1
00:00:12,840 --> 00:00:14,600
Кто-то сдал тебя, Ферель.

2
00:00:14,680 --> 00:00:15,880
Кто? Твой сообщник?

3
00:00:16,520 --> 00:00:19,720
- В десятый раз говорю, нет у меня…
- Сообщника.

4
00:00:20,320 --> 00:00:21,360
Помню я.

5
00:00:21,440 --> 00:00:22,280
Слыхал уже.

6
00:00:23,880 --> 00:00:27,280
А что за темнокожий был в гардеробе?
Его и след простыл.

7
00:00:28,040 --> 00:00:29,120
Без понятия.

8
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
Думаешь, он вернется за тобой?

9
00:00:31,280 --> 00:00:33,560
Диоп — эгоист. Думает только о себе.

10
00:00:33,640 --> 00:00:36,000
Раз он семью бросил, то и тебя кинет.

11
00:00:36,520 --> 00:00:37,360
Ферель.

12
00:00:38,280 --> 00:00:40,880
Наши ребята сейчас
обыскивают твою лавку.

13
00:00:40,960 --> 00:00:44,800
Что-то да нароем.
Нам сообщили, что ты затеял кражу.

14
00:00:45,480 --> 00:00:46,880
Диоп тебя предал.

15
00:00:48,440 --> 00:00:49,880
Лишь я могу тебе помочь.

16
00:00:51,520 --> 00:00:53,400
Скажи, где он прячется.

17
00:00:54,120 --> 00:00:55,720
- И ты свободен.
- Обещаешь?

18
00:00:59,040 --> 00:00:59,880
Обещаю.

19
00:01:00,600 --> 00:01:01,480
Ладно.

20
00:01:04,680 --> 00:01:05,640
Я скажу, где он.

21
00:01:11,040 --> 00:01:11,920
Слушаю.

22
00:01:17,560 --> 00:01:18,680
Авеню Фёйан.

23
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
- Авеню Фёйан.
- Участок 51.

24
00:01:21,760 --> 00:01:23,880
Участок 51.

25
00:01:24,600 --> 00:01:27,080
Кладбище Пер-Лашез.

26
00:01:32,120 --> 00:01:36,160
Только на допрос
советую прихватить с собой лопату.

27
00:01:46,520 --> 00:01:47,640
Фердинан, иди сюда!

28
00:01:54,560 --> 00:01:55,800
Сиди смирно. Я скоро.

29
00:02:06,480 --> 00:02:08,600
- Да?
- Нужно ускорить всё это дело.

30
00:02:09,640 --> 00:02:12,080
Продадим картину.
Нам понадобится сбытчик.

31
00:02:12,720 --> 00:02:14,800
Тот, кто распространит информацию.

32
00:02:15,480 --> 00:02:17,160
Сколько за нее дадут?

33
00:02:19,440 --> 00:02:22,360
- Миллионов 20.
- Попросим все 50.

34
00:02:23,280 --> 00:02:25,520
Как сбудем картину, убьем Мариаму.

35
00:02:26,280 --> 00:02:27,560
Затем уедем.

36
00:02:47,600 --> 00:02:49,320
Диоп наконец поплатится.

37
00:02:52,640 --> 00:02:53,480
ДИОП

38
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Санни?

39
00:02:59,440 --> 00:03:00,480
Это ты, Санни?

40
00:03:01,280 --> 00:03:03,120
Послушай, у меня мало времени.

41
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
Они сказали,
что продадут картину и убьют меня.

42
00:03:07,320 --> 00:03:08,960
Поторопись, Ассан!

43
00:03:29,680 --> 00:03:32,000
Капитан, мы ничего не нашли. А вы?

44
00:03:33,320 --> 00:03:34,160
Тоже по нулям.

45
00:03:37,960 --> 00:03:39,880
- Он что-нибудь сказал?
- Ничего.

46
00:03:40,400 --> 00:03:42,800
Не понимаю, зачем он покрывает Диопа.

47
00:03:42,880 --> 00:03:44,520
Забудь ты уже про него.

48
00:03:44,600 --> 00:03:46,200
Браслет украл Ферель.

49
00:03:46,280 --> 00:03:47,960
Может, он и жемчужину упер.

50
00:03:48,040 --> 00:03:50,200
Ферель в этой шайке лишь сообщник.

51
00:03:50,280 --> 00:03:53,080
А главарь давно слинял,
если мозги не отсохли.

52
00:03:55,840 --> 00:03:56,920
Гедира, ты тут?

53
00:03:59,520 --> 00:04:00,480
Привет, Ганимар.

54
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
Алло?

55
00:04:04,960 --> 00:04:09,120
ЛЮПЕН

56
00:04:11,640 --> 00:04:12,600
У меня проблема.

57
00:04:13,240 --> 00:04:14,120
Новый враг.

58
00:04:15,160 --> 00:04:16,480
Помоги его остановить.

59
00:04:17,200 --> 00:04:18,040
Ты мне нужен.

60
00:04:18,920 --> 00:04:22,400
«Красный шарф». Лишь там
Люпен и Ганимар действовали сообща.

61
00:04:25,640 --> 00:04:28,440
- Для этого надо мне довериться.
- Ни за что.

62
00:04:38,680 --> 00:04:39,760
Поздравляю.

63
00:04:39,840 --> 00:04:42,120
Славно сработал. Я хочу знать всё.

64
00:04:42,200 --> 00:04:43,800
Как ты выбрался из гроба?

65
00:04:44,800 --> 00:04:47,880
Как ты вообще туда попал?
В морге я ничего не видел.

66
00:04:47,960 --> 00:04:50,200
Негоже фокуснику тайны раскрывать.

67
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
Отчего ж?

68
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
В гробу была фальшпанель?

69
00:04:55,400 --> 00:04:56,240
Бинго.

70
00:04:57,440 --> 00:04:58,400
Это было легко.

71
00:04:59,680 --> 00:05:01,200
Так поможешь его поймать?

72
00:05:01,920 --> 00:05:03,800
Твои проблемы меня не волнуют.

73
00:05:05,840 --> 00:05:07,280
Меня интересуешь ты сам.

74
00:05:08,280 --> 00:05:09,560
И раз я тебя поймал,

75
00:05:09,640 --> 00:05:12,160
то теперь уже из виду не упущу.

