,600
- Solul dens e drenat prost.
- Da.

122
00:08:08,680 --> 00:08:10,680
Drenarea proastă înseamnă…

123
00:08:11,520 --> 00:08:13,000
Rădăcini putrezite.

124
00:08:13,080 --> 00:08:14,200
Ți-am spus eu.

125
00:08:15,760 --> 00:08:17,960
- N-ați fost în grupul WhatsApp?
- Ce?

126
00:08:18,560 --> 00:08:19,600
Când? Ce?

127
00:08:20,400 --> 00:08:22,560
Bine, văd că v-am pierdut.

128
00:08:22,640 --> 00:08:24,880
Veți zice că n-ați fost nici pe Zoom.

129
00:08:24,960 --> 00:08:27,040
- Pe ce?
- Pe Zoom!

130
00:08:27,560 --> 00:08:29,520
- Pe?
- Pe Zoom, băieți.

131
00:08:30,600 --> 00:08:33,080
Zic asta ca să vă ajut. Ca să vă treziți.

132
00:08:33,160 --> 00:08:35,160
- Știți despre gală, nu?
- Da.

133
00:08:35,240 --> 00:08:39,600
Dacă nu ne pregătim la timp pentru gală,
rămânem fără slujbe.

134
00:08:39,680 --> 00:08:43,120
Eu nu-mi permit asta.
Nu știu voi, dar eu abia fac față.

135
00:08:43,200 --> 00:08:46,160
Așa că treziți-vă! Serios. Ce facem?

136
00:08:46,240 --> 00:08:49,360
- Cum putem ajuta?
- Veniți! Urmați-mă!

137
00:08:49,440 --> 00:08:51,400
Băieți, serios!

138
00:08:52,640 --> 00:08:53,680
Unde mergem?

139
00:08:53,760 --> 00:08:57,720
Cei care lucrează în astfel de locuri
își iau slujbele în serios.

140
00:08:58,520 --> 00:09:01,440
Muncesc asiduu.
Proprietarii au încredere totală în ei.

141
00:09:02,680 --> 00:09:05,800
Au grijă de bunurile prețioase
fără a fura vreodată.

142
00:09:07,520 --> 00:09:09,200
Îi răsfață pe clienți.

143
00:09:10,360 --> 00:09:11,200
Bună, dle!

144
00:09:11,280 --> 00:09:13,360
- Găsim angajatul potrivit.
- Bun-venit!

145
00:09:13,440 --> 00:09:16,400
Cineva care ne va duce
cât mai aproape de clienți.

146
00:09:18,920 --> 00:09:20,720
Să vă iau haina.

147
00:09:21,920 --> 00:09:24,880
Cineva care să-i atingă
fără a trezi suspiciuni.

148
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
Dle.

149
00:09:26,840 --> 00:09:27,760
Dle.

150
00:09:29,800 --> 00:09:31,480
Garderobierul.

151
00:09:31,560 --> 00:09:32,440
Exact.

152
00:09:33,040 --> 00:09:33,920
Vă rog.

153
00:09:34,520 --> 00:09:35,840
Deci, în seara galei,

154
00:09:36,640 --> 00:09:39,920
o să-i ținem locul garderobierului.

155
00:09:40,000 --> 00:09:40,840
Da.

156
00:09:42,560 --> 00:09:43,800
Brățara va fi a noastră.

157
00:09:44,480 --> 00:09:45,960
Nu e rău.

158
00:09:47,080 --> 00:09:49,560
Dar nu va fi așa ușor
cu montura originală.

159
00:09:52,720 --> 00:09:53,880
Bine. Arată-mi!

160
00:09:57,320 --> 00:09:58,800
- Vă rog.
- Mulțumesc.

161
00:10:02,840 --> 00:10:03,680
Haide!

162
00:10:06,000 --> 00:10:06,920
Am dat greș.

163
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
- Da.
- Da.

164
00:10:10,400 --> 00:10:13,240
- Trebuie să mai exersez.
- Da, așa cred.

165
00:10:18,760 --> 00:10:21,520
Ai dat lovitura cu statueta.
Keller e încântat.

166
00:10:22,040 --> 00:10:23,760
Acum fac parte din familie.

167
00:10:25,520 --> 00:10:26,880
Nu te lăsa dus de val!

168
00:10:27,640 --> 00:10:30,040
Ține-ți greutatea pe piciorul din spate!

169
00:10:30,120 --> 00:10:32,320
Ca să mențin distanța. Știu.

170
00:10:32,400 --> 00:10:34,480
Ca să nu-ți strice fața frumoasă.

171
00:10:35,560 --> 00:10:36,680
Da, bine.

172
00:10:37,640 --> 00:10:40,400
Dar tu? Mereu păstrezi distanța?

173
00:10:40,920 --> 00:10:44,560
- Poftim:
- Te întreb dacă menții distanța.

