1
00:00:12,840 --> 00:00:14,600
Тебе хтось здав, Ферелю.

2
00:00:14,680 --> 00:00:15,880
Хто? Твій спільник?

3
00:00:16,480 --> 00:00:19,720
-Удесяте кажу: немає в мене…
-…спільника.

4
00:00:20,280 --> 00:00:21,360
Я знаю.

5
00:00:21,440 --> 00:00:22,520
Я це вже чув.

6
00:00:23,880 --> 00:00:27,280
А як щодо чорного гардеробника,
фото якого ніде немає?

7
00:00:27,960 --> 00:00:29,000
Не знаю, хто він.

8
00:00:29,080 --> 00:00:31,200
Гадаєш, він тебе врятує?

9
00:00:31,280 --> 00:00:33,560
Діоп — егоїст. Думає лише про себе.

10
00:00:33,640 --> 00:00:36,000
Он як він вчинив із сім'єю,
що вже казати про тебе.

11
00:00:36,520 --> 00:00:37,360
Ферелю.

12
00:00:38,200 --> 00:00:40,840
Наша група зараз обшукує твоє житло.

13
00:00:40,920 --> 00:00:42,640
Ми обов'язково щось знайдемо.

14
00:00:42,720 --> 00:00:45,400
Нам повідомили,
що ти хочеш украсти браслет.

15
00:00:45,480 --> 00:00:46,880
Діоп тебе зрадив.

16
00:00:48,400 --> 00:00:50,240
Я твій єдиний вихід звідси.

17
00:00:51,520 --> 00:00:53,600
Скажи, що він живий і де ховається.

18
00:00:54,120 --> 00:00:55,720
-І ти вільний.
-Обіцяєш?

19
00:00:58,960 --> 00:00:59,800
Так, обіцяю.

20
00:01:00,600 --> 00:01:01,680
Добре.

21
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
Я скажу, де він.

22
00:01:11,000 --> 00:01:11,920
Слухаю.

23
00:01:17,520 --> 00:01:18,680
Проспект Фейон.

24
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
-Проспект Фейон.
-Блок 51.

25
00:01:21,760 --> 00:01:23,880
Блок 51.

26
00:01:24,560 --> 00:01:27,080
Кладовище Пер-Лашез.

27
00:01:32,080 --> 00:01:36,160
На допит пропоную взяти лопату.

28
00:01:46,480 --> 00:01:47,680
Фердинанде, підійди!

29
00:01:54,480 --> 00:01:55,960
Будь тут. Я зараз прийду.

30
00:02:06,440 --> 00:02:08,800
-Що таке?
-Нам варто поквапитися.

31
00:02:09,600 --> 00:02:12,080
Слід продати картину. Потрібен посередник.

32
00:02:12,720 --> 00:02:14,800
Той, хто може пустити розголос.

33
00:02:15,480 --> 00:02:17,160
Скільки коштує картина?

34
00:02:19,360 --> 00:02:22,640
-Приблизно 20 мільйонів.
-Будемо просити 50.

35
00:02:23,280 --> 00:02:25,520
Продамо картину і вб'ємо Маріаму.

36
00:02:26,240 --> 00:02:27,560
Після цього линяємо.

37
00:02:47,600 --> 00:02:49,920
Діоп заплатить за те, що мені зробив.

38
00:02:52,640 --> 00:02:53,480
ДІОП

39
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Санні?

40
00:02:59,440 --> 00:03:00,600
Це ти, Санні?

41
00:03:01,280 --> 00:03:03,320
Слухай, у мене мало часу.

42
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
Вони продадуть картину,
а тоді мене вб'ють.

43
00:03:07,320 --> 00:03:08,960
Поквапся, Ассане!

44
00:03:29,680 --> 00:03:32,160
Капітанко, ми нічого не знайшли. А ви?

45
00:03:33,320 --> 00:03:34,160
Ні, нічого.

46
00:03:37,800 --> 00:03:39,880
-Він щось сказав?
-Нічого.

47
00:03:40,400 --> 00:03:42,800
Не розумію, чому він досі захищає Діопа.

48
00:03:42,880 --> 00:03:44,520
Ґедіра, облиш уже Діопа.

49
00:03:44,600 --> 00:03:46,200
Ферель украв браслет.

50
00:03:46,280 --> 00:03:47,960
Може, і перлина в нього.

51
00:03:48,040 --> 00:03:50,200
Ні. Ферель не мозок, а спільник.

52
00:03:50,280 --> 00:03:53,080
Якщо він розумний,
то мозок уже давно втік.

53
00:03:55,640 --> 00:03:57,080
Я з тобою розмовляю.

54
00:03:59,440 --> 00:04:00,560
Привіт, Ґанімаре.

55
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
Алло?