76
00:05:22,640 --> 00:05:24,600
А это мне решать.

77
00:05:26,120 --> 00:05:27,000
Сперва помоги.

78
00:05:28,440 --> 00:05:29,800
А затем я сдамся.

79
00:05:30,440 --> 00:05:34,240
Беда вот в чём. В «Красном шарфе»
Люпен обдурил Ганимара.

80
00:05:34,320 --> 00:05:36,000
- Ты поступишь так же.
- Нет.

81
00:05:36,920 --> 00:05:38,280
Сперва выслушай.

82
00:05:42,520 --> 00:05:44,640
Это я. Связь оборвалась. Открой.

83
00:05:44,720 --> 00:05:47,000
Нет, тебе сюда нельзя.

84
00:05:47,080 --> 00:05:49,160
В смысле? Открывай давай.

85
00:05:49,240 --> 00:05:52,480
Я не один. Я тут это, с девушкой моей.

86
00:05:53,160 --> 00:05:54,000
Чего?

87
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
- В кабинете с ней заперся?
- Ага.

88
00:05:57,800 --> 00:06:00,120
- Что у вас там?
- Ничего. Давай потом.

89
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
Ясненько. Развлекайтесь.

90
00:06:03,080 --> 00:06:05,560
- Зови, как поработать решишь.
- Ладно.

91
00:06:05,640 --> 00:06:06,840
Пока, Софи.

92
00:06:06,920 --> 00:06:08,560
Давай, пока.

93
00:06:10,000 --> 00:06:11,600
- Зови потом.
- Ага.

94
00:06:13,200 --> 00:06:14,160
Ты что творишь?

95
00:06:14,240 --> 00:06:16,280
- Наручники отдал.
- Играешь, да?

96
00:06:21,280 --> 00:06:22,960
- Ну, договорились?
- Нет уж.

97
00:06:23,520 --> 00:06:24,800
Если повяжешь их,

98
00:06:24,880 --> 00:06:26,200
получишь картину Мане,

99
00:06:27,160 --> 00:06:29,480
жемчужину и браслет Тары Занг.

100
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
Не заинтересовал.

101
00:06:31,920 --> 00:06:32,760
Подумай.

102
00:06:41,800 --> 00:06:43,040
У них моя мать.

103
00:06:43,120 --> 00:06:44,440
Они грозятся убить ее.

104
00:06:48,120 --> 00:06:50,680
- И кто мог такое учудить?
- Без понятия.

105
00:06:52,080 --> 00:06:53,920
Ну ладно.

106
00:06:55,080 --> 00:06:55,920
Хорошо.

107
00:06:56,560 --> 00:06:57,880
Но мне нужны гарантии.

108
00:06:59,880 --> 00:07:01,680
Подпишу признание. Так и быть.

109
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
Да, исчезающими чернилами.
Пиши на телефон.

110
00:07:12,440 --> 00:07:13,720
- Начинать?
- Давай.

111
00:07:17,040 --> 00:07:19,200
Сегодня 28 декабря 2021 года.

112
00:07:23,880 --> 00:07:27,200
Меня зовут Ассан Диоп,
и я инсценировал свою смерть,

113
00:07:27,280 --> 00:07:29,840
как уже успел догадаться
детектив Гедира.

114
00:07:29,920 --> 00:07:32,680
Хочу извиниться перед теми,
кого я обидел.

115
00:07:34,080 --> 00:07:35,000
Перед любимыми.

116
00:07:35,960 --> 00:07:37,080
Друзьями.

117
00:07:38,000 --> 00:07:38,920
Близкими.

118
00:07:42,120 --> 00:07:46,560
Теперь я готов сдаться полиции
и понести ответственность

119
00:07:46,640 --> 00:07:48,240
за свои действия.

120
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
Годится?

121
00:07:51,680 --> 00:07:52,520
Отлично.

122
00:07:53,160 --> 00:07:55,480
Проверю, пожалуй. А то знаю я тебя.

123
00:07:56,000 --> 00:07:56,840
Порядок.

124
00:07:59,600 --> 00:08:00,840
Выкладывай свой план.

125
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
Да, не лучше.

126
00:08:07,400 --> 00:08:09,760
- Что такое?
- Там Ассан.

127
00:08:10,400 --> 00:08:12,000
- До завтра.
- Пока.

128
00:08:19,600 --> 00:08:20,640
Что стряслось?

129
00:08:20,720 --> 00:08:22,800
- Кто тебя так?
- Да это пустяк.

130
00:08:25,920 --> 00:08:29,400
- Мой соперник вообще в нокауте.
- У Келлера дрался?

131
00:08:29,480 --> 00:08:31,000
Не дрался, а победил.

132
00:08:31,080 --> 00:08:32,080
Вон оно что.

133
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
Мне надо где-то перекантоваться.

134
00:08:36,880 --> 00:08:40,000
- Ночку-другую.
- А от Бруно ты съехал, что ли?

135
00:08:41,560 --> 00:08:43,800
Бруно как раз и был моим соперником.

136
00:08:49,960 --> 00:08:52,520
Но у меня только одна кровать.

137
00:08:53,160 --> 00:08:54,680
Так что…

138
00:08:55,520 --> 00:08:57,120
Придется нам спать вместе.

139
00:09:01,240 --> 00:09:02,080
Ладно.

140
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
Не против?

141
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
Ничуть.

142
00:09:06,200 --> 00:09:07,280
- Сойдет?
- Ага.

143
00:09:07,360 --> 00:09:08,200
Ладно.

144
00:09:12,840 --> 00:09:14,520
- Ты серьезно?
- Что?

145
00:09:14,600 --> 00:09:16,680
Думал, мы вместе спать будем?

146
00:09:16,760 --> 00:09:19,400
- Сама сказала — кровать одна.
- Разбежался.

147
00:09:20,080 --> 00:09:20,920
Прости.

148
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
Так что?

149
00:09:27,680 --> 00:09:29,760
Я помогу, если сам позволишь.

150
00:09:33,000 --> 00:09:33,840
Ладно?

151
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
АССАН ДИОП, ПОСЛЕДНИЙ АКТ

152
00:09:59,920 --> 00:10:01,560
- Что ты делаешь?
- Ничего.