174
00:10:46,440 --> 00:10:47,520
Vă întrerup?

175
00:10:48,440 --> 00:10:52,120
- Lui Keller îi va plăcea asta.
- Bruno, nu e ceea ce crezi.

176
00:10:54,920 --> 00:10:55,880
Stai!

177
00:10:56,400 --> 00:10:57,440
Lasă!

178
00:10:57,960 --> 00:10:59,640
E doar gelos. O să-i treacă.

179
00:11:01,480 --> 00:11:02,480
Hai să continuăm!

180
00:11:07,880 --> 00:11:08,960
Bună!

181
00:11:09,560 --> 00:11:10,680
Stați Scuzați-mă!

182
00:11:12,360 --> 00:11:13,720
- Alo?
- Alo? Da.

183
00:11:13,800 --> 00:11:16,280
Sunt Fleur Bélanger de la Contestatarul.
Ați sunat?

184
00:11:16,360 --> 00:11:17,720
Da, mulțumesc pentru apel.

185
00:11:17,800 --> 00:11:21,800
Voiam să știu de ce puneți la îndoială
moartea lui Assane.

186
00:11:22,480 --> 00:11:25,040
E greu de explicat la telefon.

187
00:11:25,560 --> 00:11:26,680
Ne putem întâlni?

188
00:11:26,760 --> 00:11:30,840
Un interviu în care vă spuneți adevărul
ar fi mai bun.

189
00:11:30,920 --> 00:11:33,720
- Fără ca alții să vorbească pentru dv.
- Nu.

190
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
Fără interviuri.

191
00:11:35,840 --> 00:11:38,040
Mă gândesc și vă sun. Bine?

192
00:11:39,120 --> 00:11:39,960
Mulțumesc.

193
00:11:45,640 --> 00:11:46,480
Ce faceți?

194
00:11:47,120 --> 00:11:49,360
- Era aceeași ziaristă?
- Da.

195
00:11:49,880 --> 00:11:51,160
Dar eu am sunat-o.

196
00:11:51,840 --> 00:11:52,680
Pentru…

197
00:11:53,320 --> 00:11:54,160
Fără motiv.

198
00:11:54,760 --> 00:11:56,600
- Ați sunat-o?
- Da.

199
00:12:00,760 --> 00:12:01,840
Bine atunci.

200
00:12:02,360 --> 00:12:03,200
Ce?

201
00:12:04,000 --> 00:12:04,840
Nimic.

202
00:12:05,360 --> 00:12:09,360
Dacă dv. nu puteți merge mai departe,
evident că nici Raoul nu poate.

203
00:12:09,440 --> 00:12:12,880
Da. Mulțumesc pentru sfat,
dar Raoul e fiul meu.

204
00:12:12,960 --> 00:12:15,920
- Desigur.
- Eu îl cresc.

205
00:12:16,000 --> 00:12:18,720
- Da. Claire…
- Suntem de acord. La revedere!

206
00:12:19,240 --> 00:12:21,480
- Haide!
- Pe curând, dle antrenor!

207
00:12:21,560 --> 00:12:22,480
Pa, Raoul!

208
00:12:31,320 --> 00:12:32,160
Raoul!

209
00:12:32,920 --> 00:12:34,760
Care-i treaba cu camera ta?

210
00:12:35,840 --> 00:12:38,480
O condamnăm sau chemăm un exterminator?

211
00:12:38,560 --> 00:12:40,360
Poți face curat dacă vrei.

212
00:12:40,880 --> 00:12:42,920
- Ai permisiunea mea.
- Ce drăguț!

213
00:12:52,720 --> 00:12:53,800
MOARTE ÎNSCENATĂ

214
00:12:53,880 --> 00:12:55,040
CADAVRU FURAT

215
00:12:55,120 --> 00:12:56,920
Știm amândoi că e vrăjeală.

216
00:12:57,000 --> 00:12:58,040
Nu e mort.

217
00:12:58,960 --> 00:13:01,640
- De ce spui asta?
- Vorbim despre tata.

218
00:13:01,720 --> 00:13:02,560
Despre Lupin.

219
00:13:04,960 --> 00:13:07,160
EDITH CU GÂTUL DE LEBĂDĂ

220
00:13:07,240 --> 00:13:09,440
Edith cu gâtul de lebădă?

221
00:13:12,720 --> 00:13:14,320
ENIGMA ACULUI SCOBIT

222
00:13:23,600 --> 00:13:25,280
CELE OPT BĂTĂI ALE OROLOGIULUI

223
00:13:25,360 --> 00:13:26,480
FATA CU OCHII VERZI

224
00:13:29,680 --> 00:13:31,120
EDITH CU GÂTUL DE LEBĂDĂ

225
00:13:44,880 --> 00:13:46,400
- Voiai să vorbim?
- Da.