56
00:04:04,800 --> 00:04:09,120
ЛЮПЕН

57
00:04:11,640 --> 00:04:12,680
У мене проблема.

58
00:04:13,200 --> 00:04:14,120
Новий ворог.

59
00:04:15,120 --> 00:04:16,480
Допоможи його зупинити.

60
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
Ти мені потрібен.

61
00:04:18,960 --> 00:04:22,840
Лише раз Люпен і Ґанімар
працювали разом. У «Червоному шарфі».

62
00:04:25,600 --> 00:04:28,600
-Але ти мусиш мені довіряти.
-Ніколи.

63
00:04:38,640 --> 00:04:39,760
Мої вітання.

64
00:04:39,840 --> 00:04:42,120
Гарна робота. Я хочу знати все.

65
00:04:42,200 --> 00:04:43,800
Як ти вибрався з домовини?

66
00:04:44,760 --> 00:04:47,880
Як ти туди потрапив?
Я нічого не помітив у морзі.

67
00:04:47,960 --> 00:04:50,200
Фокусник ніколи не розкриває секретів.

68
00:04:50,280 --> 00:04:51,120
Справді?

69
00:04:52,400 --> 00:04:54,400
У труні була фальшива панель?

70
00:04:55,320 --> 00:04:56,240
Здогадався.

71
00:04:57,400 --> 00:04:58,520
Це було легко.

72
00:04:59,600 --> 00:05:01,320
Допоможеш мені його спіймати?

73
00:05:01,880 --> 00:05:03,800
Чхати мені на твої проблеми.

74
00:05:05,880 --> 00:05:07,280
Мене цікавиш ти.

75
00:05:08,240 --> 00:05:12,160
І оскільки я тебе впіймав,
то вже не відпущу.

76
00:05:22,640 --> 00:05:24,760
Відпустиш чи ні — вирішувати мені.

77
00:05:26,080 --> 00:05:27,080
Спершу допоможи.

78
00:05:28,400 --> 00:05:29,800
Потім я здамся.

79
00:05:30,400 --> 00:05:34,240
У «Червоному шарфі»
Люпен зрештою обдурив Ґанімара.

80
00:05:34,320 --> 00:05:36,040
-Ти так і зробиш, я знаю.
-Ні.

81
00:05:36,880 --> 00:05:38,280
Вислухай мій план.

82
00:05:42,520 --> 00:05:44,640
Ґедіра, це я. Нас обірвало. Відчини.

83
00:05:44,720 --> 00:05:47,000
Ні. Не заходь.

84
00:05:47,080 --> 00:05:49,120
Тобто? Відчини двері.

85
00:05:49,200 --> 00:05:52,480
Я не сам. Я з дівчиною.

86
00:05:53,160 --> 00:05:54,000
Що-що?

87
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
-З дівчиною в кабінеті?
-Так.

88
00:05:57,720 --> 00:06:00,120
-Що ви робите?
-Нічого. Приходь пізніше.

89
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
Гаразд, розважайтеся.

90
00:06:03,080 --> 00:06:05,560
-Дзвони, коли захочеш працювати.
-Гаразд.

91
00:06:05,640 --> 00:06:06,840
Бувай, Софі.

92
00:06:06,920 --> 00:06:08,560
Бувай, чао.

93
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
-Подзвони мені.
-Так.

94
00:06:13,200 --> 00:06:15,280
-Що ти робиш?
-Повертаю.

95
00:06:15,360 --> 00:06:16,280
Думаєш, це гра?

96
00:06:21,240 --> 00:06:22,920
-Усе добре.
-Ні, не добре.

97
00:06:23,480 --> 00:06:24,800
Якщо заарештуєш їх,

98
00:06:24,880 --> 00:06:26,240
отримаєш картину Мане,

99
00:06:27,120 --> 00:06:29,480
перлину й браслет Тари Ксанґ.

100
00:06:30,280 --> 00:06:31,120
Мені байдуже.

101
00:06:31,880 --> 00:06:32,840
Подумай добре.

102
00:06:41,680 --> 00:06:42,600
У них моя мама.

103
00:06:43,120 --> 00:06:44,400
Її погрожують убити.

104
00:06:48,120 --> 00:06:50,760
-Ти хоч знаєш, хто це?
-Не знаю.

105
00:06:52,080 --> 00:06:53,920
Ну, тоді… Добре.

106
00:06:54,960 --> 00:06:55,800
Добре.

107
00:06:56,560 --> 00:06:57,960
Та я хочу гарантій.

108
00:06:59,880 --> 00:07:02,120
Я підпишу повне зізнання. Без проблем.

109
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
Чорнилом, що стирається? Ось мій телефон.

110
00:07:12,440 --> 00:07:13,840
-Готовий?
-Так.

111
00:07:16,960 --> 00:07:19,200
Сьогодні 28 грудня 2021 року.

