1
00:00:12,840 --> 00:00:14,600
Alguien te delató, Férel.

2
00:00:14,680 --> 00:00:15,880
¿Fue tu cómplice?

3
00:00:16,480 --> 00:00:19,120
Por enésima vez, no tengo ningún…

4
00:00:19,200 --> 00:00:21,360
Cómplice. Lo sé.

5
00:00:21,440 --> 00:00:22,840
He oído eso antes.

6
00:00:23,720 --> 00:00:27,280
¿Y el tipo negro del guardarropa,
del que ya no hay imágenes?

7
00:00:27,960 --> 00:00:29,080
No lo conozco.

8
00:00:29,160 --> 00:00:31,200
¿Crees que vendrá a salvarte?

9
00:00:31,280 --> 00:00:33,560
Diop es egoísta. Solo piensa en él.

10
00:00:33,640 --> 00:00:37,360
Mira lo que le hizo a su familia.
¿Qué te hará a ti? Férel.

11
00:00:38,200 --> 00:00:40,880
Estamos registrando tu lugar ahora mismo.

12
00:00:40,960 --> 00:00:42,680
Y seguro encontraremos algo.

13
00:00:42,760 --> 00:00:45,400
Nos informaron
que ibas a robar el brazalete.

14
00:00:45,480 --> 00:00:46,880
Diop te traicionó.

15
00:00:48,440 --> 00:00:50,120
Yo soy tu única salvación.

16
00:00:51,480 --> 00:00:54,040
Si nos dices que está vivo y dónde está,

17
00:00:54,120 --> 00:00:55,040
quedarás libre.

18
00:00:55,120 --> 00:00:56,160
¿Lo prometes?

19
00:00:58,920 --> 00:01:00,000
Sí, lo prometo.

20
00:01:00,600 --> 00:01:01,960
Está bien.

21
00:01:04,520 --> 00:01:05,640
Te diré dónde está.

22
00:01:11,000 --> 00:01:11,920
Te escucho.

23
00:01:17,480 --> 00:01:20,040
- Avenida Feuillant.
- Avenida Feuillant.

24
00:01:20,120 --> 00:01:21,680
Bloque 51.

25
00:01:21,760 --> 00:01:23,880
Bloque 51.

26
00:01:24,480 --> 00:01:27,080
Cementerio Père Lachaise.

27
00:01:32,080 --> 00:01:33,440
Para el interrogatorio,

28
00:01:34,200 --> 00:01:36,160
te sugiero que lleves una pala.

29
00:01:46,480 --> 00:01:47,840
¡Ferdinand, ven acá!

30
00:01:54,480 --> 00:01:55,960
No te muevas, ya vuelvo.

31
00:02:06,480 --> 00:02:08,960
- ¿Sí?
- Necesitamos acelerar las cosas.

32
00:02:09,560 --> 00:02:12,120
Busquemos un perista
para vender la pintura.

33
00:02:12,720 --> 00:02:14,800
Alguien que consiga compradores.

34
00:02:15,560 --> 00:02:17,160
¿Cuánto vale esta pintura?

35
00:02:19,360 --> 00:02:22,640
- Yo diría que unos 20 millones.
- Entonces, pidamos 50.

36
00:02:23,160 --> 00:02:25,520
Después de venderla, matamos a Mariama.

37
00:02:26,240 --> 00:02:27,600
Y luego, desaparecemos.

38
00:02:47,600 --> 00:02:49,920
Por fin podré vengarme de Diop.

39
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
¿Sanni?

40
00:02:59,440 --> 00:03:00,600
¿Eres tú, Sanni?

41
00:03:01,280 --> 00:03:03,280
Escucha, no tengo mucho tiempo.

42
00:03:03,760 --> 00:03:06,600
Dicen que me matarán
en cuanto vendan la pintura.

43
00:03:07,280 --> 00:03:09,080
¡Date prisa, Assane!

44
00:03:29,680 --> 00:03:32,040
Capitana, no encontramos nada, ¿y usted?

45
00:03:33,320 --> 00:03:34,280
No, nada.

46
00:03:37,880 --> 00:03:39,080
¿Dijo algo?

47
00:03:39,160 --> 00:03:40,320
Nada.

48
00:03:40,400 --> 00:03:42,800
No sé por qué sigue protegiendo a Diop.

49
00:03:42,880 --> 00:03:44,520
Guédira, olvídate de Diop.

50
00:03:44,600 --> 00:03:46,200
El brazalete lo robó Férel.

51
00:03:46,280 --> 00:03:48,000
Quizá también tenga la perla.

52
00:03:48,080 --> 00:03:50,200
Férel es un cómplice, no el cerebro.

53
00:03:50,280 --> 00:03:53,080
Si dicho cerebro es sagaz,
ya debe estar lejos.

54
00:03:55,640 --> 00:03:57,320
Guédira, te estoy hablando.

55
00:03:59,520 --> 00:04:00,800
Hola, Ganimard.

56
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
¿Hola?

57
00:04:11,600 --> 00:04:14,120
Tengo un problema. Un nuevo enemigo.

58
00:04:15,120 --> 00:04:16,480
Ayúdame a detenerlo.

59
00:04:17,200 --> 00:04:18,360
Te necesito.

60
00:04:18,920 --> 00:04:22,840
El chal de seda rojo, la única vez
que Lupin y Ganimard se aliaron.

61
00:04:25,600 --> 00:04:27,480
Para eso, debes confiar en mí.

62
00:04:27,560 --> 00:04:28,440
Ni lo sueñes.

63
00:04:38,640 --> 00:04:39,760
Te felicito.

64
00:04:39,840 --> 00:04:42,120
Buen trabajo. Quiero saber todo.

65
00:04:42,200 --> 00:04:43,800
¿Cómo saliste del ataúd?

66
00:04:44,760 --> 00:04:47,880
Es más, ¿cómo te metiste?
No vi nada en la morgue.

67
00:04:47,960 --> 00:04:50,200
Un mago jamás revela sus secretos.

68
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
¿En serio?

69
00:04:52,360 --> 00:04:54,400
¿El ataúd tenía un panel falso?

70
00:04:55,320 --> 00:04:56,240
Bien pensado.

71
00:04:57,360 --> 00:04:58,840
Eso fue fácil.

72
00:04:59,600 --> 00:05:01,760
¿Y bien? ¿Me ayudarás a atraparlo?

73
00:05:01,840 --> 00:05:03,800
No me importan tus problemas.

74
00:05:05,920 --> 00:05:07,280
Me importas tú.

75
00:05:08,160 --> 00:05:09,560
Y ahora que te atrapé,

76
00:05:09,640 --> 00:05:12,160
no te me escaparás.