153
00:10:03,080 --> 00:10:05,200
- Тоже засомневалась?
- Вот и нет.

154
00:10:05,280 --> 00:10:08,560
Знаю я тебя. Ты всегда
делаешь такое лицо, когда врешь.

155
00:10:08,640 --> 00:10:10,560
Я? Да я никогда не вру.

156
00:10:10,640 --> 00:10:11,680
И снова это лицо.

157
00:10:13,280 --> 00:10:15,400
Ладно, я немного сомневаюсь.

158
00:10:16,200 --> 00:10:17,040
Так и знал.

159
00:10:17,120 --> 00:10:20,320
Немного, говорю же.
Просто кое-что не складывается.

160
00:10:20,400 --> 00:10:21,920
Да много чего.

161
00:10:22,000 --> 00:10:24,520
- Уверен, мы найдем его.
- Да, милый.

162
00:10:24,600 --> 00:10:27,080
Ты уже сделал достаточно.
Теперь мой черед.

163
00:10:27,160 --> 00:10:30,160
Во-первых, Арноль де Гармо.

164
00:10:30,240 --> 00:10:32,920
Кто этот журналист?
Как он получил информацию?

165
00:10:33,000 --> 00:10:35,720
- Ему кто-то рассказал.
- Я тоже об этом думал.

166
00:10:40,120 --> 00:10:41,200
- Привет.
- Привет.

167
00:10:41,280 --> 00:10:42,760
Мой коллега, Виктор.

168
00:10:43,440 --> 00:10:45,760
А вы вылитый тот вор. Вам уже говорили?

169
00:10:45,840 --> 00:10:46,680
Ага, и не раз.

170
00:10:47,480 --> 00:10:49,280
Копу такое сходство не с руки.

171
00:10:50,280 --> 00:10:51,840
Как там твоя личная жизнь?

172
00:10:52,360 --> 00:10:54,520
Сейчас всё спокойно.

173
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
- Девушка появилась?
- Девушка?

174
00:11:00,240 --> 00:11:03,120
С чего ты решил?
Нет у меня никакой девушки.

175
00:11:04,520 --> 00:11:05,680
А твоя коллега?

176
00:11:06,720 --> 00:11:07,960
- Коллега?
- Ага.

177
00:11:08,680 --> 00:11:11,120
Кто? София? А что?

178
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
Что?

179
00:11:13,520 --> 00:11:15,520
Не выдумывай. София — моя подруга.

180
00:11:15,600 --> 00:11:17,400
- Правда.
- Она тебе нравится.

181
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
Да брось…

182
00:11:20,720 --> 00:11:22,680
Она всем нравится. Да ведь?

183
00:11:23,440 --> 00:11:27,400
Она красивая, умная,
образованная, чуткая…

184
00:11:28,200 --> 00:11:29,120
Немудрено.

185
00:11:31,040 --> 00:11:33,360
Нельзя смешивать работу и личную жизнь.

186
00:11:33,440 --> 00:11:38,280
С коллегой такое провернуть
невозможно. Ну, сложновато.

187
00:11:38,360 --> 00:11:39,200
Непросто.

188
00:11:42,440 --> 00:11:43,640
Она тебе нравится.

189
00:11:43,720 --> 00:11:44,560
Нравится.

190
00:11:51,400 --> 00:11:53,440
- Клэр, я могу вам помочь?
- Нет.

191
00:11:54,360 --> 00:11:56,680
У меня встреча с Арнолем де Гармо.

192
00:11:56,760 --> 00:11:58,440
ОППОНЕНТ

193
00:12:01,640 --> 00:12:02,880
- Прошу.
- Спасибо.

194
00:12:05,480 --> 00:12:08,840
Вскоре после смерти Ассана
вы опубликовали фото его тела.

195
00:12:08,920 --> 00:12:10,200
Да, было дело.

196
00:12:10,280 --> 00:12:14,320
Всегда непросто
выпускать статьи с подобными снимками.

197
00:12:14,400 --> 00:12:17,160
Как вам удалось
так быстро его заполучить?

198
00:12:17,240 --> 00:12:21,000
Со мной связался один человек
по электронке. Имени я не знаю.

199
00:12:21,080 --> 00:12:22,800
Но вы с ним виделись?

200
00:12:22,880 --> 00:12:23,720
Да.

201
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
В морге.

202
00:12:29,200 --> 00:12:31,120
У вас кто-нибудь умеет рисовать?

203
00:12:33,160 --> 00:12:37,560
Глаза не слишком темные.
Светлые, я бы даже сказал.

204
00:12:37,640 --> 00:12:39,960
Но лицо выглядело примерно так.

205
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
Спасибо.

206
00:12:52,440 --> 00:12:54,720
Что? Погодите! Вы куда?

207
00:12:54,800 --> 00:12:56,360
У меня есть пара вопросов.

208
00:12:59,760 --> 00:13:00,680
Хорошего дня.

209
00:13:04,120 --> 00:13:04,960
Минутку.

210
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
КЛЭР
СМЕНА ГОЛОСА

211
00:13:08,680 --> 00:13:09,760
- Алло?
- Да, Клэр?

212
00:13:11,920 --> 00:13:13,240
Я еду в тюрьму.

213
00:13:13,320 --> 00:13:14,200
Не понял?

214
00:13:14,280 --> 00:13:17,120
Надо навестить друга Ассана,
его арестовали.

215
00:13:17,200 --> 00:13:18,440
Но мне боязно.

216
00:13:20,320 --> 00:13:21,640
Не составите компанию?

217
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
Ваша шорба.

218
00:13:25,160 --> 00:13:26,520
Знаю, это странно,

219
00:13:26,600 --> 00:13:29,480
но я только вас
могу попросить о такой услуге.

220
00:13:30,160 --> 00:13:31,720
- Пожалуйста.
- Нет.

221
00:13:33,280 --> 00:13:34,560
Я не могу.

222
00:13:35,160 --> 00:13:36,000
Простите.

223
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
Мне там не место.

224
00:13:39,680 --> 00:13:40,520
Понимаю.

225
00:13:43,280 --> 00:13:44,320
Позвоню позже?

226
00:13:44,400 --> 00:13:45,240
Да.

227
00:13:46,200 --> 00:13:47,440
- Пока.
- Пока.