112
00:07:23,800 --> 00:07:26,760
Мене звати Ассан Діоп,
і я сфабрикував свою смерть.

113
00:07:27,280 --> 00:07:28,440
Але детектив Ґедіра

114
00:07:28,520 --> 00:07:29,840
блискуче здогадався.

115
00:07:29,920 --> 00:07:32,680
Я хочу вибачитися перед людьми,
яких образив.

116
00:07:34,080 --> 00:07:35,200
Людьми, яких люблю.

117
00:07:35,920 --> 00:07:37,080
Моїми друзями.

118
00:07:38,000 --> 00:07:38,920
Моєю сім'єю.

119
00:07:42,120 --> 00:07:46,560
Я готовий здатися поліції і прийняти

120
00:07:46,640 --> 00:07:48,200
наслідки своїх дій.

121
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
Ну як?

122
00:07:51,600 --> 00:07:52,440
Чудово.

123
00:07:53,160 --> 00:07:55,920
Усе одно перевірю. Я тебе знаю.

124
00:07:56,000 --> 00:07:56,880
Усе добре.

125
00:07:59,560 --> 00:08:00,880
Розкажи про свій план.

126
00:08:04,880 --> 00:08:06,560
Так, це нічим не краще.

127
00:08:07,400 --> 00:08:09,880
-Що таке?
-Це Ассан.

128
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
-До завтра.
-До зустрічі.

129
00:08:19,600 --> 00:08:20,640
Що сталося?

130
00:08:21,240 --> 00:08:23,000
-Хто це зробив?
-Не зважай.

131
00:08:25,760 --> 00:08:27,080
Я завалив суперника.

132
00:08:27,920 --> 00:08:29,400
Ти бився в Келлера?

133
00:08:29,480 --> 00:08:31,000
Я не бився, я переміг.

134
00:08:31,080 --> 00:08:32,280
Он як, переміг.

135
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
І тепер мені потрібне житло.

136
00:08:36,760 --> 00:08:39,560
-Лише на ніч чи дві.
-А що Бруно й Анна?

137
00:08:41,560 --> 00:08:43,800
Бруно був моїм суперником.

138
00:08:49,920 --> 00:08:52,520
Але… У мене лише одне ліжко.

139
00:08:53,120 --> 00:08:54,360
Тож…

140
00:08:55,480 --> 00:08:57,200
доведеться спати разом.

141
00:09:01,240 --> 00:09:02,080
Добре.

142
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
Ти не проти?

143
00:09:04,520 --> 00:09:05,600
Мені підходить.

144
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
-Підходить?
-Так.

145
00:09:07,280 --> 00:09:08,160
Добре.

146
00:09:12,720 --> 00:09:14,520
-Ти серйозно?
-Що?

147
00:09:14,600 --> 00:09:17,280
Ти справді думав, що ми спатимемо разом?

148
00:09:17,360 --> 00:09:20,000
-Ти сказала, що в тебе одне ліжко.
-Байдуже.

149
00:09:20,080 --> 00:09:20,960
Вибач.

150
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
І що?

151
00:09:27,640 --> 00:09:29,840
Я допоможу, але ти маєш дозволити.

152
00:09:32,960 --> 00:09:33,800
Добре?

153
00:09:50,080 --> 00:09:50,920
Є!

154
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
АССАН ДІОП, ОСТАННІЙ АКТ

155
00:09:59,920 --> 00:10:01,720
-Що ти робиш?
-Нічого.

156
00:10:03,080 --> 00:10:05,200
-У тебе є сумніви.
-Зовсім ні.

157
00:10:05,280 --> 00:10:08,480
Я тебе знаю. У тебе завжди
таке обличчя, коли брешеш.

158
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
Що? Я ніколи не брешу.

159
00:10:10,640 --> 00:10:12,160
Знову це обличчя.

160
00:10:13,280 --> 00:10:15,400
Гаразд, у мене є невеличкі сумніви.

161
00:10:16,160 --> 00:10:17,040
Я так і знав.

162
00:10:17,120 --> 00:10:18,440
Я сказала, невеличкі.

163
00:10:18,520 --> 00:10:20,320
Дещо не сходиться.

164
00:10:20,400 --> 00:10:21,920
Багато що не сходиться.

165
00:10:22,000 --> 00:10:24,520
-Упевнений, ми його знайдемо.
-Так, синку.

166
00:10:24,600 --> 00:10:27,080
Ти вже багато зробив. Моя черга допомогти.

167
00:10:27,160 --> 00:10:30,160
По-перше, Арнольд де Ґармо.

168
00:10:30,240 --> 00:10:32,920
Хто цей журналіст?
Як він отримав інформацію?

169
00:10:33,000 --> 00:10:35,800
-Хтось мав йому сказати.
-Я теж про це думав.

170
00:10:40,120 --> 00:10:41,080
-Привіт.
-Привіт.