77
00:05:22,640 --> 00:05:25,000
Yo decidiré si me escapo o no.

78
00:05:26,120 --> 00:05:27,720
Primero debes ayudarme.

79
00:05:28,400 --> 00:05:29,800
Luego, me entregaré.

80
00:05:30,400 --> 00:05:34,240
En El chal de seda rojo,
Lupin termina engañando a Ganimard.

81
00:05:34,320 --> 00:05:36,320
- Y sé que tú harás lo mismo.
- No.

82
00:05:36,800 --> 00:05:38,280
Primero, escucha mi plan.

83
00:05:42,520 --> 00:05:44,640
Soy yo. Se cortó la llamada, abre.

84
00:05:44,720 --> 00:05:47,000
No. En realidad, no puedes entrar.

85
00:05:47,080 --> 00:05:49,120
¿Qué dices? Abre la puerta.

86
00:05:49,200 --> 00:05:50,960
Tengo compañía, estoy con…

87
00:05:51,600 --> 00:05:52,480
mi novia.

88
00:05:53,160 --> 00:05:54,000
¿Disculpa?

89
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
- ¿Estás con ella en la oficina?
- Sí.

90
00:05:57,720 --> 00:06:00,120
- ¿Qué hacen?
- Nada, vuelve después.

91
00:06:00,760 --> 00:06:03,000
Ya veo. Bueno, que se diviertan.

92
00:06:03,080 --> 00:06:05,560
- Llámame cuando quieras trabajar.
- Bueno.

93
00:06:05,640 --> 00:06:06,840
Adiós, Sophie.

94
00:06:06,920 --> 00:06:07,960
Adiós.

95
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
- Llámame.
- Sí.

96
00:06:13,200 --> 00:06:14,160
¿Qué haces?

97
00:06:14,240 --> 00:06:15,280
Te las devuelvo.

98
00:06:15,360 --> 00:06:16,880
¿Crees que es un juego?

99
00:06:21,200 --> 00:06:22,960
- Genial.
- ¿Qué es lo genial?

100
00:06:23,520 --> 00:06:24,800
Si los arrestas,

101
00:06:24,880 --> 00:06:26,480
tendrás un cuadro de Manet,

102
00:06:27,120 --> 00:06:27,960
la perla,

103
00:06:28,600 --> 00:06:30,280
y el brazalete de Tara Xang.

104
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
No me interesa.

105
00:06:31,880 --> 00:06:32,960
Piénsalo.

106
00:06:41,720 --> 00:06:43,040
Tienen a mi madre.

107
00:06:43,120 --> 00:06:44,640
Y amenazan con matarla.

108
00:06:48,120 --> 00:06:50,920
- ¿Tienes idea de quién podría ser?
- No lo sé.

109
00:06:52,600 --> 00:06:53,920
Bien, de acuerdo.

110
00:06:54,960 --> 00:06:55,800
Acepto.

111
00:06:57,080 --> 00:06:58,400
Pero quiero garantías.

112
00:06:59,760 --> 00:07:02,120
Firmaré una confesión completa.

113
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
Ahórrate la tinta borrable. Usa esto.

114
00:07:12,440 --> 00:07:13,840
- ¿Listo?
- Adelante.

115
00:07:16,960 --> 00:07:19,200
Hoy es 28 de diciembre de 2021.

116
00:07:23,840 --> 00:07:26,680
Me llamo Assane Diop y fingí mi muerte.

117
00:07:27,160 --> 00:07:29,840
Hábilmente,
el detective Guédira me descubrió.

118
00:07:29,920 --> 00:07:32,680
Les pido perdón
a las personas que hice sufrir.

119
00:07:34,000 --> 00:07:35,360
A las personas que amo.

120
00:07:35,920 --> 00:07:37,080
Mis amigos.

121
00:07:38,000 --> 00:07:38,920
Mi familia.

122
00:07:42,120 --> 00:07:45,160
Estoy dispuesto a entregarme a la policía

123
00:07:45,240 --> 00:07:48,440
y asumir las consecuencias de mis actos.

124
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
¿Qué tal?

125
00:07:51,680 --> 00:07:52,520
Perfecto.

126
00:07:53,160 --> 00:07:55,920
Igual voy a revisar. Te conozco.

127
00:07:56,000 --> 00:07:56,880
Todo en orden.

128
00:07:59,520 --> 00:08:01,120
Ahora, háblame de tu plan.

129
00:08:04,800 --> 00:08:06,120
Sí, no es mucho mejor.

130
00:08:07,920 --> 00:08:09,880
- ¿Qué pasa?
- Es Assane.

131
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
- Nos vemos mañana.
- Adiós.

132
00:08:19,600 --> 00:08:20,640
¿Qué pasó?

133
00:08:21,240 --> 00:08:23,320
- ¿Quién te hizo esto?
- No es nada.

134
00:08:25,720 --> 00:08:27,080
Mi oponente quedó peor.

135
00:08:27,840 --> 00:08:29,400
¿Peleaste en lo de Keller?

136
00:08:29,480 --> 00:08:31,000
No peleé, gané.

137
00:08:31,080 --> 00:08:32,280
Sí, se nota.

138
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
Necesito un lugar donde quedarme.

139
00:08:36,760 --> 00:08:38,440
Solo por un par de noches.

140
00:08:38,520 --> 00:08:40,000
¿Qué hay de Bruno y Anna?

141
00:08:41,560 --> 00:08:43,800
Bruno era mi oponente.

142
00:08:49,960 --> 00:08:52,520
Bueno… solo tengo una cama.

143
00:08:53,120 --> 00:08:54,320
Por lo tanto,

144
00:08:55,480 --> 00:08:57,200
tendremos que dormir juntos.

145
00:09:01,240 --> 00:09:02,080
Bueno.

146
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
¿No te molesta?

147
00:09:04,480 --> 00:09:05,600
No, me parece bien.

148
00:09:06,200 --> 00:09:07,280
- ¿Te parece?
- Sí.

149
00:09:07,360 --> 00:09:08,200
Bueno.

150
00:09:12,720 --> 00:09:14,520
- ¿Hablas en serio?
- ¿Qué?

151
00:09:14,600 --> 00:09:17,280
¿De verdad creíste que dormiríamos juntos?

152
00:09:17,360 --> 00:09:20,000
- Dijiste que tenías una cama.
- Olvídalo.

153
00:09:20,080 --> 00:09:20,960
Perdón.

154
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
¿Entonces?

155
00:09:27,600 --> 00:09:30,280
Te ayudaré, pero debes dejarme.