228
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
Что такое?

229
00:14:02,880 --> 00:14:03,720
Ничего.

230
00:14:05,000 --> 00:14:08,120
Не переживай.
Мы найдем их и спасем твою мать.

231
00:14:10,320 --> 00:14:11,360
А потом я сяду.

232
00:14:14,840 --> 00:14:16,000
Таков уговор.

233
00:14:16,640 --> 00:14:19,560
Чтобы продать украденную картину,
нужен посредник.

234
00:14:19,640 --> 00:14:21,840
Галерист, знакомый с черным рынком.

235
00:14:21,920 --> 00:14:22,760
Именно.

236
00:14:24,000 --> 00:14:25,080
Есть у меня такой.

237
00:14:26,000 --> 00:14:28,760
Выглядит как профи,
а на деле тот еще проныра.

238
00:14:30,680 --> 00:14:33,520
- Ты про Фредерика Лассера?
- Именно. Знаешь его?

239
00:14:34,800 --> 00:14:35,960
Все его знают.

240
00:14:36,800 --> 00:14:38,960
- Но он в тюрьме.
- Уже год как нет.

241
00:14:39,040 --> 00:14:41,480
Вышел по УДО, открыл галерею.

242
00:14:42,280 --> 00:14:43,120
Вон там.

243
00:14:45,120 --> 00:14:47,320
Думаешь, с ним свяжутся насчет Мане?

244
00:14:48,600 --> 00:14:51,840
Он специализируется
на краденых картинах. Пошли узнаем.

245
00:14:58,400 --> 00:15:00,160
- Алло?
- Алло. Юссеф?

246
00:15:00,240 --> 00:15:01,080
Флёр. Как ты?

247
00:15:01,720 --> 00:15:03,680
Есть новости о расследовании?

248
00:15:03,760 --> 00:15:05,280
Нет. А что?

249
00:15:05,360 --> 00:15:08,720
Его жена приезжала в редакцию,
беседовала с моим коллегой.

250
00:15:09,400 --> 00:15:10,720
Это мое дело, слышишь?

251
00:15:11,920 --> 00:15:13,640
Если что узнаешь, сообщи.

252
00:15:13,720 --> 00:15:14,920
Как договаривались.

253
00:15:15,000 --> 00:15:17,200
Да, не волнуйся. Я перезвоню. Занят.

254
00:15:17,760 --> 00:15:19,480
Прорабатываю важную зацепку.

255
00:15:22,600 --> 00:15:24,800
Каков план? Прикинемся покупателями?

256
00:15:24,880 --> 00:15:28,080
- Нет, на покупателей мы не похожи.
- А на кого похожи?

257
00:15:29,360 --> 00:15:30,400
На копов.

258
00:15:31,480 --> 00:15:32,320
Ладно.

259
00:15:34,360 --> 00:15:35,440
Что это?

260
00:15:35,520 --> 00:15:37,120
КОМИССАР

261
00:15:37,760 --> 00:15:39,680
Погоди. Притормози-ка, Ассан.

262
00:15:41,120 --> 00:15:42,800
Давай-ка сразу всё проясним.

263
00:15:42,880 --> 00:15:46,120
Притворяться полицейским —
крайне опасная затея.

264
00:15:46,200 --> 00:15:47,320
За это сесть можно.

265
00:15:48,000 --> 00:15:49,120
Остановись.

266
00:15:49,200 --> 00:15:51,640
Мы притворяемся лишь отчасти.
Ты-то коп.

267
00:15:55,080 --> 00:15:55,920
Здравствуйте.

268
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Полиция.

269
00:16:00,600 --> 00:16:01,520
Прошу, господа.

270
00:16:07,400 --> 00:16:10,520
Месье Ситтанова
уже много лет мне доверяет.

271
00:16:10,600 --> 00:16:12,160
Я управляю его коллекцией.

272
00:16:13,440 --> 00:16:16,800
- Не стоит. Это ценный экспонат.
- Сейчас верну на место.

273
00:16:20,520 --> 00:16:22,640
И как так вышло? Простите.

274
00:16:23,480 --> 00:16:25,160
Я хотел поставить на место.

275
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
Извините. Сейчас.

276
00:16:27,440 --> 00:16:29,960
Клей есть? Я мигом починю.

277
00:16:30,040 --> 00:16:31,320
Никто и не заметит.

278
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
Знаю, она стоит… 20… 25…

279
00:16:35,640 --> 00:16:38,080
Двадцать пять тысяч —
перебор для копии.

280
00:16:38,160 --> 00:16:40,960
Статуэтка датирована
пятым веком до нашей эры.

281
00:16:41,040 --> 00:16:42,600
Сомневаюсь.

282
00:16:42,680 --> 00:16:44,720
Взгляните на эти трещины.

283
00:16:45,800 --> 00:16:46,640
Видите?

284
00:16:48,040 --> 00:16:49,840
- Видите?
- Да, но…

285
00:16:49,920 --> 00:16:53,760
Это от обжига в промышленной печи.
В ту эпоху таких явно не было.

286
00:16:53,840 --> 00:16:56,400
- Быть не может.
- Хотите сказать, я лжец?

287
00:16:56,480 --> 00:16:58,920
- Я не говорил…
- Вы их видите или нет?

288
00:16:59,520 --> 00:17:00,920
Говорит, я вру.

289
00:17:01,000 --> 00:17:02,600
- Нет.
- Значит, видите?

290
00:17:02,680 --> 00:17:03,680
- Смотрите.
- Нет.

291
00:17:03,760 --> 00:17:05,680
А здесь вообще много подделок?

292
00:17:05,760 --> 00:17:08,000
- Нет тут никаких подделок…
- Ага.

293
00:17:09,240 --> 00:17:10,280
Может, поговорим?

294
00:17:11,000 --> 00:17:11,840
Наедине.

295
00:17:13,760 --> 00:17:14,600
Спасибо.

296
00:17:19,240 --> 00:17:21,720
- Месье Лассер, вы жулик.
- Как вы смеете?

297
00:17:21,800 --> 00:17:24,160
- Еще и рецидивист.
- Я не позволю вам…

298
00:17:24,240 --> 00:17:26,240
Либо мы арестуем вас сейчас…

299
00:17:26,320 --> 00:17:28,040
- И будет хуже.
- Куда хуже.