171
00:10:41,160 --> 00:10:42,800
Це мій колега Віктор.

172
00:10:43,400 --> 00:10:45,720
Вам казали, що ви схожі на того злодія?

173
00:10:45,800 --> 00:10:46,760
Постійно кажуть.

174
00:10:47,480 --> 00:10:48,920
Я коп, і мені соромно.

175
00:10:50,200 --> 00:10:51,800
Що там на любовному фронті?

176
00:10:52,320 --> 00:10:54,520
Поки що тихо.

177
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
-То в тебе є дівчина.
-Дівчина?

178
00:11:00,240 --> 00:11:03,120
Чому ти так кажеш?
Ні, у мене немає дівчини.

179
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
А твоя колега?

180
00:11:06,680 --> 00:11:07,960
-Моя колега?
-Так.

181
00:11:08,640 --> 00:11:11,120
Хто? Софія? А що таке?

182
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
Що?

183
00:11:13,480 --> 00:11:15,520
Я тебе зупиню. Софія — подруга.

184
00:11:15,600 --> 00:11:17,520
-Правда.
-Вона тобі подобається.

185
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
Вона…

186
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
всім подобається.

187
00:11:21,760 --> 00:11:22,760
Ясно?

188
00:11:23,400 --> 00:11:27,400
Вона вродлива, розумна, освічена, уважна…

189
00:11:28,120 --> 00:11:29,160
Це правда.

190
00:11:30,960 --> 00:11:33,360
Та я не плутатиму роботу й особисте.

191
00:11:33,440 --> 00:11:38,280
З колегою це неможливо. Тобто… складно.

192
00:11:38,360 --> 00:11:39,200
Нелегко.

193
00:11:42,360 --> 00:11:44,600
-Вона тобі подобається.
-Подобається.

194
00:11:51,320 --> 00:11:53,600
-Клер, вам допомогти?
-Ні.

195
00:11:54,320 --> 00:11:56,680
У мене зустріч з Арнольдом де Ґармо.

196
00:11:56,760 --> 00:11:58,440
ОПОНЕНТ

197
00:12:01,600 --> 00:12:03,000
-Прошу.
-Дякую.

198
00:12:05,440 --> 00:12:08,760
Після смерті Ассана
ви опублікували фото його тіла.

199
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
Так, справді.

200
00:12:10,280 --> 00:12:14,320
Завжди важко публікувати такі знімки.

201
00:12:14,400 --> 00:12:17,160
Цікаво, як ви так швидко
отримали інформацію?

202
00:12:17,240 --> 00:12:20,120
Той чоловік зв'язався зі мною
електронною поштою.

203
00:12:20,200 --> 00:12:22,800
-Я не знаю його імені.
-А ви з ним бачилися?

204
00:12:22,880 --> 00:12:23,720
Так.

205
00:12:24,720 --> 00:12:25,760
У морзі.

206
00:12:29,160 --> 00:12:31,000
Тут хтось уміє малювати?

207
00:12:33,160 --> 00:12:37,560
У нього були не такі темні очі. Світліші.

208
00:12:37,640 --> 00:12:39,960
Та обличчя загалом схоже.

209
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
Дякую.

210
00:12:52,440 --> 00:12:54,720
Що? Агов! Ви куди?

211
00:12:54,800 --> 00:12:56,360
У мене є кілька запитань.

212
00:12:59,760 --> 00:13:00,920
Гарного дня.

213
00:13:04,120 --> 00:13:04,960
Перепрошую.

214
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
КЛЕР
МОДИФІКАЦІЯ ГОЛОСУ

215
00:13:08,680 --> 00:13:10,120
-Алло?
-Слухаю, Клер.

216
00:13:11,880 --> 00:13:13,160
Я іду у в'язницю.

217
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
Що?

218
00:13:14,280 --> 00:13:17,120
Хочу відвідати друга Ассана,
якого заарештували.

219
00:13:17,200 --> 00:13:18,560
Але мені страшно.

220
00:13:20,280 --> 00:13:21,480
Хочете піти зі мною?

221
00:13:23,920 --> 00:13:25,080
Ваша чорба.

222
00:13:25,160 --> 00:13:26,520
Це дивне прохання,

223
00:13:26,600 --> 00:13:30,080
але мені здається,
що лише вас можна про таке попросити.

224
00:13:30,160 --> 00:13:31,920
-Будь ласка.
-Ні.

225
00:13:33,200 --> 00:13:34,640
Я не можу.

226
00:13:35,160 --> 00:13:36,080
Вибачте.

227
00:13:37,240 --> 00:13:38,360
Мені там не місце.

228
00:13:39,600 --> 00:13:40,520
Я розумію.

229
00:13:43,240 --> 00:13:44,320
Я передзвоню?

230
00:13:44,400 --> 00:13:45,240
Так.