226
00:13:47,320 --> 00:13:49,160
Ți-a pomenit Manon taxa de intrare?

227
00:13:49,680 --> 00:13:50,720
Costă 5.000 acum.

228
00:13:50,800 --> 00:13:52,680
Stai! Era 3.000.

229
00:13:52,760 --> 00:13:54,280
Da, înainte.

230
00:13:54,360 --> 00:13:56,560
Assane a ridicat nivelul. Ține pasul!

231
00:13:57,240 --> 00:13:58,520
Bine.

232
00:13:59,120 --> 00:14:00,480
Assane e bun, nu?

233
00:14:01,000 --> 00:14:02,360
Toată lumea îl iubește.

234
00:14:03,560 --> 00:14:04,800
Mai ales Manon.

235
00:14:04,880 --> 00:14:07,000
Cred că se plac mult.

236
00:14:07,840 --> 00:14:09,080
Ar face asta Assane?

237
00:14:10,560 --> 00:14:12,120
Îți spun ce am văzut.

238
00:14:15,080 --> 00:14:15,920
Urmează-mă!

239
00:14:17,120 --> 00:14:19,360
Fernando, întinde brațul, te rog!

240
00:14:19,440 --> 00:14:20,720
E mult mai bine.

241
00:14:21,240 --> 00:14:22,080
Continuă!

242
00:14:24,200 --> 00:14:25,960
Ține garda sus! E important.

243
00:14:28,320 --> 00:14:29,160
Așa!

244
00:14:29,840 --> 00:14:31,560
- Mișcă-te! Schimbă…
- Hei!

245
00:14:35,480 --> 00:14:37,480
Cică Assane și fata mea flirtează.

246
00:14:39,080 --> 00:14:40,120
Fără știrea mea?

247
00:14:42,360 --> 00:14:43,680
Dar o cunosc pe Manon.

248
00:14:44,800 --> 00:14:46,880
N-ar face-o. Nu m-ar trăda în veci.

249
00:14:48,560 --> 00:14:51,200
Întrebarea e
de ce-ți trădezi tu prietenul?

250
00:14:53,480 --> 00:14:56,160
În sala asta, doar loialitatea contează!

251
00:14:56,680 --> 00:14:59,240
Dacă aveți o problemă, o rezolvăm.

252
00:14:59,880 --> 00:15:01,080
Ca la carte.

253
00:15:03,120 --> 00:15:05,320
Mâine seară, vreau să vă văd în ring.

254
00:15:06,960 --> 00:15:09,480
Lupta se va sfârși când vă veți respecta.

255
00:15:11,680 --> 00:15:12,840
Haide! Cară-te!

256
00:15:28,040 --> 00:15:30,000
Nici măcar nu e versiunea finală.

257
00:15:30,480 --> 00:15:31,320
Știu.

258
00:15:33,640 --> 00:15:36,360
Am uns-o cu mult ulei.
Ar trebui să reușești.

259
00:15:37,680 --> 00:15:38,960
Da, o să reușesc.

260
00:15:40,520 --> 00:15:41,760
Nu-ți face griji!

261
00:15:55,480 --> 00:15:57,400
- Ne vedem în cinci minute?
- OK.

262
00:16:01,560 --> 00:16:03,440
- Serios?
- Ce? Mă antrenez.

263
00:16:03,520 --> 00:16:04,440
Te urăsc.

264
00:16:11,600 --> 00:16:12,960
- Bună!
- Bună ziua!

265
00:16:13,040 --> 00:16:16,440
Sunt tehnician de telefonie.
În weekend, facem instalarea.

266
00:16:16,520 --> 00:16:17,760
Ce instalare?

267
00:16:17,840 --> 00:16:21,720
Vom înlocui releul de telefonie mobilă
de acolo. L-ați văzut?

268
00:16:21,800 --> 00:16:23,160
- Da, bine.
- Da.

269
00:16:23,240 --> 00:16:26,320
Îl vom înlocui,
ceea ce vă va întrerupe conexiunea.

270
00:16:26,400 --> 00:16:27,880
- Aveți și Wi-Fi?
- Da.

271
00:16:27,960 --> 00:16:29,080
Se va opri și el.

272
00:16:29,160 --> 00:16:32,160
Nu veți avea internet
de la 18:00 la 24:00 sâmbătă.

273
00:16:32,240 --> 00:16:34,360
E explicat în ghidul informativ.

274
00:16:34,440 --> 00:16:36,920
Am nevoie doar de autograful dv.,

275
00:16:37,440 --> 00:16:40,160
ca să arăt că am venit și v-am informat.

276
00:16:40,240 --> 00:16:42,680
- Foarte bine.
- Scuze pentru deranj!

277
00:16:42,760 --> 00:16:44,600
E în regulă, voi fi la serviciu.