300
00:17:28,120 --> 00:17:30,760
- Судьи не любят рецидивистов.
- Это точно.

301
00:17:31,640 --> 00:17:33,040
Либо помогите нам.

302
00:17:34,040 --> 00:17:35,120
Чем же?

303
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
Садитесь.

304
00:17:38,520 --> 00:17:40,080
Чувствуйте себя как дома.

305
00:17:41,480 --> 00:17:42,440
Узнаёте картину?

306
00:17:43,240 --> 00:17:44,880
«У Тортони». Мане.

307
00:17:45,760 --> 00:17:48,360
Ее украли в Бостоне еще лет 30 назад.

308
00:17:49,560 --> 00:17:53,400
- Где она — неизвестно.
- Вы же знаете, что картина в Париже.

309
00:17:53,480 --> 00:17:54,800
- Правда?
- Да.

310
00:17:54,880 --> 00:17:58,040
- И скоро найдется покупатель.
- Клянусь, я не знал.

311
00:17:58,120 --> 00:18:00,680
Подобные редкости
всегда несут именно вам.

312
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
Раньше так оно и было.

313
00:18:02,840 --> 00:18:05,800
- Но сейчас, уверяю вас…
- Ладно. Хорошо.

314
00:18:07,160 --> 00:18:08,760
Сколько дают рецидивистам?

315
00:18:10,280 --> 00:18:11,320
Минимум пять лет.

316
00:18:11,400 --> 00:18:14,440
Верно. Хотя мне казалось,
что даже больше, нет?

317
00:18:14,520 --> 00:18:17,560
Всё зависит от того,
в чём еще его обвинят.

318
00:18:17,640 --> 00:18:20,520
Если откажется сотрудничать
или юлить начнет,

319
00:18:20,600 --> 00:18:21,680
накинут больше.

320
00:18:21,760 --> 00:18:24,960
Семь, восемь,
девять, десять лет. Двенадцать…

321
00:18:25,040 --> 00:18:27,320
- Ну вот.
- Ладно.

322
00:18:27,400 --> 00:18:28,520
Хорошо.

323
00:18:28,600 --> 00:18:32,080
Если помогу, вы меня защитите?
Боюсь я этих людей.

324
00:18:32,640 --> 00:18:33,760
Мы слушаем, Лассер.

325
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
Меня попросили

326
00:18:38,000 --> 00:18:39,520
организовать продажу.

327
00:18:40,240 --> 00:18:41,320
Другое дело.

328
00:18:42,280 --> 00:18:43,480
Мы найдем покупателя

329
00:18:44,560 --> 00:18:45,640
и свяжемся с вами.

330
00:18:47,320 --> 00:18:48,440
До скорого, Лассер.

331
00:18:50,800 --> 00:18:52,120
Жестко ты с ним.

332
00:18:52,200 --> 00:18:54,320
А ты молодец. Теперь он на крючке.

333
00:18:55,400 --> 00:18:56,840
На, надень.

334
00:18:58,160 --> 00:18:59,120
Это еще зачем?

335
00:18:59,640 --> 00:19:02,200
Мы идем туда,
где ты всегда мечтал побывать.

336
00:19:03,960 --> 00:19:05,120
Дай свой телефон.

337
00:19:06,360 --> 00:19:09,480
Маска, телефон…
Может, тебе еще и значок отдать?

338
00:19:09,560 --> 00:19:11,160
Не надо, он уже у меня.

339
00:19:11,240 --> 00:19:12,080
Держи.

340
00:19:13,800 --> 00:19:16,920
Послушай. Я должен подстраховаться.

341
00:19:18,640 --> 00:19:21,440
Ты сам всё поймешь,
Ганимар. Доверься мне.

342
00:19:23,400 --> 00:19:24,240
Идем.

343
00:19:31,280 --> 00:19:33,280
- Чувствуешь?
- Тестостерон?

344
00:19:33,840 --> 00:19:35,440
Нет, энергию.

345
00:19:36,560 --> 00:19:39,840
- Познакомлю тебя с Жан-Люком.
- Все друг друга мутузят.

346
00:19:41,800 --> 00:19:44,280
Этим ребятам попросту некуда идти.

347
00:19:44,800 --> 00:19:45,640
Здесь их дом.

348
00:19:46,280 --> 00:19:47,520
Сам-то себя слышишь?

349
00:19:48,120 --> 00:19:51,040
- Думаешь, твой отец одобрил бы?
- Его больше нет.

350
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
Кто ты?

351
00:19:54,560 --> 00:19:55,720
Клэр.

352
00:19:55,800 --> 00:19:56,640
Моя подруга.

353
00:19:58,920 --> 00:20:02,160
Значит, это вы тут
детские петушиные бои организуете?

354
00:20:02,240 --> 00:20:03,640
- Клэр!
- Разве нет?

355
00:20:03,720 --> 00:20:05,680
Ничего. Пусть выскажется.

356
00:20:05,760 --> 00:20:09,080
Имеет право. Беда в том,
что она считает тебя ребенком.

357
00:20:09,680 --> 00:20:10,800
Ты ребенок, Ассан?

358
00:20:14,040 --> 00:20:15,840
У нас тут не тюрьма. Мы семья.

359
00:20:16,680 --> 00:20:18,400
Ассан уйдет, когда захочет.

360
00:20:19,000 --> 00:20:20,240
Его никто не держит.

361
00:20:21,040 --> 00:20:21,880
Ясно?

362
00:20:32,360 --> 00:20:34,360
Делай что хочешь, но меня не ищи.

363
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
Настоящие друзья тебя не бросят.

364
00:20:43,600 --> 00:20:44,680
Подумай об этом.

365
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
Что случилось?

366
00:20:52,920 --> 00:20:53,760
Да так.

367
00:20:55,400 --> 00:20:56,360
Поскользнулся.

368
00:20:56,440 --> 00:20:58,960
Надо лед приложить. Уменьшит отек.

369
00:21:00,760 --> 00:21:02,720
Обезболивающее хоть дали?

370
00:21:03,880 --> 00:21:04,720
Не переживай.

371
00:21:05,680 --> 00:21:08,760
Обслуживание тут безупречное.

372
00:21:11,320 --> 00:21:12,800
Шутишь. Это хорошо.