231
00:13:46,160 --> 00:13:47,520
-Бувайте.
-Бувайте.

232
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
Що таке?

233
00:14:02,840 --> 00:14:04,120
-Нічого.
-Га?

234
00:14:04,920 --> 00:14:06,680
Не хвилюйся.

235
00:14:06,760 --> 00:14:08,720
Ми знайдемо твою маму.

236
00:14:10,320 --> 00:14:11,560
Тоді ти мене посадиш.

237
00:14:14,800 --> 00:14:16,000
Така угода.

238
00:14:16,520 --> 00:14:19,560
Щоб продати крадену картину,
потрібен посередник.

239
00:14:19,640 --> 00:14:21,840
Галерист, знайомий із чорним ринком.

240
00:14:21,920 --> 00:14:22,960
Саме так.

241
00:14:24,000 --> 00:14:24,960
Я знаю одного.

242
00:14:25,920 --> 00:14:29,240
На вигляд професіонал,
та чи не найбільший шахрай Парижу.

243
00:14:30,640 --> 00:14:33,800
-Ти про Фредеріка Лассера?
-Саме так. Ти його знаєш?

244
00:14:34,760 --> 00:14:36,160
Усі його знають.

245
00:14:36,760 --> 00:14:38,960
-Але він у в'язниці.
-Торік вийшов.

246
00:14:39,040 --> 00:14:41,720
Випустили умовно, він відкрив галерею.

247
00:14:42,240 --> 00:14:43,160
Ось тут.

248
00:14:45,080 --> 00:14:47,520
Думаєш, вони зв'яжуться з ним щодо Мане?

249
00:14:48,520 --> 00:14:51,800
Викрадені картини —
його спеціалізація. Дізнаємося.

250
00:14:58,280 --> 00:15:00,120
-Алло?
-Привіт, Йоссефе.

251
00:15:00,200 --> 00:15:01,520
Привіт, Флер. Як ти?

252
00:15:01,600 --> 00:15:03,680
Добре. Є новини щодо розслідування?

253
00:15:03,760 --> 00:15:05,200
Ні. А що?

254
00:15:05,280 --> 00:15:08,720
Його дружина заходила,
щоб поговорити з моїм колегою.

255
00:15:09,320 --> 00:15:10,600
Це ж моя справа. Так?

256
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
Будь-яку інформацію повідомляй мені.

257
00:15:13,720 --> 00:15:14,880
Ми домовлялися.

258
00:15:14,960 --> 00:15:17,680
Так, не хвилюйся.
Я передзвоню. Зараз зайнятий.

259
00:15:17,760 --> 00:15:19,720
Працюю над зачіпкою, і великою.

260
00:15:22,560 --> 00:15:24,720
Який план? Будемо покупцями?

261
00:15:24,800 --> 00:15:28,240
-Ні, ми не схожі на покупців.
-А на кого схожі?

262
00:15:29,200 --> 00:15:30,600
На комісарів поліції.

263
00:15:31,480 --> 00:15:32,560
Байдуже.

264
00:15:34,360 --> 00:15:35,440
Що це?

265
00:15:35,520 --> 00:15:37,120
КОМІСАР ПОЛІЦІЇ

266
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
Зачекай. Стривай, Ассане.

267
00:15:41,000 --> 00:15:42,640
Я тебе одразу зупиню.

268
00:15:42,720 --> 00:15:46,040
Видавати себе за держслужбовця
дуже небезпечно.

269
00:15:46,120 --> 00:15:47,200
Це тюремний строк.

270
00:15:47,880 --> 00:15:48,960
Припиняймо це.

271
00:15:49,040 --> 00:15:51,840
Ми лише наполовину вдаємо. Ти ж комісар.

272
00:15:55,040 --> 00:15:55,920
Вітаю.

273
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Поліція.

274
00:16:00,520 --> 00:16:01,480
Прошу, панове.

275
00:16:07,400 --> 00:16:10,520
Пан Сіттанова роками
вшановує мене довірою.

276
00:16:10,600 --> 00:16:11,960
Я керую його колекцією.

277
00:16:13,440 --> 00:16:16,800
-Прошу, це дуже цінний виріб.
-Ставлю на місце.

278
00:16:20,400 --> 00:16:22,640
Не розумію. Вибачте.

279
00:16:23,360 --> 00:16:25,160
Я збирався поставити на місце.

280
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
Вибачте. Стривайте.

281
00:16:27,440 --> 00:16:29,960
Я все склею. У вас є клей?

282
00:16:30,040 --> 00:16:31,960
Я акуратний. Ніхто не помітить.

283
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
Знаю, це коштує… Двадцять… Двадцять п'ять…

284
00:16:35,640 --> 00:16:38,080
Двадцять п'ять тисяч — занадто для копії.