278
00:16:44,680 --> 00:16:46,800
- Sâmbătă seara? E greu.
- Da.

279
00:16:46,880 --> 00:16:49,760
Ore suplimentare neplătite
sâmbătă seara… O durere!

280
00:16:49,840 --> 00:16:52,040
La mine e la fel. Și eu voi lucra.

281
00:16:52,560 --> 00:16:54,200
- Baftă!
- Mulțumesc.

282
00:16:54,280 --> 00:16:56,320
- La revedere, dle!
- La revedere!

283
00:17:17,120 --> 00:17:18,160
- Bună!
- Bună!

284
00:17:18,240 --> 00:17:20,480
- Aș vrea un card de bibliotecă.
- Desigur.

285
00:17:20,560 --> 00:17:21,760
Mulțumesc.

286
00:17:22,480 --> 00:17:23,320
Bine.

287
00:17:27,440 --> 00:17:28,520
Încă un fan Lupin?

288
00:17:28,600 --> 00:17:29,440
Nu.

289
00:17:30,200 --> 00:17:32,920
- De ce?
- E nebunie de când a apărut.

290
00:17:33,440 --> 00:17:36,600
Toată lumea vine pentru el. Ați citit-o?

291
00:17:37,200 --> 00:17:38,800
- Nu.
- E o nebunie.

292
00:17:38,880 --> 00:17:40,640
Vi-o pot împrumuta.

293
00:17:40,720 --> 00:17:43,960
Nu, mulțumesc. Mă interesează

294
00:17:45,120 --> 00:17:46,320
mai mult…

295
00:17:46,400 --> 00:17:47,680
Egiptul Antic.

296
00:17:48,280 --> 00:17:51,080
- Ah.
- Keops, Giza, Abu Simbel, toate alea.

297
00:17:51,160 --> 00:17:52,000
Bine.

298
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
Lectură plăcută!

299
00:17:56,640 --> 00:17:57,480
Mulțumesc.

300
00:18:19,760 --> 00:18:21,640
DNA LUPIN?

301
00:18:26,040 --> 00:18:27,400
CONTESTATARUL

302
00:18:28,200 --> 00:18:30,840
Nu m-ai sunat legat de articol.
Nu ți-a plăcut?

303
00:18:30,920 --> 00:18:33,600
Ba da. Sper doar să nu fiu prins.

304
00:18:33,680 --> 00:18:38,320
- Cineva ar putea face ușor legătura.
- Nicio grijă! Oricum îți sunt datoare.

305
00:18:38,920 --> 00:18:40,760
Ai timp să cinăm diseară?

306
00:18:42,040 --> 00:18:43,360
Da. De ce nu?

307
00:18:46,360 --> 00:18:48,000
Te sun înapoi. Da.

308
00:18:53,760 --> 00:18:56,600
Ești nebun?
„O sursă apropiată de anchetă”?

309
00:18:56,680 --> 00:18:59,640
- Lumea va face legătura.
- N-am de-a face cu asta.

310
00:18:59,720 --> 00:19:03,560
Nu sunt proastă.
Știi ce s-ar întâmpla dacă ar afla ei?

311
00:19:04,080 --> 00:19:07,080
Căutăm încă perla.
Asta e obstrucționarea justiției.

312
00:19:07,160 --> 00:19:08,320
Îți dai seama?

313
00:19:08,400 --> 00:19:10,120
Așa îți impresionezi iubita?

314
00:19:12,080 --> 00:19:13,120
Ești geloasă?

315
00:19:13,880 --> 00:19:15,600
Geloasă? Prostii.

316
00:19:17,520 --> 00:19:18,640
Vă întrerup?

317
00:19:19,240 --> 00:19:20,120
- Nu.
- Nu.

318
00:20:05,840 --> 00:20:09,160
SECȚIA LUPIN

319
00:20:15,760 --> 00:20:17,880
EDITH CU GÂTUL DE LEBĂDĂ

320
00:20:17,960 --> 00:20:19,920
- Perfect. Am găsit-o.
- Perfect.

321
00:20:21,480 --> 00:20:23,360
Da, asta e. Grozav.

322
00:20:28,240 --> 00:20:30,520
EDITH CU GÂTUL DE LEBĂDĂ

323
00:20:48,800 --> 00:20:51,040
- Îmi pare rău. Serios!
- Nu-i nimic.

324
00:20:51,120 --> 00:20:53,280
Nu știu ce s-a întâmplat. Nu știu.

325
00:20:53,360 --> 00:20:55,960
Porți ochelari de soare înăuntru.

326
00:20:56,040 --> 00:20:58,720
- Asta s-a întâmplat.
- Asta trebuie să fie.

327
00:20:58,800 --> 00:21:01,840
Fără resentimente, nu?
Oricum, arătați foarte bine.

328
00:21:01,920 --> 00:21:04,280
Părul și totul. Îmi place mult.