373
00:21:15,960 --> 00:21:17,760
Я должна тебе кое-что сказать.

374
00:21:19,240 --> 00:21:20,440
Он связался со мной.

375
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
Кто?

376
00:21:26,040 --> 00:21:26,880
Ассан.

377
00:21:29,360 --> 00:21:30,240
О чём ты?

378
00:21:32,040 --> 00:21:32,880
Он же мертв.

379
00:21:35,000 --> 00:21:36,600
Тебе больше не надо лгать.

380
00:21:36,680 --> 00:21:38,360
Я тебя ни в чём не виню.

381
00:21:42,200 --> 00:21:43,600
Он всё мне рассказал.

382
00:21:45,600 --> 00:21:48,200
Про письмо,
которое ты отправил в «Оппонент».

383
00:21:49,040 --> 00:21:52,360
Про вашу встречу в морге,
фальшивые похороны. Я знаю всё.

384
00:21:57,480 --> 00:21:58,320
Я был против.

385
00:22:00,800 --> 00:22:01,640
Клянусь.

386
00:22:03,920 --> 00:22:04,760
Прости.

387
00:22:13,160 --> 00:22:14,880
Он рассказал, каков его план?

388
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
Что он затеял?

389
00:22:22,040 --> 00:22:22,880
Не знаю.

390
00:22:23,720 --> 00:22:25,040
Понятия не имею.

391
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Где он?

392
00:22:33,120 --> 00:22:33,960
Ты не знала.

393
00:22:35,760 --> 00:22:36,600
Нет.

394
00:22:39,680 --> 00:22:41,400
Но теперь знаю. Спасибо, Бен.

395
00:22:41,920 --> 00:22:42,760
Спасибо.

396
00:22:48,200 --> 00:22:49,040
Стой.

397
00:22:52,760 --> 00:22:54,480
Вот она, моя полая игла.

398
00:22:55,080 --> 00:22:57,000
- Серьезно?
- Да, мы у меня дома.

399
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
Потрясающе. Сам сделал?

400
00:23:03,480 --> 00:23:05,200
- Узнаю эту шапку.
- Ага.

401
00:23:06,160 --> 00:23:07,920
Из-за нее меня с дела сняли.

402
00:23:08,600 --> 00:23:09,840
Идем. Это еще не всё.

403
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
Круто.

404
00:23:26,680 --> 00:23:27,680
Так-так.

405
00:23:28,440 --> 00:23:29,280
Ух ты.

406
00:23:30,080 --> 00:23:30,920
Впечатляет.

407
00:23:32,400 --> 00:23:33,840
Ты был бы хорошим копом.

408
00:23:35,720 --> 00:23:37,040
Вор из меня еще лучше.

409
00:23:40,160 --> 00:23:42,960
Ассан, можно ведь сделать всё по уму.

410
00:23:43,840 --> 00:23:47,600
Проведем расследование,
найдем виновного и спасем твою мать.

411
00:23:48,120 --> 00:23:50,360
Говорил же. Я с копами не сотрудничаю.

412
00:23:51,480 --> 00:23:53,160
Я работаю с Жюстеном Ависто.

413
00:23:53,720 --> 00:23:55,960
Он коллекционирует краденые картины.

414
00:23:56,880 --> 00:23:59,440
- Никогда о нём не слышал.
- Скоро услышишь.

415
00:24:01,440 --> 00:24:04,880
Те, кто похитили мою мать,
ждут меня завтра.

416
00:24:05,880 --> 00:24:07,840
В обличье Люпена являться нельзя.

417
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
Логично.

418
00:24:09,320 --> 00:24:11,600
Жюстеном Ависто у нас будешь ты.

419
00:24:14,440 --> 00:24:15,760
- Ты серьезно?
- Да.

420
00:24:16,720 --> 00:24:19,200
Ладно, спасибо за экскурсию.
Было супер.

421
00:24:19,880 --> 00:24:22,720
Но я коп. Не намерен я
играть в этот маскарад.

422
00:24:23,480 --> 00:24:24,800
Дам тебе выбор. Ладно?

423
00:24:25,360 --> 00:24:28,440
Ты получишь картину,
браслет, Черную жемчужину

424
00:24:28,520 --> 00:24:30,400
и поможешь мне спасти мать.

425
00:24:30,480 --> 00:24:31,760
Или вот.

426
00:24:34,480 --> 00:24:37,680
Звони Белкасем.
Пусть арестует меня прямо сейчас.

427
00:24:37,760 --> 00:24:39,120
Ты же коп, Ганимар.

428
00:24:40,200 --> 00:24:41,320
Исполни свой долг.

429
00:24:44,520 --> 00:24:45,360
Ладно.

430
00:24:47,480 --> 00:24:49,160
Спасем твою мать, и сдашься.

431
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
Таков уговор.

432
00:24:51,880 --> 00:24:53,240
Только ради твоей мамы.

433
00:24:54,120 --> 00:24:55,520
Она тебе благодарна.

434
00:24:56,800 --> 00:24:57,880
Что дальше?

435
00:24:59,880 --> 00:25:01,840
Сделаем из тебя Ависто. Пошли.

436
00:25:42,160 --> 00:25:43,000
Вот так.

437
00:25:44,760 --> 00:25:45,600
Годится.

438
00:25:48,920 --> 00:25:50,640
Рад знакомству, месье Ависто.

439
00:25:51,440 --> 00:25:52,280
Мне нравится.

440
00:25:54,520 --> 00:25:56,720
Нам нужно 20 миллионов. Где их взять?

441
00:25:57,400 --> 00:25:59,360
Деньги не проблема, месье Ависто.

442
00:26:05,080 --> 00:26:05,920
Алло, Лассер?

443
00:26:06,600 --> 00:26:07,840
Мы нашли покупателя.

444
00:26:08,400 --> 00:26:10,840
Завтра в 22:00
он будет в отеле «Дерватт».

445
00:26:12,280 --> 00:26:13,320
Жюстен Ависто.

446
00:26:14,120 --> 00:26:15,320
Там и встретитесь.

447
00:26:16,680 --> 00:26:17,520
До завтра.

448
00:26:19,280 --> 00:26:20,120
Ганимар.

449
00:26:20,880 --> 00:26:21,720
Дело сделано.