285
00:16:38,160 --> 00:16:40,960
Що? Це оригінал
з п'ятого століття до нашої ери.

286
00:16:41,040 --> 00:16:42,600
Ні, я так не думаю.

287
00:16:42,680 --> 00:16:44,720
Погляньте на ці мікротріщини.

288
00:16:45,800 --> 00:16:46,640
Бачите?

289
00:16:47,960 --> 00:16:49,800
-Ви їх бачите?
-Так, але…

290
00:16:49,880 --> 00:16:53,760
Типові для промислових печей.
У ті часи таких не було.

291
00:16:53,840 --> 00:16:56,400
-Це неможливо.
-Кажете, що я брехун?

292
00:16:56,480 --> 00:16:58,920
-Я не казав…
-Ви їх бачите чи ні?

293
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
-Він каже, що я брехун.
-Ні.

294
00:17:01,560 --> 00:17:02,600
Ти їх бачиш?

295
00:17:02,680 --> 00:17:03,640
-Дивись.
-Ні.

296
00:17:03,720 --> 00:17:05,680
А тут багато підробок?

297
00:17:05,760 --> 00:17:08,000
-Ні, звісно. Немає ніяких…
-Авжеж.

298
00:17:09,120 --> 00:17:10,280
Можна вас?

299
00:17:11,000 --> 00:17:11,840
На два слова.

300
00:17:13,720 --> 00:17:14,560
Дякую.

301
00:17:19,240 --> 00:17:21,720
-Пане Лассере, ви шахрай.
-Як ви смієте?

302
00:17:21,800 --> 00:17:24,160
-Ми маємо докази рецидивізму.
-Я не дозволю.

303
00:17:24,240 --> 00:17:26,240
У вас є вибір. Арешт…

304
00:17:26,320 --> 00:17:28,040
-І це гірший варіант.
-Значно.

305
00:17:28,120 --> 00:17:30,920
-Судді ненавидять рецидивістів.
-Так.

306
00:17:31,520 --> 00:17:33,040
Або можемо співпрацювати.

307
00:17:33,960 --> 00:17:35,120
Як?

308
00:17:36,080 --> 00:17:37,080
Сідайте.

309
00:17:38,360 --> 00:17:39,480
Будьте як удома.

310
00:17:41,480 --> 00:17:42,720
Впізнаєте цю картину?

311
00:17:43,240 --> 00:17:45,000
«У Тортоні» Мане.

312
00:17:45,760 --> 00:17:48,600
Її вкрали в Бостоні 30 років тому.

313
00:17:49,480 --> 00:17:51,320
-Відтоді її не бачили.
-Облиште.

314
00:17:51,400 --> 00:17:53,320
Ви знаєте, що картина в Парижі.

315
00:17:53,400 --> 00:17:54,720
-Справді?
-Так.

316
00:17:54,800 --> 00:17:58,040
-Скоро її куплять.
-Присягаюся, я не знав.

317
00:17:58,120 --> 00:18:00,680
Щоб продати картину,
продавець мав звернутися до вас.

318
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
Раніше так і було.

319
00:18:02,840 --> 00:18:06,000
-Але зараз, запевняю вас…
-Гаразд.

320
00:18:07,040 --> 00:18:08,760
Скільки дають рецидивістам?

321
00:18:10,200 --> 00:18:11,320
П'ять років мінімум.

322
00:18:11,400 --> 00:18:14,440
Саме так. А ти впевнений, що не більше?

323
00:18:14,520 --> 00:18:17,560
Правда. Часом термін збільшують.

324
00:18:17,640 --> 00:18:20,520
Якщо людина не співпрацює
або думає, що вона поза законом,

325
00:18:20,600 --> 00:18:21,720
можуть дати більше.

326
00:18:21,800 --> 00:18:24,960
Сім, вісім, дев'ять, десять.
Дванадцять, чотирнадцять…

327
00:18:25,040 --> 00:18:27,320
-Прошу дуже.
-Ну гаразд.

328
00:18:27,400 --> 00:18:28,480
Добре.

329
00:18:28,560 --> 00:18:30,120
А ви мене захистите?

330
00:18:30,200 --> 00:18:32,440
Бо я справді боюся цих типів.

331
00:18:32,520 --> 00:18:33,760
Ми слухаємо, Лассере.

332
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
Можливо…

333
00:18:38,000 --> 00:18:40,120
мене попросили здійснити продаж.

334
00:18:40,200 --> 00:18:41,320
Ну ось.

335
00:18:42,280 --> 00:18:43,520
Ми знайдемо покупця.

336
00:18:44,520 --> 00:18:45,560
Чекайте дзвінка.

337
00:18:47,320 --> 00:18:48,560
До зустрічі, Лассере.

338
00:18:50,800 --> 00:18:52,080
Круто було.

339
00:18:52,160 --> 00:18:54,480
Ти впорався. Тепер він наш.