156
00:09:32,960 --> 00:09:33,800
¿Sí?

157
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
ASSANE DIOP, EL ACTO FINAL

158
00:09:59,920 --> 00:10:01,720
- ¿Qué haces?
- Nada.

159
00:10:03,080 --> 00:10:05,200
- También tienes dudas.
- Para nada.

160
00:10:05,280 --> 00:10:08,560
Mamá, te conozco.
Siempre pones esa cara cuando mientes.

161
00:10:08,640 --> 00:10:10,560
¿Yo? Nunca miento.

162
00:10:10,640 --> 00:10:12,160
Esa misma cara.

163
00:10:13,200 --> 00:10:15,400
Está bien, tengo una pizca de duda.

164
00:10:16,160 --> 00:10:17,040
Lo sabía.

165
00:10:17,120 --> 00:10:18,480
Dije que era una pizca.

166
00:10:18,560 --> 00:10:20,320
Algunas cosas no cuadran.

167
00:10:20,400 --> 00:10:21,920
Muchas cosas no cuadran.

168
00:10:22,000 --> 00:10:23,600
Sé que lo encontraremos.

169
00:10:23,680 --> 00:10:24,520
Sí, cariño.

170
00:10:24,600 --> 00:10:27,080
Tú ya hiciste bastante,
ahora me toca a mí.

171
00:10:27,160 --> 00:10:30,160
Primero que todo, Arnold de Garmeaux.

172
00:10:30,240 --> 00:10:32,920
¿Quién es este periodista?
¿Cómo se enteró?

173
00:10:33,000 --> 00:10:34,680
Debe tener una fuente.

174
00:10:34,760 --> 00:10:35,920
Pensé lo mismo.

175
00:10:40,200 --> 00:10:41,080
- Hola.
- Hola.

176
00:10:41,160 --> 00:10:42,920
Un colega, Victor.

177
00:10:43,400 --> 00:10:45,760
¿Le han dicho que es igual a ese ladrón?

178
00:10:45,840 --> 00:10:46,960
Sí, todo el tiempo.

179
00:10:47,480 --> 00:10:49,280
Como policía, es vergonzoso.

180
00:10:50,280 --> 00:10:51,800
¿Qué tal tu vida amorosa?

181
00:10:52,320 --> 00:10:54,520
Por ahora, bastante tranquila.

182
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
- Así que tienes novia.
- ¿Novia?

183
00:11:00,240 --> 00:11:03,120
¿Por qué lo dices? No, no tengo novia.

184
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
¿Y tu colega?

185
00:11:06,680 --> 00:11:07,960
- ¿Mi colega?
- Sí.

186
00:11:08,640 --> 00:11:11,120
¿Quién, Sofia? ¿Qué hay con ella?

187
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
¿Qué?

188
00:11:13,520 --> 00:11:15,520
Basta, Sofia es una amiga.

189
00:11:15,600 --> 00:11:16,600
De verdad.

190
00:11:16,680 --> 00:11:17,520
Te gusta.

191
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
Bueno, gustarme…

192
00:11:20,760 --> 00:11:22,760
Les gusta a todos. ¿Y cómo no?

193
00:11:23,400 --> 00:11:27,400
Es hermosa, inteligente, culta, amable…

194
00:11:28,160 --> 00:11:29,480
Está bien, lo acepto.

195
00:11:31,040 --> 00:11:33,360
Pero no puedo mezclar trabajo y amor.

196
00:11:33,440 --> 00:11:35,240
Con una colega, es imposible.

197
00:11:35,320 --> 00:11:38,280
Bueno, no imposible. Complicado.

198
00:11:38,360 --> 00:11:39,200
No es fácil.

199
00:11:42,360 --> 00:11:43,200
Te gusta.

200
00:11:43,720 --> 00:11:44,600
Me gusta.

201
00:11:51,360 --> 00:11:53,080
Claire, ¿puedo ayudarla?

202
00:11:53,160 --> 00:11:56,680
No. Tengo una cita con Arnold de Garmeaux.

203
00:11:56,760 --> 00:11:58,440
EL OBJETOR

204
00:12:01,640 --> 00:12:03,200
- Aquí tiene.
- Gracias.

205
00:12:05,480 --> 00:12:08,840
Cuando Assane murió,
usted publicó una foto de su cuerpo.

206
00:12:08,920 --> 00:12:10,200
Sí, así es.

207
00:12:10,280 --> 00:12:14,320
No es fácil publicar ese tipo de imágenes.

208
00:12:14,400 --> 00:12:17,160
Quisiera saber cómo se enteró tan rápido.

209
00:12:17,240 --> 00:12:21,000
Un hombre me contactó por correo,
no sé cómo se llama.

210
00:12:21,080 --> 00:12:22,800
Pero ¿lo vio en persona?

211
00:12:22,880 --> 00:12:23,720
Sí.

212
00:12:24,680 --> 00:12:25,760
En la morgue.

213
00:12:29,160 --> 00:12:31,280
¿Alguien aquí sabe hacer retratos?

214
00:12:33,160 --> 00:12:35,800
No tenía ojos muy oscuros.

215
00:12:35,880 --> 00:12:37,560
Eran de un color claro.

216
00:12:37,640 --> 00:12:39,960
Pero su rostro era más o menos así.

217
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
Gracias.

218
00:12:52,440 --> 00:12:54,720
¿Qué? ¡Oiga! ¿Adónde va?

219
00:12:54,800 --> 00:12:56,360
Espere, aún no terminamos.

220
00:12:59,760 --> 00:13:00,920
Que tenga buen día.

221
00:13:04,120 --> 00:13:04,960
Disculpa.

222
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
MODIFICANDO VOZ

223
00:13:08,680 --> 00:13:10,120
- ¿Hola?
- ¿Sí, Claire?

224
00:13:11,880 --> 00:13:13,160
Voy a la cárcel.

225
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
¿Disculpe?

226
00:13:14,280 --> 00:13:17,120
Debo visitar a un amigo de Assane
que está preso.

227
00:13:17,200 --> 00:13:19,080
Pero me falta valor.

228
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
¿Podría acompañarme?

229
00:13:23,880 --> 00:13:25,080
Aquí está la chorba.

230
00:13:25,160 --> 00:13:26,520
Sé que es raro,

231
00:13:26,600 --> 00:13:30,080
pero siento que usted es el único
al que puedo pedirle esto.

232
00:13:30,160 --> 00:13:32,120
- Por favor.
- No.

233
00:13:33,240 --> 00:13:34,640
No puedo.

234
00:13:35,160 --> 00:13:36,280
Lo siento.