450
00:26:22,400 --> 00:26:24,000
Теперь облажаться нельзя.

451
00:26:25,400 --> 00:26:27,640
Не переживай. Всё будет путем.

452
00:26:28,640 --> 00:26:30,120
Это я типа Жюстен Ависто.

453
00:26:32,040 --> 00:26:33,800
- Я узнал.
- Как тебе?

454
00:26:33,880 --> 00:26:34,760
Неплохо.

455
00:26:35,640 --> 00:26:37,080
Я чуток голос изменил.

456
00:26:48,120 --> 00:26:49,760
Кладбище закрывается.

457
00:26:49,840 --> 00:26:51,160
Прошу пройти к выходу.

458
00:26:52,680 --> 00:26:54,360
Кладбище закрывается, юноша.

459
00:26:55,840 --> 00:26:57,200
- Выход там.
- Ага.

460
00:27:52,080 --> 00:27:52,920
Благодарю.

461
00:28:11,640 --> 00:28:13,280
Ганимар, Ависто готов?

462
00:28:14,880 --> 00:28:15,880
Да.

463
00:28:15,960 --> 00:28:17,160
Не нервничаешь?

464
00:28:17,240 --> 00:28:18,120
В норме я.

465
00:28:20,160 --> 00:28:21,000
Расслабься.

466
00:28:23,440 --> 00:28:25,880
Помни, у Ависто жизнь беззаботная.

467
00:28:27,080 --> 00:28:27,960
Он же богат.

468
00:28:30,080 --> 00:28:31,040
Мане покупает.

469
00:28:32,960 --> 00:28:34,160
Легко сказать.

470
00:28:49,880 --> 00:28:50,720
Я на месте.

471
00:28:51,600 --> 00:28:52,920
Теперь голосом Ависто.

472
00:28:54,200 --> 00:28:55,040
Я на месте.

473
00:28:57,120 --> 00:28:57,960
Удачи.

474
00:29:16,000 --> 00:29:17,760
Знакомьтесь, Жюстен Ависто.

475
00:29:18,440 --> 00:29:20,280
Вам наверняка известно это имя.

476
00:29:22,560 --> 00:29:23,400
Нет.

477
00:29:23,920 --> 00:29:26,560
Не доводилось слышать.
Позвольте узнать,

478
00:29:27,800 --> 00:29:29,440
чем же вы так известны?

479
00:29:31,080 --> 00:29:32,000
Чем я известен?

480
00:29:33,200 --> 00:29:34,080
Как же так?

481
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
Скромность не позволяет мне
ответить на ваш вопрос.

482
00:29:39,680 --> 00:29:42,640
Пускай за меня скажет месье Лассер.

483
00:29:43,800 --> 00:29:46,800
Скромность не позволяет мне
ответить на ваш вопрос.

484
00:29:46,880 --> 00:29:49,120
Пускай за меня скажет месье Лассер.

485
00:29:49,960 --> 00:29:50,880
Что ж…

486
00:29:51,760 --> 00:29:54,160
Месье Ависто — знаменитый коллекционер.

487
00:29:54,760 --> 00:29:56,200
Мы нередко сотрудничаем.

488
00:29:56,920 --> 00:29:58,280
Я немало картин скупил.

489
00:29:59,680 --> 00:30:01,200
Жизнь у меня беззаботная.

490
00:30:01,960 --> 00:30:03,200
Ведь я богат.

491
00:30:03,280 --> 00:30:05,040
Вот-вот приобрету себе Мане.

492
00:30:08,440 --> 00:30:09,480
Рада знакомству.

493
00:30:12,600 --> 00:30:13,480
Взаимно.

494
00:30:15,320 --> 00:30:16,160
Прошу.

495
00:30:29,400 --> 00:30:31,000
Начнем, если вы не против.

496
00:30:31,600 --> 00:30:35,800
Месье Ависто предлагает
за этот шедевр 17 миллионов евро.

497
00:30:36,800 --> 00:30:37,920
Да вы шутите?

498
00:30:39,040 --> 00:30:40,160
Он стоит все 50.

499
00:30:41,440 --> 00:30:43,000
Среди галеристов — да.

500
00:30:43,080 --> 00:30:45,760
Но на черном рынке дела обстоят иначе.

501
00:30:45,840 --> 00:30:47,360
На него работаете, да?

502
00:30:49,480 --> 00:30:51,680
Я думала, вам можно доверять, Лассер.

503
00:30:53,560 --> 00:30:54,600
Послушайте.

504
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
Нечего тратить время попусту.

505
00:30:57,160 --> 00:30:59,680
Если вам не интересно,
сделка отменяется.

506
00:31:04,680 --> 00:31:06,640
Согласна на 25 миллионов.

507
00:31:09,920 --> 00:31:11,760
Увы, больше 20 дать не могу.

508
00:31:19,680 --> 00:31:20,680
Договорились.

509
00:31:22,400 --> 00:31:23,480
Другое дело.

510
00:31:29,160 --> 00:31:30,160
Можете проверить.

511
00:31:32,280 --> 00:31:33,120
Всё здесь.

512
00:31:52,920 --> 00:31:53,840
Выпьем?

513
00:32:04,560 --> 00:32:05,400
Вперед!

514
00:32:09,520 --> 00:32:11,240
Найдите Жюстена Ависто!

515
00:32:11,320 --> 00:32:13,160
Вы — туда. Остальные — за мной!

516
00:32:18,680 --> 00:32:20,240
Команда Б, проверьте этаж!

517
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
Скорее!

518
00:32:28,640 --> 00:32:29,560
Спасибо.

519
00:32:30,480 --> 00:32:32,560
Ганимар, спасибо за помощь.

520
00:32:33,320 --> 00:32:35,000
Дальше я управлюсь без тебя.

521
00:32:35,600 --> 00:32:36,840
Ты отлично сработал.

522
00:32:36,920 --> 00:32:40,440
Можешь оставить себе картину,
браслет, даже костюм.

523
00:32:40,520 --> 00:32:41,480
Заслужил.

524
00:32:43,800 --> 00:32:45,160
Ты отработал как профи.

525
00:32:46,440 --> 00:32:47,880
Выдающееся приобретение.

526
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
- Полиция! Стоять!
- Руки вверх!