340
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
Стривай. Одягни це.

341
00:18:58,160 --> 00:18:59,000
Навіщо?

342
00:18:59,600 --> 00:19:02,080
Ідемо туди,
куди ти завжди мріяв потрапити.

343
00:19:03,880 --> 00:19:05,280
І дай свій телефон.

344
00:19:06,280 --> 00:19:09,480
Що? Каптур, телефон…
Може, і значок віддати?

345
00:19:09,560 --> 00:19:11,160
Ні, він уже в мене.

346
00:19:11,240 --> 00:19:12,080
Тримай.

347
00:19:13,800 --> 00:19:17,120
Слухай. Там, куди я тебе веду,
потрібні запобіжні заходи.

348
00:19:18,520 --> 00:19:21,680
Ти зрозумієш, Ґанімаре. Довірся мені.

349
00:19:23,360 --> 00:19:24,240
Ходімо.

350
00:19:31,120 --> 00:19:33,640
-Відчуваєш?
-Тестостерон?

351
00:19:33,720 --> 00:19:35,440
Ні, енергію.

352
00:19:36,480 --> 00:19:40,040
-Я познайомлю тебе з Жаном-Люком.
-Тут лише діти, що б'ються.

353
00:19:41,720 --> 00:19:44,280
Їм нема куди йти.

354
00:19:44,800 --> 00:19:45,760
Це їхній дім.

355
00:19:46,280 --> 00:19:47,400
Ти себе чуєш?

356
00:19:48,080 --> 00:19:51,000
-Гадаєш, татові б сподобалося?
-Його тата немає.

357
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
Ти хто?

358
00:19:54,560 --> 00:19:55,720
Клер.

359
00:19:55,800 --> 00:19:56,720
Моя подруга.

360
00:19:58,880 --> 00:20:02,160
Це ти організовуєш бої покинутих дітей?

361
00:20:02,240 --> 00:20:03,640
-Клер!
-Це правда?

362
00:20:03,720 --> 00:20:05,680
Нехай говорить. Усе гаразд.

363
00:20:05,760 --> 00:20:07,120
Це її думка.

364
00:20:07,200 --> 00:20:09,160
Але вона вважає тебе дитиною.

365
00:20:09,680 --> 00:20:10,840
Ти дитина, Ассане?

366
00:20:14,000 --> 00:20:15,840
Ми сім'я. Це не в'язниця.

367
00:20:16,680 --> 00:20:19,800
Якщо Ассан хоче піти, хай іде.
Це його вибір.

368
00:20:21,040 --> 00:20:21,880
Ясно?

369
00:20:32,320 --> 00:20:34,320
Роби як знаєш, але не шукай мене.

370
00:20:40,520 --> 00:20:42,800
Справжні друзі не відвернуться.

371
00:20:43,520 --> 00:20:44,680
Подумай про це.

372
00:20:51,400 --> 00:20:52,720
Що сталося?

373
00:20:52,800 --> 00:20:53,760
Та знаєш.

374
00:20:55,400 --> 00:20:56,360
Послизнувся.

375
00:20:56,960 --> 00:20:59,200
Потрібен лід, щоб зменшити набряк.

376
00:21:00,760 --> 00:21:02,840
Тобі хоча б знеболювальне дали?

377
00:21:03,880 --> 00:21:04,720
Не хвилюйся.

378
00:21:05,600 --> 00:21:08,760
Обслуговування номерів бездоганне.

379
00:21:11,280 --> 00:21:12,880
Принаймні ти досі жартуєш.

380
00:21:15,920 --> 00:21:17,720
Бене, я маю тобі дещо сказати.

381
00:21:19,120 --> 00:21:20,440
Він зв'язався зі мною.

382
00:21:23,280 --> 00:21:24,360
Хто?

383
00:21:25,960 --> 00:21:26,800
Ассан.

384
00:21:29,320 --> 00:21:30,720
Ти про що?

385
00:21:32,000 --> 00:21:32,880
Він мертвий.

386
00:21:35,000 --> 00:21:36,600
Можеш більше не брехати.

387
00:21:36,680 --> 00:21:38,400
І я тебе не звинувачую.

388
00:21:42,160 --> 00:21:43,720
Він мені все розповів.

389
00:21:45,560 --> 00:21:48,040
Про лист, який ти надіслав в «Опонент».

390
00:21:49,000 --> 00:21:52,440
Як ти зустрів його в морзі.
Фальшивий похорон. Я все знаю.

391
00:21:57,400 --> 00:21:58,440
Я був проти.

392
00:22:00,720 --> 00:22:01,560
Присягаюся.

393
00:22:03,840 --> 00:22:04,720
Вибач.

394
00:22:13,080 --> 00:22:14,880
Він сказав, який у нього план?

395
00:22:19,360 --> 00:22:20,520
Решта плану?