235
00:13:37,240 --> 00:13:38,360
No me corresponde.

236
00:13:39,680 --> 00:13:40,680
Entiendo.

237
00:13:43,280 --> 00:13:44,320
¿La llamo luego?

238
00:13:44,400 --> 00:13:45,240
Sí.

239
00:13:46,200 --> 00:13:47,520
- Adiós.
- Adiós.

240
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
¿Qué pasa?

241
00:14:02,760 --> 00:14:03,640
Nada.

242
00:14:05,000 --> 00:14:08,720
Oye, no te preocupes.
Los atraparemos y salvaremos a tu madre.

243
00:14:10,280 --> 00:14:11,760
Y luego me meterás preso.

244
00:14:14,760 --> 00:14:16,000
Ese es el trato.

245
00:14:16,520 --> 00:14:19,600
Para vender un cuadro robado,
necesitan un galerista.

246
00:14:19,680 --> 00:14:21,840
Uno que conozca el mercado negro.

247
00:14:21,920 --> 00:14:22,960
Exacto.

248
00:14:23,920 --> 00:14:25,000
Conozco a un tipo.

249
00:14:25,960 --> 00:14:29,520
Parece muy profesional,
pero es el mayor bandido de París.

250
00:14:30,640 --> 00:14:32,400
¿Hablas de Frédéric Lassaire?

251
00:14:32,480 --> 00:14:33,800
Exacto. ¿Lo conoces?

252
00:14:34,760 --> 00:14:36,200
Todo el mundo lo conoce.

253
00:14:36,720 --> 00:14:38,960
- Pero está preso.
- Salió hace un año.

254
00:14:39,040 --> 00:14:42,160
Le dieron libertad condicional
y abrió una galería.

255
00:14:42,240 --> 00:14:43,280
Justo ahí.

256
00:14:45,120 --> 00:14:47,840
¿Crees que lo contacten
por el cuadro de Manet?

257
00:14:48,440 --> 00:14:52,000
Los cuadros robados son su especialidad.
Averigüémoslo.

258
00:14:58,320 --> 00:15:00,080
- ¿Hola?
- Hola. ¿Youssef?

259
00:15:00,160 --> 00:15:01,640
Hola, Fleur, ¿cómo estás?

260
00:15:01,720 --> 00:15:03,680
Bien. ¿Alguna novedad sobre Diop?

261
00:15:03,760 --> 00:15:05,200
No, ¿por qué?

262
00:15:05,280 --> 00:15:08,720
Su esposa vino a la oficina
a hablar con un colega mío.

263
00:15:09,320 --> 00:15:11,120
Este caso es mío, ¿de acuerdo?

264
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
Solo me darás información a mí.

265
00:15:13,720 --> 00:15:14,920
Ese fue el trato.

266
00:15:15,000 --> 00:15:17,680
Sí, descuida.
Después te llamo, estoy ocupado.

267
00:15:17,760 --> 00:15:19,520
Tengo una pista importante.

268
00:15:22,400 --> 00:15:24,880
¿Cuál es el plan? ¿Haremos de compradores?

269
00:15:24,960 --> 00:15:27,200
No, no parecemos compradores.

270
00:15:27,280 --> 00:15:28,560
¿Y qué parecemos?

271
00:15:29,280 --> 00:15:30,600
Policías.

272
00:15:31,480 --> 00:15:32,560
Si tú lo dices.

273
00:15:34,360 --> 00:15:35,440
¿Qué es esto?

274
00:15:35,520 --> 00:15:37,120
COMISARIO DE POLICÍA

275
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
Espera. Un momento, Assane.

276
00:15:41,080 --> 00:15:42,720
Aclaremos las cosas, ¿sí?

277
00:15:42,800 --> 00:15:46,120
Hacerse pasar por un funcionario público
es muy riesgoso.

278
00:15:46,200 --> 00:15:47,360
Es un delito grave.

279
00:15:47,880 --> 00:15:48,960
Olvídalo.

280
00:15:49,040 --> 00:15:51,840
Es un delito a medias.
Tú eres policía, ¿no?

281
00:15:55,040 --> 00:15:56,080
Hola.

282
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Policía.

283
00:16:00,560 --> 00:16:01,720
Adelante, señores.

284
00:16:07,400 --> 00:16:10,520
El señor Cittanova
confía en mí desde hace años.

285
00:16:10,600 --> 00:16:12,200
Yo administro su colección.

286
00:16:13,440 --> 00:16:16,800
- Por favor, esa pieza es muy valiosa.
- La devolveré.

287
00:16:20,480 --> 00:16:22,640
No sé qué pasó. Perdón.

288
00:16:23,440 --> 00:16:25,160
Estaba a punto de devolverla.

289
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
Lo siento. Espere.

290
00:16:27,440 --> 00:16:29,960
La arreglaré. ¿Tiene pegamento?

291
00:16:30,040 --> 00:16:31,920
Soy muy hábil, nadie lo notará.

292
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
Sé que cuesta veinte… Veinticinco…

293
00:16:35,600 --> 00:16:38,080
Una réplica no debería valer 25 000 euros.

294
00:16:38,160 --> 00:16:40,960
¿Qué? Es una pieza original
del siglo V a. C.

295
00:16:41,040 --> 00:16:42,600
No, se equivoca.

296
00:16:42,680 --> 00:16:44,720
Mire estas marcas microscópicas.

297
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
¿Las ve?

298
00:16:47,960 --> 00:16:49,720
- ¿Las ve?
- Sí, pero…

299
00:16:49,800 --> 00:16:53,800
Son típicas de los hornos industriales,
que no existían en esa época.

300
00:16:53,880 --> 00:16:56,400
- Imposible.
- ¿Me está diciendo mentiroso?

301
00:16:56,480 --> 00:16:58,920
- No dije…
- ¿Ve las marcas o no?

302
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
- Dice que soy un mentiroso.
- No.

303
00:17:01,560 --> 00:17:02,600
Tú las ves, ¿no?

304
00:17:02,680 --> 00:17:03,640
- Mira.
- No.

305
00:17:03,720 --> 00:17:05,680
¿Hay muchas falsificaciones aquí?

306
00:17:05,760 --> 00:17:08,000
- No, aquí no hay nada falsifi…
- Sí.

307
00:17:09,240 --> 00:17:10,280
¿Podemos hablar?

308
00:17:11,040 --> 00:17:11,880
En privado.

309
00:17:13,720 --> 00:17:14,560
Gracias.

310
00:17:19,240 --> 00:17:21,720
- Usted es un criminal.
- ¿Cómo se atreve?