329
00:21:04,360 --> 00:21:06,440
Pa! O zi bună!

330
00:21:14,800 --> 00:21:15,640
Poftim!

331
00:21:16,640 --> 00:21:17,520
Gata.

332
00:21:17,600 --> 00:21:18,640
Pot s-o văd?

333
00:21:19,400 --> 00:21:20,240
Uimitoare.

334
00:21:21,640 --> 00:21:25,280
- Nu va ști diferența.
- Dacă o poți schimba cu cea reală.

335
00:21:28,160 --> 00:21:29,120
Să-i dăm drumul!

336
00:21:30,120 --> 00:21:31,120
Abia aștept.

337
00:21:31,200 --> 00:21:32,040
Bine.

338
00:21:39,360 --> 00:21:40,400
Uite!

339
00:21:48,640 --> 00:21:49,640
Aproape.

340
00:21:49,720 --> 00:21:50,560
Aproape.

341
00:21:51,600 --> 00:21:53,000
Dar nu va fi de ajuns.

342
00:21:56,040 --> 00:21:58,400
Va fi de ajuns. Hai cu restul planului!

343
00:21:58,480 --> 00:22:01,360
- Am discutat de zece ori.
- S-ajungem la 11! Zi!

344
00:22:03,200 --> 00:22:06,440
După ce iau brățara,
ies și mă îndrept spre labirint.

345
00:22:06,520 --> 00:22:08,480
Grozav. Și odată ce ești acolo?

346
00:22:08,560 --> 00:22:10,920
- Glumești?
- Nu, continuă!

347
00:22:12,400 --> 00:22:15,680
- La dreapta, la stânga, până în centru.
- Și să ieși?

348
00:22:16,160 --> 00:22:19,280
Stânga, dreapta, dreapta, dreapta,
dreapta, stânga…

349
00:22:19,360 --> 00:22:21,360
stânga, dreapta, stânga, dreapta.

350
00:22:21,960 --> 00:22:24,600
Vei aștepta la ieșire
și vom fugi împreună.

351
00:22:26,000 --> 00:22:26,880
Mulțumesc.

352
00:22:30,400 --> 00:22:32,240
Vezi? Chiar și el știe că știu.

353
00:22:44,040 --> 00:22:46,400
Vor veni directori importanți.
Străduiți-vă!

354
00:22:46,480 --> 00:22:47,360
Desigur, dnă.

355
00:22:47,440 --> 00:22:50,840
Max Muller va ține un discurs.
Trebuie să fie în centrul sălii.

356
00:22:50,920 --> 00:22:52,720
- Bine. Putem face asta.
- Bun.

357
00:22:53,480 --> 00:22:58,080
Presupun că personalul dv. e ireproșabil.

358
00:22:58,760 --> 00:23:00,360
Am încredere totală în ei.

359
00:23:23,600 --> 00:23:24,440
Nu!

360
00:23:26,040 --> 00:23:27,840
La naiba!

361
00:23:57,600 --> 00:24:00,720
NU SE POATE CONECTA LA REȚEA,
VĂ RUGĂM SĂ REÎNCERCAȚI

362
00:24:02,640 --> 00:24:05,600
Nu veți avea internet
de la 18:00 la 24:00 sâmbătă.

363
00:24:05,680 --> 00:24:08,000
E explicat în ghidul informativ.

364
00:24:53,400 --> 00:24:54,480
- Bună seara!
- Bună!

365
00:24:54,560 --> 00:24:55,960
Dacă îmi permiteți.

366
00:24:56,040 --> 00:24:57,320
Doamnă, haina dv.

367
00:24:57,400 --> 00:24:58,640
Dragă, îmi dai voie?

368
00:24:58,720 --> 00:25:00,040
- Te rog.
- Mulțumesc.

369
00:25:01,320 --> 00:25:02,480
Poftim!

370
00:25:08,480 --> 00:25:09,320
Mulțumesc.

371
00:25:09,840 --> 00:25:10,920
O seară plăcută!

372
00:25:20,200 --> 00:25:22,040
Doamnelor și domnilor,

373
00:25:22,560 --> 00:25:23,920
mulțumesc că ați venit.

374
00:25:24,000 --> 00:25:26,320
Dnelor și dlor, mulțumesc c-ați venit.

375
00:25:26,400 --> 00:25:30,000
Vreau să le mulțumesc gazdelor
pentru această ocazie unică

376
00:25:30,080 --> 00:25:34,040
de a ne întâlni, a face schimb de idei
și de a solidifica…

377
00:25:34,120 --> 00:25:35,000
Nicio grijă!

378
00:25:35,920 --> 00:25:37,680
Luăm brățara când pleacă.

379
00:25:38,640 --> 00:25:39,480
Bine.

380
00:25:40,400 --> 00:25:42,280
Pot să întreb cine sunteți?