527
00:32:52,880 --> 00:32:55,120
- Кто из вас Жюстен Ависто?
- Он.

528
00:32:55,200 --> 00:32:57,000
Это я, София. Я.

529
00:32:57,080 --> 00:32:59,600
Юссеф. Я всё объясню.

530
00:33:00,360 --> 00:33:03,080
- Послушай меня. Дай объясню.
- Какого чёрта?

531
00:33:03,160 --> 00:33:06,480
Я пытался вернуть
картину Мане и браслет Тары Занг.

532
00:33:10,360 --> 00:33:11,320
Надо поговорить.

533
00:33:13,800 --> 00:33:14,640
Гедира!

534
00:33:18,080 --> 00:33:19,040
Деньги у меня.

535
00:33:19,680 --> 00:33:22,000
Произошла одна проблема. Серьезная.

536
00:33:22,080 --> 00:33:22,920
Я уже в пути.

537
00:33:28,880 --> 00:33:30,080
Так, давай проясним.

538
00:33:31,040 --> 00:33:34,280
Я застукала тебя в маскировке
в компании бандитов

539
00:33:34,360 --> 00:33:36,800
вместе с Мане и украденным браслетом.

540
00:33:37,800 --> 00:33:39,280
И что я должна думать?

541
00:33:39,800 --> 00:33:41,200
Что я говорю правду.

542
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
У меня был план, как вернуть Мане.

543
00:33:44,920 --> 00:33:47,120
И всё, что украли, включая жемчужину.

544
00:33:50,600 --> 00:33:51,840
А ты что тут делаешь?

545
00:33:56,440 --> 00:33:57,440
Мне дали наводку.

546
00:34:00,440 --> 00:34:01,440
Алло?

547
00:34:01,520 --> 00:34:02,360
Белкасем?

548
00:34:03,080 --> 00:34:04,040
Да. Кто говорит?

549
00:34:04,120 --> 00:34:05,480
У меня есть информация.

550
00:34:05,560 --> 00:34:08,320
Известный коллекционер, Жюстен Ависто…

551
00:34:08,400 --> 00:34:10,600
- Кто?
- …намерен купить картину Мане.

552
00:34:11,480 --> 00:34:13,560
В отеле «Дерватт» сегодня в 22:00.

553
00:34:13,640 --> 00:34:16,760
- С чего мне вам верить?
- Дело ваше. Отель «Дерватт».

554
00:34:16,840 --> 00:34:19,200
Сегодня в 22:00. Мой вам совет —

555
00:34:19,280 --> 00:34:21,480
возьмите подкрепление. Всего доброго.

556
00:34:26,800 --> 00:34:27,640
Погоди…

557
00:34:28,240 --> 00:34:30,360
- Только не говори…
- Что ты делаешь?

558
00:34:30,440 --> 00:34:33,400
- Мы не закончили.
- Так, слушай. Не веришь?

559
00:34:33,480 --> 00:34:35,800
Глянь последнее видео на моём телефоне.

560
00:34:35,880 --> 00:34:36,720
Давай.

561
00:34:37,760 --> 00:34:39,920
- Последнее видео на телефоне…
- Да.

562
00:34:44,040 --> 00:34:46,320
Нравится ли она мне? В смысле?

563
00:34:46,400 --> 00:34:48,520
Да, нравится. Она красивая…

564
00:34:48,600 --> 00:34:49,440
Что?

565
00:34:49,520 --> 00:34:51,080
Да София всем нравится.

566
00:34:51,160 --> 00:34:53,680
Она красивая, умная, образованная…

567
00:34:53,760 --> 00:34:54,920
- Привет.
- Привет.

568
00:34:55,000 --> 00:34:56,240
Мой коллега, Виктор.

569
00:34:56,320 --> 00:34:57,800
- Девушка появилась?
- Нет.

570
00:34:57,880 --> 00:34:59,160
- Нет.
- А твоя коллега?

571
00:34:59,240 --> 00:35:02,920
Она красивая, умная,
образованная, чуткая…

572
00:35:04,960 --> 00:35:06,320
Минутку.

573
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
Да, Клэр?

574
00:35:10,200 --> 00:35:12,080
- Что такое?
- Ничего.

575
00:35:12,160 --> 00:35:13,560
Не переживай.

576
00:35:13,640 --> 00:35:15,720
ПОДКЛЮЧЕНО К ТЕЛЕФОНУ ЮССЕФА ГЕДИРА

577
00:35:17,960 --> 00:35:20,400
- Очень лестно.
- Я не это хотел показать.

578
00:35:21,400 --> 00:35:22,360
Правда.

579
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
Что будем делать?

580
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
Мы с тобой?

581
00:35:29,320 --> 00:35:31,280
Да нет же. Что начальству скажем?

582
00:35:33,800 --> 00:35:37,120
Правду. Мы вернули
украденную картину Мане.

583
00:35:38,000 --> 00:35:38,920
Правду, значит?

584
00:35:39,840 --> 00:35:40,680
Правду.

585
00:35:42,360 --> 00:35:43,320
Ну ты и зараза.

586
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
Келлер!

587
00:36:26,640 --> 00:36:28,000
Это Ассан.

588
00:36:28,080 --> 00:36:29,160
Стреляй, говорят!

589
00:36:29,720 --> 00:36:30,720
Давай.

590
00:36:30,800 --> 00:36:32,360
Бей. Сильнее!

591
00:36:32,440 --> 00:36:36,320
Бруно рассказал о твоей маме.
Прояви себя, и мы усмирим твой гнев.

592
00:36:46,920 --> 00:36:50,840
Жемчужина и картина не столь важны.

593
00:36:50,920 --> 00:36:52,640
Чтобы тебе мордашку не испортили.

594
00:36:53,680 --> 00:36:54,640
Но я знаю Манон.

595
00:36:55,560 --> 00:36:57,400
Она бы не стала меня предавать.

596
00:37:00,360 --> 00:37:01,440
Моя истинная цель…

597
00:37:03,800 --> 00:37:05,120
Моя истинная цель…

598
00:37:05,200 --> 00:37:06,400
Причинить тебе боль.

599
00:37:07,840 --> 00:37:08,960
Нестерпимую.

600
00:40:00,600 --> 00:40:05,000
Перевод субтитров: Юлия Фетисова