311
00:17:21,800 --> 00:17:24,160
- Y sabemos de su reincidencia.
- No pienso tolerar…

312
00:17:24,240 --> 00:17:26,240
Usted elige: lo arrestamos ahora…

313
00:17:26,320 --> 00:17:28,040
- No le conviene.
- Para nada.

314
00:17:28,120 --> 00:17:30,960
- Los jueces odian a los reincidentes.
- Exacto.

315
00:17:31,440 --> 00:17:32,440
O puede cooperar.

316
00:17:34,000 --> 00:17:35,120
¿Cooperar cómo?

317
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
Tome asiento.

318
00:17:38,400 --> 00:17:39,480
Póngase cómodo.

319
00:17:41,480 --> 00:17:43,160
¿Reconoce esta pintura?

320
00:17:43,240 --> 00:17:45,240
Chez Tortoni, de Manet.

321
00:17:45,760 --> 00:17:48,600
La robaron en Boston hace unos 30 años.

322
00:17:49,280 --> 00:17:50,120
Desapareció.

323
00:17:50,200 --> 00:17:53,400
No se haga. Usted sabe que está en París.

324
00:17:53,480 --> 00:17:54,800
- ¿Está en París?
- Sí.

325
00:17:54,880 --> 00:17:56,440
Y la venderán muy pronto.

326
00:17:56,520 --> 00:17:58,040
Juro que no sabía nada.

327
00:17:58,120 --> 00:18:00,680
Los vendedores siempre acuden a usted.

328
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
En el pasado, sí.

329
00:18:02,840 --> 00:18:06,040
- Pero les aseguro que ya no…
- Muy bien, como quiera.

330
00:18:07,080 --> 00:18:09,360
¿Cuántos años le dan a un reincidente?

331
00:18:10,200 --> 00:18:11,320
Como mínimo, cinco.

332
00:18:11,400 --> 00:18:14,440
Exacto. Espera, ¿seguro que no son más?

333
00:18:14,520 --> 00:18:17,560
Puede ser, depende.
La pena aumenta con facilidad.

334
00:18:17,640 --> 00:18:21,680
Si no colabora o se cree impune a la ley,
pueden ser más:

335
00:18:21,760 --> 00:18:23,280
ocho, nueve, diez años.

336
00:18:23,360 --> 00:18:24,960
Doce, catorce…

337
00:18:25,040 --> 00:18:27,320
- Eso es.
- De acuerdo, ya entendí.

338
00:18:27,400 --> 00:18:28,480
Está bien.

339
00:18:28,560 --> 00:18:30,120
Si hablo, ¿me protegerán?

340
00:18:30,200 --> 00:18:32,520
Porque les tengo pavor a esos tipos.

341
00:18:32,600 --> 00:18:34,080
Lo escuchamos, Lassaire.

342
00:18:36,120 --> 00:18:39,520
Es posible…
que me hayan pedido que venda algo.

343
00:18:40,200 --> 00:18:41,320
Así está mejor.

344
00:18:42,280 --> 00:18:43,880
Conseguiremos un comprador.

345
00:18:44,520 --> 00:18:45,880
Espere nuestra llamada.

346
00:18:47,320 --> 00:18:48,560
Nos vemos, Lassaire.

347
00:18:50,800 --> 00:18:52,080
Costó bastante.

348
00:18:52,160 --> 00:18:54,720
Estuviste bien. Ya tenemos a Lassaire.

349
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
Un momento, ponte esto.

350
00:18:58,160 --> 00:18:59,560
¿Por qué?

351
00:18:59,640 --> 00:19:02,200
Te llevaré adonde siempre soñaste con ir.

352
00:19:03,880 --> 00:19:05,240
Tu celular, por favor.

353
00:19:06,240 --> 00:19:09,560
¿Qué? La venda, mi celular…
¿No quieres mi placa también?

354
00:19:09,640 --> 00:19:11,160
No, eso ya lo tengo.

355
00:19:11,240 --> 00:19:12,240
Aquí tienes.

356
00:19:13,800 --> 00:19:14,880
Escucha.

357
00:19:14,960 --> 00:19:17,360
Debo tomar precauciones para llevarte.

358
00:19:18,560 --> 00:19:20,720
Pronto lo entenderás, Ganimard.

359
00:19:20,800 --> 00:19:21,760
Confía en mí.

360
00:19:23,360 --> 00:19:24,240
Vamos.

361
00:19:31,200 --> 00:19:33,720
- ¿La sientes?
- ¿La testosterona?

362
00:19:33,800 --> 00:19:35,440
No, la energía.

363
00:19:36,480 --> 00:19:37,960
Te presentaré a Jean-Luc.

364
00:19:38,040 --> 00:19:40,120
Aquí solo hay niños peleándose.

365
00:19:41,800 --> 00:19:44,280
Esos chicos no tienen adónde ir.

366
00:19:44,760 --> 00:19:46,200
Este es nuestro hogar.

367
00:19:46,280 --> 00:19:49,600
¿Te estás escuchando?
¿Crees que tu padre aprobaría esto?

368
00:19:49,680 --> 00:19:50,800
Su padre se marchó.

369
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
¿Quién eres?

370
00:19:54,560 --> 00:19:55,720
Claire.

371
00:19:55,800 --> 00:19:56,720
Es una amiga.

372
00:19:58,920 --> 00:20:02,160
¿Eres el que organiza peleas
entre niños sin hogar?

373
00:20:02,240 --> 00:20:03,840
- ¡Claire!
- ¿Acaso miento?

374
00:20:03,920 --> 00:20:05,680
Déjala hablar, no pasa nada.

375
00:20:05,760 --> 00:20:09,040
Es su opinión.
Lo malo es que te considera un niño.

376
00:20:09,680 --> 00:20:11,040
¿Eres un niño, Assane?

377
00:20:14,040 --> 00:20:16,600
Somos una familia, esto no es una cárcel.

378
00:20:16,680 --> 00:20:18,920
Assane puede irse cuando quiera.

379
00:20:19,000 --> 00:20:20,240
Es su decisión.

380
00:20:21,000 --> 00:20:22,080
¿Te queda claro?

381
00:20:32,360 --> 00:20:34,720
Haz lo que quieras, pero no me busques.

382
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
Un amigo jamás te da la espalda.

383
00:20:43,520 --> 00:20:44,680
Piénsalo.

384
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
¿Qué pasó?

385
00:20:52,920 --> 00:20:53,760
Ya sabes.

386
00:20:55,400 --> 00:20:56,360
Me resbalé.

387
00:20:56,960 --> 00:20:59,400
Debes ponerte hielo para la hinchazón.