381
00:25:42,360 --> 00:25:45,120
Eu sunt garderobier, dnă.

382
00:25:45,200 --> 00:25:47,360
Văd asta, dar nu asta vă întreb.

383
00:25:48,080 --> 00:25:49,080
Unde e Gérard?

384
00:25:49,160 --> 00:25:51,760
- Ce a…
- Din păcate, dnă, nu se va întoarce.

385
00:25:51,840 --> 00:25:52,680
Nu.

386
00:25:52,760 --> 00:25:54,360
Ne-a cerut să-l înlocuim.

387
00:25:54,440 --> 00:25:55,920
Cornélius. Îmi pare bine.

388
00:25:56,400 --> 00:26:00,120
Nicio grijă! Eu și Alain am lucrat
în cele mai bune garderobe din Paris.

389
00:26:01,040 --> 00:26:04,680
Gérard m-a rugat să vă dau personal
demisia lui.

390
00:26:05,200 --> 00:26:08,360
- Bietul om era la capătul puterilor.
- Da, epuizat.

391
00:26:08,440 --> 00:26:11,120
- Exploatat chiar.
- Exploatat. Nu e cam dur?

392
00:26:11,200 --> 00:26:14,280
Cuvintele lui, doamnă, nu ale mele.
Eu n-aș îndrăzni.

393
00:26:17,240 --> 00:26:19,400
Am nevoie doar de autograful dv.,

394
00:26:19,480 --> 00:26:21,800
ca s-arăt c-am venit și v-am informat.

395
00:26:25,720 --> 00:26:26,680
DEMISIE

396
00:26:26,760 --> 00:26:29,480
Apropo, doamnă, am vrut să subliniez

397
00:26:29,560 --> 00:26:31,360
că umerașele-s din plastic,

398
00:26:31,840 --> 00:26:32,680
nu din lemn.

399
00:26:33,800 --> 00:26:36,240
Detectez și un miros ușor de igrasie, nu?

400
00:26:36,840 --> 00:26:39,080
Da. Foarte pregnant.

401
00:26:39,160 --> 00:26:42,600
N-aș vrea să raportez aceste probleme
sindicatului nostru.

402
00:26:42,680 --> 00:26:45,760
Nu-mi place s-o fac,
dar, din păcate, în ziua de azi,

403
00:26:45,840 --> 00:26:48,560
o fac des,
pentru că oamenii sunt neglijenți.

404
00:26:48,640 --> 00:26:49,640
Sigur că da.

405
00:26:52,080 --> 00:26:54,040
Vă rog, acceptați-mi scuzele!

406
00:26:54,120 --> 00:26:55,600
Mă ocup eu de asta.

407
00:26:55,680 --> 00:26:59,240
Și… Mulțumesc că l-ați înlocuit
pe Gérard atât de repede.

408
00:26:59,320 --> 00:27:01,400
Cu plăcere. E plăcerea noastră.

409
00:27:01,480 --> 00:27:03,920
- Ne pasionează munca noastră.
- Desigur.

410
00:27:06,520 --> 00:27:08,120
Vă rog, faceți ce trebuie!

411
00:27:08,640 --> 00:27:09,800
O seară plăcută!

412
00:27:14,600 --> 00:27:15,520
Mulțumesc.

413
00:27:17,680 --> 00:27:18,520
Mulțumesc.

414
00:27:23,400 --> 00:27:25,400
Soția mea, doamnelor și domnilor.

415
00:27:31,880 --> 00:27:33,200
Nu-mi pasă ce ai spus.

416
00:27:33,840 --> 00:27:35,440
Nu mă bat cu prietenul meu.

417
00:27:35,920 --> 00:27:37,800
Assane, Bruno, intrați în ring!

418
00:28:32,160 --> 00:28:33,480
Ești bine? Bine.

419
00:28:33,560 --> 00:28:35,080
Uite!

420
00:28:35,160 --> 00:28:36,000
Vă rog.

421
00:28:36,080 --> 00:28:37,600
Mulțumesc. Excelent!

422
00:28:38,200 --> 00:28:39,600
Drum bun spre casă!

423
00:28:40,560 --> 00:28:41,680
- Tara?
- Da.

424
00:28:43,960 --> 00:28:45,200
Mă scuzați!

425
00:28:45,280 --> 00:28:47,800
Sunt neîndemânatic. Vă rog să mă iertați.

426
00:28:49,080 --> 00:28:49,920
Dragă?

427
00:28:54,320 --> 00:28:55,280
Ce se întâmplă?

428
00:29:03,920 --> 00:29:05,080
- Du-te!
- Opriți-l!

429
00:29:26,120 --> 00:29:27,840
Ce naiba e asta?