388
00:21:00,760 --> 00:21:03,200
¿Ni siquiera te dieron analgésicos?

389
00:21:03,880 --> 00:21:04,840
No te preocupes.

390
00:21:05,600 --> 00:21:08,760
El servicio a la habitación es impecable.

391
00:21:11,280 --> 00:21:13,280
Al menos sigues haciendo chistes.

392
00:21:15,920 --> 00:21:18,000
Ben, necesito decirte algo.

393
00:21:19,200 --> 00:21:20,440
Me contactó.

394
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
¿Quién?

395
00:21:25,960 --> 00:21:26,880
Assane.

396
00:21:29,360 --> 00:21:30,720
¿De qué hablas?

397
00:21:32,000 --> 00:21:33,120
Assane está muerto.

398
00:21:35,000 --> 00:21:36,600
Ya no hace falta mentir.

399
00:21:37,200 --> 00:21:38,840
Tampoco te culpo.

400
00:21:42,120 --> 00:21:43,800
Él vino y me lo contó todo.

401
00:21:45,640 --> 00:21:48,320
Tu correo
para el periodista de El Objetor.

402
00:21:49,040 --> 00:21:51,600
Su encuentro en la morgue,
el falso funeral.

403
00:21:51,680 --> 00:21:52,760
Lo sé todo.

404
00:21:57,480 --> 00:21:58,720
Me opuse.

405
00:22:00,800 --> 00:22:01,800
Lo juro.

406
00:22:03,880 --> 00:22:04,840
Lo siento.

407
00:22:13,000 --> 00:22:14,880
¿Te dijo cuál es su plan ahora?

408
00:22:19,400 --> 00:22:20,520
¿El resto del plan?

409
00:22:22,040 --> 00:22:23,200
No sé.

410
00:22:23,720 --> 00:22:25,360
No tengo idea.

411
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
¿Dónde está?

412
00:22:33,120 --> 00:22:34,320
No lo sabías.

413
00:22:35,760 --> 00:22:36,600
No.

414
00:22:39,600 --> 00:22:41,840
Pero ahora sí. Gracias, Ben.

415
00:22:41,920 --> 00:22:43,040
Gracias.

416
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
No te muevas.

417
00:22:52,680 --> 00:22:54,480
Bienvenido a mi Aguja Hueca.

418
00:22:55,080 --> 00:22:57,200
- ¿En serio?
- Sí, este es mi hogar.

419
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
Increíble. ¿Tú hiciste todo esto?

420
00:23:03,440 --> 00:23:05,440
- Reconozco este gorro.
- Sí.

421
00:23:06,080 --> 00:23:07,920
Por esto me sacaron del caso.

422
00:23:08,520 --> 00:23:09,920
Ven, no has visto todo.

423
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
Fabuloso.

424
00:23:26,680 --> 00:23:27,800
Muy bien.

425
00:23:28,440 --> 00:23:29,280
Vaya.

426
00:23:30,040 --> 00:23:31,160
Impresionante.

427
00:23:32,400 --> 00:23:33,760
Serías un buen policía.

428
00:23:35,640 --> 00:23:36,960
Soy mejor ladrón.

429
00:23:40,160 --> 00:23:43,000
Assane, podemos hacer esto
sin violar la ley.

430
00:23:43,840 --> 00:23:48,040
Investigamos, averiguamos quién lo hizo
y salvamos a tu madre.

431
00:23:48,120 --> 00:23:50,680
Ya te lo dije. No trabajo con policías.

432
00:23:51,480 --> 00:23:53,080
Trabajo con Justin Avisto.

433
00:23:53,600 --> 00:23:55,960
El mayor coleccionista de arte robado.

434
00:23:56,920 --> 00:23:59,440
- Nunca oí hablar de él.
- Pronto lo harás.

435
00:24:01,440 --> 00:24:05,360
Mañana tengo una cita
con los secuestradores,

436
00:24:05,880 --> 00:24:07,760
así que no puedo ser Lupin.

437
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
Tiene sentido.

438
00:24:09,320 --> 00:24:11,840
Tú serás Justin Avisto.

439
00:24:14,440 --> 00:24:15,920
- ¿Hablas en serio?
- Sí.

440
00:24:16,720 --> 00:24:19,720
¿Sabes qué?
Gracias por el recorrido, fue genial.

441
00:24:19,800 --> 00:24:22,720
Pero soy policía, ¿sabes?
No voy a disfrazarme.

442
00:24:23,480 --> 00:24:25,240
Te daré dos opciones, ¿sí?

443
00:24:25,320 --> 00:24:28,440
Recuperas la pintura,
el brazalete y la Perla Negra.

444
00:24:28,520 --> 00:24:30,400
Y me ayudas a salvar a mi mamá.

445
00:24:30,480 --> 00:24:31,760
Y si no, toma.

446
00:24:34,440 --> 00:24:37,680
Llama a Belkacem.
Que venga a arrestarme ahora mismo.

447
00:24:37,760 --> 00:24:39,520
Eres policía, Ganimard.

448
00:24:40,160 --> 00:24:41,720
Haz lo correcto.

449
00:24:44,560 --> 00:24:49,160
Está bien. Salvamos a tu madre
y luego te entregas.

450
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
Ese es el trato.

451
00:24:51,840 --> 00:24:53,280
Hago esto por tu madre.

452
00:24:54,120 --> 00:24:55,520
Y ella te lo agradece.

453
00:24:56,840 --> 00:24:58,320
¿Cuál es el próximo paso?

454
00:24:59,880 --> 00:25:01,840
Crear a Justin Avisto. Sígueme.

455
00:25:42,160 --> 00:25:43,200
Sí.

456
00:25:44,760 --> 00:25:45,840
Perfecto.

457
00:25:48,880 --> 00:25:50,720
Gusto en conocerlo, Sr. Avisto.

458
00:25:51,400 --> 00:25:52,240
Me encanta.

459
00:25:54,400 --> 00:25:56,920
Y los 20 millones de euros,
¿de dónde saldrán?

460
00:25:57,400 --> 00:25:59,840
El dinero no es problema, señor Avisto.

461
00:26:05,040 --> 00:26:06,040
Hola, Lassaire.

462
00:26:06,600 --> 00:26:07,840
Tenemos un comprador.

463
00:26:08,400 --> 00:26:11,200
Estará en el Hotel Derwatt
mañana a las 10 p. m.

464
00:26:12,240 --> 00:26:13,320
Justin Avisto.

465
00:26:14,120 --> 00:26:15,840
Mañana se reunirá con usted.

466
00:26:16,640 --> 00:26:17,800
Hasta mañana.

467
00:26:19,280 --> 00:26:20,200
Ganimard.

468
00:26:20,920 --> 00:26:21,840
Empezamos.

469
00:26:22,400 --> 00:26:24,360
No podemos cometer errores.

470
00:26:25,360 --> 00:26:28,040
Descuida, todo saldrá bien.

471
00:26:28,640 --> 00:26:29,960
Ese era Justin Avisto.

472
00:26:31,960 --> 00:26:33,800
- Me di cuenta.
- ¿Te gusta?

473
00:26:33,880 --> 00:26:35,040
Sí, no está mal.

474
00:26:35,640 --> 00:26:37,440
Cambié un poco la voz.

475
00:26:48,080 --> 00:26:51,440
El cementerio ya va a cerrar.
Por favor, es hora de salir.

476
00:26:52,680 --> 00:26:54,320
Ya vamos a cerrar, joven.

477
00:26:55,800 --> 00:26:57,720
- La salida es por aquí.
- Bien.

478
00:27:52,080 --> 00:27:52,920
Gracias.

479
00:28:11,560 --> 00:28:13,280
Ganimard, ¿Avisto está listo?

480
00:28:14,880 --> 00:28:15,920
Sí.

481
00:28:16,000 --> 00:28:17,160
¿Nervioso?

482
00:28:17,240 --> 00:28:18,160
No, estoy bien.

483
00:28:20,080 --> 00:28:21,160
Relájate.

484
00:28:23,480 --> 00:28:26,160
Recuerda: Avisto no tiene problemas.

485
00:28:27,000 --> 00:28:28,120
Es rico.

486
00:28:30,040 --> 00:28:31,640
Va a comprar un Manet.

487
00:28:32,920 --> 00:28:34,160
Decirlo es fácil.

488
00:28:49,840 --> 00:28:50,760
Ya llegué.

489
00:28:51,520 --> 00:28:53,000
Ahora, habla como Avisto.

490
00:28:54,200 --> 00:28:55,480
Ya llegué.

491
00:28:57,120 --> 00:28:58,160
Buena suerte.

492
00:29:16,000 --> 00:29:17,760
Le presento a Justin Avisto.

493
00:29:18,440 --> 00:29:20,680
Quizá lo conozca por su reputación.

494
00:29:22,560 --> 00:29:23,400
No.

495
00:29:23,920 --> 00:29:25,000
No lo conozco.

496
00:29:25,600 --> 00:29:26,560
Por curiosidad,

497
00:29:27,800 --> 00:29:29,440
¿cuál es su reputación?

498
00:29:31,120 --> 00:29:32,440
¿Mi reputación?

499
00:29:33,200 --> 00:29:34,080
¿O sea?

500
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
Mi humildad me impide
responder esa pregunta, señora.

501
00:29:39,680 --> 00:29:42,760
Dejaré que el Sr. Lassaire hable por mí.

502
00:29:43,800 --> 00:29:46,880
Mi humildad me impide
responder esa pregunta, señora.

503
00:29:46,960 --> 00:29:49,880
Dejaré que el Sr. Lassaire hable por mí.

504
00:29:49,960 --> 00:29:50,880
Bueno…

505
00:29:51,760 --> 00:29:54,680
el señor Avisto
es un gran coleccionista de arte.

506
00:29:54,760 --> 00:29:56,200
Solemos trabajar juntos.

507
00:29:56,880 --> 00:29:58,680
He comprado muchas pinturas.

508
00:29:59,600 --> 00:30:01,440
No tengo problemas, ¿sabe?

509
00:30:01,960 --> 00:30:03,200
Soy rico.

510
00:30:03,280 --> 00:30:05,040
Y voy a comprar un Manet.

511
00:30:08,440 --> 00:30:10,040
Bueno, mucho gusto.

512
00:30:12,520 --> 00:30:13,480
El gusto es mío.

513
00:30:15,280 --> 00:30:16,200
Por favor.

514
00:30:29,400 --> 00:30:31,520
Si les parece, podemos empezar.

515
00:30:31,600 --> 00:30:36,120
El señor Avisto ofrece
17 millones de euros por el cuadro.

516
00:30:36,760 --> 00:30:37,920
Debe ser un chiste.

517
00:30:39,040 --> 00:30:40,160
Vale 50 millones.

518
00:30:41,440 --> 00:30:43,000
En el mercado común, sí.

519
00:30:43,080 --> 00:30:45,760
Pero el mercado negro es diferente.

520
00:30:45,840 --> 00:30:47,360
Trabaja para él, ¿no?

521
00:30:49,480 --> 00:30:52,120
Creí que podíamos confiar
en usted, Lassaire.

522
00:30:53,560 --> 00:30:54,600
A ver, escuche.

523
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
No tengo tiempo que perder.

524
00:30:57,160 --> 00:31:00,360
Si ya no le interesa, cancelemos la venta.

525
00:31:05,240 --> 00:31:06,640
Aceptaré 25 millones.

526
00:31:09,880 --> 00:31:12,040
Por desgracia, mi máximo es 20.

527
00:31:19,640 --> 00:31:20,680
Trato hecho.

528
00:31:22,400 --> 00:31:23,480
Excelente.

529
00:31:29,160 --> 00:31:30,280
Puede revisar.

530
00:31:32,440 --> 00:31:33,440
Está todo ahí.

531
00:31:52,920 --> 00:31:53,840
¿Brindamos?

532
00:32:04,520 --> 00:32:05,400
¡Deprisa!

533
00:32:09,520 --> 00:32:11,240
¡Encuentren a Justin Avisto!

534
00:32:11,320 --> 00:32:13,280
Ustedes, ahí. ¡El resto, conmigo!

535
00:32:18,680 --> 00:32:20,640
Equipo B, revisen todo el piso.

536
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
¡Rápido!

537
00:32:28,640 --> 00:32:29,560
Gracias.

538
00:32:30,480 --> 00:32:32,680
Ganimard, gracias por tu ayuda.

539
00:32:33,200 --> 00:32:35,520
Pero el resto del plan no te involucra.

540
00:32:35,600 --> 00:32:36,840
Estuviste muy bien.

541
00:32:36,920 --> 00:32:38,480
La pintura, el brazalete…

542
00:32:38,560 --> 00:32:40,440
Quédate hasta con el traje.

543
00:32:40,520 --> 00:32:41,960
Te lo mereces.

544
00:32:43,760 --> 00:32:45,600
Lo hiciste como un profesional.

545
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
Es una magnífica compra.

546
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
- ¡Quietos!
- ¡Manos arriba!

547
00:32:52,880 --> 00:32:55,120
- ¿Quién es Justin Avisto?
- Él.