430
00:29:29,920 --> 00:29:31,200
O SĂPTĂMÂNĂ MAI DEVREME

431
00:29:31,280 --> 00:29:34,520
Sanni, nu-i poți opri pe oamenii ăștia.

432
00:29:35,160 --> 00:29:39,760
Cu cât vei încerca mai mult,
îmi vor face mai mult rău. Ascultă-i!

433
00:29:40,440 --> 00:29:41,880
Asta e tot ce poți face.

434
00:29:42,680 --> 00:29:47,120
Am o misiune pentru tine.
Ascultă cu atenție ce voi spune.

435
00:29:49,600 --> 00:29:52,000
Trebuie să furi brățara Tarei Xang.

436
00:29:52,760 --> 00:29:56,520
Dar, de data asta,
vor ca poliția să-l prindă pe hoț.

437
00:29:57,560 --> 00:29:59,160
Dacă vor să fiu arestat,

438
00:30:00,120 --> 00:30:01,320
de ce nu mă denunță?

439
00:30:03,880 --> 00:30:06,040
Nu vei fi tu hoțul, Sanni.

440
00:30:07,480 --> 00:30:09,160
A venit asta pentru tine.

441
00:30:09,240 --> 00:30:11,680
Un pont despre spargerea de mâine-seară.

442
00:30:11,760 --> 00:30:13,200
- E Diop?
- Nu.

443
00:30:13,280 --> 00:30:14,640
Benjamin Férel.

444
00:30:17,520 --> 00:30:18,440
Să trădezi pe cineva

445
00:30:19,960 --> 00:30:21,000
e una.

446
00:30:22,720 --> 00:30:24,440
Dar să trădezi un prieten,

447
00:30:25,840 --> 00:30:28,320
cineva care ți-a fost mereu alături,

448
00:30:29,920 --> 00:30:31,280
e altceva.

449
00:30:31,360 --> 00:30:32,600
Ce se întâmplă?

450
00:30:32,680 --> 00:30:33,560
Aproape.

451
00:30:34,400 --> 00:30:35,720
Dar nu va fi de ajuns.

452
00:30:42,040 --> 00:30:42,880
De data asta,

453
00:30:43,640 --> 00:30:46,880
nu e vorba doar de furtul unei brățări.

454
00:30:48,440 --> 00:30:50,560
Trebuie să-ți testezi limitele.

455
00:30:53,360 --> 00:30:55,160
Haideți! Grăbiți-vă!

456
00:30:55,760 --> 00:30:58,320
Trebuie să știi ce contează pentru tine.

457
00:30:58,400 --> 00:31:00,240
- Căutați peste tot!
- Iată-l!

458
00:31:02,040 --> 00:31:02,880
Luptă!

459
00:31:03,680 --> 00:31:04,520
Haideți!

460
00:31:05,560 --> 00:31:07,000
Haideți, luptă!

461
00:31:07,080 --> 00:31:07,920
Haide!

462
00:31:09,320 --> 00:31:10,280
Haide, luptă!

463
00:31:11,600 --> 00:31:12,440
Haide!

464
00:31:12,520 --> 00:31:13,520
Haide, Assane!

465
00:31:18,360 --> 00:31:20,120
Lovește-l, Assane! Haide!

466
00:31:23,160 --> 00:31:24,680
Stânga, dreapta! Haide!

467
00:31:24,760 --> 00:31:25,680
Bine.

468
00:31:27,040 --> 00:31:27,960
Centru.

469
00:31:32,160 --> 00:31:33,440
Bine. Haide!

470
00:31:33,520 --> 00:31:34,480
Haide!

471
00:31:36,200 --> 00:31:37,320
E bine.

472
00:31:41,040 --> 00:31:42,840
Bine. Haide!

473
00:31:43,760 --> 00:31:44,640
Stânga.

474
00:31:46,320 --> 00:31:48,440
Dreapta, stânga, dreapta, stânga.

475
00:31:49,120 --> 00:31:49,960
Haide!

476
00:31:50,040 --> 00:31:52,400
Stânga, dreapta…

477
00:31:53,320 --> 00:31:55,880
Vei aștepta la ieșire
și vom fugi împreună.

478
00:31:57,560 --> 00:31:58,440
Mulțumesc.

479
00:32:08,480 --> 00:32:11,000
Perla și tabloul

480
00:32:12,320 --> 00:32:13,520
sunt pe planul doi.

481
00:32:15,400 --> 00:32:16,560
Obiectivul meu…

482
00:32:19,680 --> 00:32:20,680
Obiectivul meu…

483
00:32:20,760 --> 00:32:21,760
…e să-ți fac rău.

484
00:32:23,880 --> 00:32:24,720
Mult rău.

485
00:32:26,000 --> 00:32:28,320
Stânga, dreapta. Bine.

486
00:32:33,600 --> 00:32:34,440
Bine!

487
00:32:35,080 --> 00:32:35,920
Haide!

488
00:33:00,080 --> 00:33:02,680
Poate găsim altă cale.
Le strecurăm un fals!

489
00:33:02,760 --> 00:33:05,960
Nu pot risca. Dacă greșesc, o omoară.

490
00:33:06,840 --> 00:33:08,040
Nu am de ales.

491
00:33:09,120 --> 00:33:10,840
Nu există nicio altă cale.

492
00:33:22,680 --> 00:33:23,520
Poliția!

493
00:33:25,640 --> 00:33:26,560
Mâinile pe cap!

494
00:33:27,480 --> 00:33:29,040
Am spus mâinile pe cap!

495
00:33:29,640 --> 00:33:30,480
În genunchi!

496
00:33:43,800 --> 00:33:46,120
Nu ești la fel de bun ca prietenul tău.

497
00:33:48,840 --> 00:33:49,680
Haide, mișcă!

498
00:34:12,600 --> 00:34:14,600
Haide, apără-te! Lovește-l!

499
00:34:14,680 --> 00:34:16,160
Haide, Assane, lovește-l!

500
00:34:16,240 --> 00:34:17,560
Haide! Sus pumnii!

501
00:34:30,200 --> 00:34:31,240
Câștigătorul.

502
00:34:32,600 --> 00:34:33,440
Assane!

503
00:35:35,880 --> 00:35:38,520
ALEX, ANTRENORUL LUI RAOUL

504
00:35:42,320 --> 00:35:43,160
Alo?

505
00:35:43,720 --> 00:35:44,560
Bună!

506
00:35:45,400 --> 00:35:47,200
Ai vocea cam stinsă.

507
00:35:48,160 --> 00:35:49,160
Nu chiar.

508
00:35:49,240 --> 00:35:50,440
Ce se întâmplă?

509
00:35:52,440 --> 00:35:53,760
Adevărul e că…

510
00:35:54,560 --> 00:35:55,480
Că?

511
00:35:58,640 --> 00:36:00,080
Te-am mințit, Claire.

512
00:36:03,480 --> 00:36:05,960
- Ne tutuim de acum?
- Nu.

513
00:36:07,600 --> 00:36:10,280
Nu. Voiam doar să vă spun că v-am mințit.

514
00:36:11,200 --> 00:36:13,280
În legătură cu ce?

515
00:36:14,360 --> 00:36:17,680
Deunăzi, am pretins
că știu ce e mai bine pentru Raoul,

516
00:36:18,320 --> 00:36:21,880
când, de fapt,
habar n-am ce înseamnă să fii tată.

517
00:36:24,000 --> 00:36:26,320
Să fii mamă înseamnă multe griji.

518
00:36:27,000 --> 00:36:27,840
Frustrare.

519
00:36:30,200 --> 00:36:32,040
Și de multe ori, singurătate.

520
00:36:32,840 --> 00:36:34,400
Cred că știu cum e.

521
00:36:35,760 --> 00:36:37,120
Vă simțiți mai bine?

522
00:36:37,640 --> 00:36:39,280
După ce v-am auzit vocea, da.

523
00:36:39,760 --> 00:36:40,600
Mulțumesc.

524
00:36:41,880 --> 00:36:42,840
Vă las.

525
00:36:43,360 --> 00:36:44,920
E în regulă. Citeam.

526
00:36:46,720 --> 00:36:47,960
Ce citiți?

527
00:36:48,720 --> 00:36:50,680
Sunt aproape prea jenată să vă zic.

528
00:36:51,560 --> 00:36:52,400
Spuneți-mi!

529
00:36:54,920 --> 00:36:56,240
Un roman despre Lupin.

530
00:37:02,000 --> 00:37:04,360
Ne vedem mâine? După antrenament?

531
00:37:07,520 --> 00:37:08,640
Aș fi încântat.

532
00:37:11,120 --> 00:37:12,120
Pe mâine!

533
00:37:12,920 --> 00:37:13,920
Pe mâine!

534
00:37:33,840 --> 00:37:36,240
- Alo?
- Claire? Sunt Catherine.

535
00:37:36,320 --> 00:37:37,160
Da?

536
00:37:37,240 --> 00:37:39,360
Voiam să spun că am căutat peste tot,

537
00:37:39,440 --> 00:37:41,520
iar dr. Vernes n-a fost în veci la spital.

538
00:37:41,600 --> 00:37:43,600
Nici în noaptea de 3 decembrie.

539
00:37:44,400 --> 00:37:45,880
Bine. Mulțumesc.

540
00:37:46,440 --> 00:37:47,360
Cu plăcere.

541
00:38:05,240 --> 00:38:07,040
În cazul lui Lupin, v-am spus,

542
00:38:07,120 --> 00:38:08,320
nu există moarte.

543
00:40:39,240 --> 00:40:43,520
Subtitrarea: Constantin Ursachi