548
00:32:55,200 --> 00:32:57,000
Soy yo, Sofia. Soy yo.

549
00:32:57,080 --> 00:32:59,600
Soy yo, Youssef. Te lo explicaré.

550
00:33:00,360 --> 00:33:03,080
- Escucha, déjame explicarte.
- ¿Qué diablos?

551
00:33:03,160 --> 00:33:06,640
Trataba de recuperar el Manet
y el brazalete de Tara Xang.

552
00:33:10,280 --> 00:33:11,720
Ven, tenemos que hablar.

553
00:33:13,920 --> 00:33:15,080
¡Guédira!

554
00:33:18,040 --> 00:33:19,600
Tengo el dinero.

555
00:33:19,680 --> 00:33:21,880
Hubo un problema. Un gran problema.

556
00:33:21,960 --> 00:33:22,960
Voy para allá.

557
00:33:28,840 --> 00:33:30,480
A ver si entiendo.

558
00:33:31,040 --> 00:33:34,280
Te encuentro disfrazado
junto a dos notorios criminales,

559
00:33:34,360 --> 00:33:37,200
una pintura de Manet
y un brazalete robado.

560
00:33:37,760 --> 00:33:39,760
En serio, ¿qué debería pensar?

561
00:33:39,840 --> 00:33:41,200
Que te dije la verdad.

562
00:33:41,920 --> 00:33:44,280
Tenía un plan y lo ejecuté, eso es todo.

563
00:33:44,920 --> 00:33:47,360
Iba a recuperar todo, incluso la perla.

564
00:33:50,600 --> 00:33:52,160
¿Qué haces aquí?

565
00:33:56,440 --> 00:33:57,680
Recibí un soplo.

566
00:34:00,440 --> 00:34:01,520
¿Hola?

567
00:34:01,600 --> 00:34:02,440
¿Belkacem?

568
00:34:03,040 --> 00:34:04,040
Sí. ¿Quién habla?

569
00:34:04,120 --> 00:34:05,480
Le tengo información.

570
00:34:05,560 --> 00:34:08,400
Un coleccionista de arte,
el señor Justin Avisto…

571
00:34:08,480 --> 00:34:10,960
- ¿Quién?
- …comprará un Manet robado.

572
00:34:11,480 --> 00:34:13,560
Hotel Derwatt, hoy a las 10 p. m.

573
00:34:13,640 --> 00:34:16,120
- ¿Por qué creerle?
- Haga lo que quiera.

574
00:34:16,200 --> 00:34:18,200
Hotel Derwatt, hoy a las 10 p. m.

575
00:34:18,280 --> 00:34:20,480
Si yo fuera usted, llevaría refuerzos.

576
00:34:20,560 --> 00:34:21,800
Buenas noches, Sofia.

577
00:34:26,800 --> 00:34:27,720
Espera.

578
00:34:28,360 --> 00:34:30,360
- No me digas que…
- ¿Qué haces?

579
00:34:30,440 --> 00:34:31,680
No hemos terminado.

580
00:34:31,760 --> 00:34:33,440
Bien, escucha. ¿No me crees?

581
00:34:33,520 --> 00:34:35,800
Mira el último video de mi celular.

582
00:34:35,880 --> 00:34:36,720
Adelante.

583
00:34:37,720 --> 00:34:39,920
- El último video…
- El último.

584
00:34:43,960 --> 00:34:46,320
Bueno, gustarme… ¿Gustarme cómo?

585
00:34:46,400 --> 00:34:48,520
Está bien, lo acepto. Es hermosa.

586
00:34:48,600 --> 00:34:49,440
¿Qué?

587
00:34:49,520 --> 00:34:51,080
Les gusta a todos. No sé.

588
00:34:51,160 --> 00:34:53,680
Es hermosa, inteligente, culta…

589
00:34:53,760 --> 00:34:54,840
- Hola.
- Hola.

590
00:34:54,920 --> 00:34:56,240
Un colega, Victor.

591
00:34:56,320 --> 00:34:57,760
- ¿Tienes novia?
- No.

592
00:34:57,840 --> 00:34:59,160
- No tengo.
- ¿Y tu colega?

593
00:34:59,240 --> 00:35:03,000
Es hermosa, inteligente, culta, amable…

594
00:35:05,080 --> 00:35:06,320
Disculpa.

595
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
¿Sí, Claire?

596
00:35:10,200 --> 00:35:12,120
- ¿Qué pasa?
- Nada.

597
00:35:12,200 --> 00:35:13,800
Oye, no te preocupes.

598
00:35:17,800 --> 00:35:20,720
- Me halagas.
- Eso no es lo que quería mostrarte.

599
00:35:21,400 --> 00:35:22,360
En serio.

600
00:35:24,360 --> 00:35:25,480
¿Qué hacemos ahora?

601
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
¿Tú y yo?

602
00:35:29,320 --> 00:35:31,440
No, eso no. ¿Qué le decimos al jefe?

603
00:35:33,800 --> 00:35:37,440
Le decimos que recuperamos el Manet.
En últimas, es la verdad.

604
00:35:37,960 --> 00:35:39,000
¿"En últimas"?

605
00:35:39,800 --> 00:35:40,720
Es la verdad.

606
00:35:42,360 --> 00:35:43,920
Eres un grano en el culo.

607
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
¡Hola, Keller!

608
00:36:26,640 --> 00:36:28,000
Él es Assane.

609
00:36:28,080 --> 00:36:29,160
¡Que dispares!

610
00:36:29,720 --> 00:36:30,720
¡Vamos!

611
00:36:30,800 --> 00:36:32,360
Vamos. ¡Más fuerte!

612
00:36:32,440 --> 00:36:33,920
Bruno me habló sobre tu mamá.

613
00:36:34,000 --> 00:36:36,320
Demuestra tu valía, aprovecha esa ira.

614
00:36:46,920 --> 00:36:50,840
"La perla y la pintura son secundarias".

615
00:36:50,920 --> 00:36:53,600
Y para que no te rompan esa carita.

616
00:36:53,680 --> 00:36:54,920
Pero conozco a Manon.

617
00:36:55,640 --> 00:36:57,400
Ella nunca me traicionaría.

618
00:37:00,360 --> 00:37:01,720
"Mi verdadero objetivo…

619
00:37:03,680 --> 00:37:05,120
mi verdadero objetivo…".

620
00:37:05,200 --> 00:37:06,600
Es hacerte daño.

621
00:37:07,840 --> 00:37:08,960
Mucho daño.

622
00:40:00,600 --> 00:40:04,080
Subtítulos: Oscar Luna Z.