396
00:22:22,040 --> 00:22:22,960
Не знаю.

397
00:22:23,720 --> 00:22:25,400
Гадки не маю.

398
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Де він?

399
00:22:33,040 --> 00:22:33,960
Ти не знала.

400
00:22:35,680 --> 00:22:36,520
Ні.

401
00:22:39,600 --> 00:22:41,840
Але тепер знаю. Дякую, Бене.

402
00:22:41,920 --> 00:22:42,760
Дякую.

403
00:22:48,160 --> 00:22:49,000
Стій.

404
00:22:52,640 --> 00:22:54,480
Вітаю в моїй порожнистій голці.

405
00:22:55,080 --> 00:22:56,960
-Справді?
-Так, це мій дім.

406
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
Неймовірно. Це все ти зробив?

407
00:23:03,440 --> 00:23:05,320
-Упізнаю шапочку.
-Так.

408
00:23:06,000 --> 00:23:07,920
Через неї у мене забрали справу.

409
00:23:08,520 --> 00:23:09,760
Ти ще решти не бачив.

410
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
Круто.

411
00:23:26,680 --> 00:23:27,560
Гаразд.

412
00:23:28,440 --> 00:23:29,280
Ого.

413
00:23:30,040 --> 00:23:31,000
Вражає.

414
00:23:32,280 --> 00:23:33,720
З тебе вийде гарний коп.

415
00:23:35,680 --> 00:23:36,880
Я кращий злодій.

416
00:23:40,160 --> 00:23:43,000
Ассане, ми можемо
зробити все за правилами.

417
00:23:43,840 --> 00:23:47,960
Розслідуємо справу, дізнаємося,
хто це зробив, і врятуємо твою маму.

418
00:23:48,040 --> 00:23:50,360
Я ж казав. Я не працюю з поліцією.

419
00:23:51,480 --> 00:23:53,080
Я працюю з Жюстеном Авісто.

420
00:23:53,600 --> 00:23:55,960
Найбільшим колекціонером
краденого мистецтва.

421
00:23:56,920 --> 00:23:59,440
-Ніколи про нього не чув.
-Скоро почуєш.

422
00:24:01,440 --> 00:24:05,160
Люди, які викрали мою маму,
чекають на мене завтра.

423
00:24:05,840 --> 00:24:07,880
Тож я не можу бути Люпеном.

424
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
Логічно.

425
00:24:09,320 --> 00:24:11,760
Ти будеш Жюстеном Авісто.

426
00:24:14,400 --> 00:24:15,920
-Ти серйозно?
-Так.

427
00:24:16,720 --> 00:24:19,280
Знаєш що? Дякую за екскурсію. Класно було.

428
00:24:19,800 --> 00:24:22,720
Але я коп. Ясно? Я не маскуюся.

429
00:24:23,440 --> 00:24:25,160
Я дам тобі вибір. Добре?

430
00:24:25,240 --> 00:24:28,440
Ти матимеш картину,
браслет Тари Ксанґ і Чорну перлину.

431
00:24:28,520 --> 00:24:30,400
І допоможеш врятувати мою маму.

432
00:24:30,480 --> 00:24:31,760
Або… Ось.

433
00:24:34,400 --> 00:24:37,680
Дзвони Белкасем.
Нехай прийде й заарештує мене.

434
00:24:37,760 --> 00:24:39,560
Ти казав, що ти коп, Ґанімаре.

435
00:24:40,160 --> 00:24:41,520
Вчини правильно.

436
00:24:44,480 --> 00:24:49,160
Гаразд… Врятуймо твою матір,
а тоді ти здасися.

437
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
Така була угода.

438
00:24:51,840 --> 00:24:53,080
Я роблю це для неї.

439
00:24:54,120 --> 00:24:55,520
Вона тобі подякує.

440
00:24:56,760 --> 00:24:57,880
Що далі?

441
00:24:59,840 --> 00:25:01,840
Створимо Жюстена Авісто. За мною.

442
00:25:42,160 --> 00:25:43,000
Так.

443
00:25:44,720 --> 00:25:45,760
Непогано.

444
00:25:48,880 --> 00:25:50,440
Дуже приємно, пане Авісто.

445
00:25:51,360 --> 00:25:52,520
Мені подобається.

446
00:25:54,440 --> 00:25:56,760
Треба 20 мільйонів. Де ми їх дістанемо?

447
00:25:57,320 --> 00:25:59,560
Гроші не проблема, пане Авісто.

448
00:26:05,040 --> 00:26:06,000
Вітаю, Лассере.

449
00:26:06,560 --> 00:26:07,720
Ми знайшли покупця.

450
00:26:08,360 --> 00:26:10,960
Він буде в готелі «Дерватт»
завтра о 22:00.

451
00:26:12,280 --> 00:26:13,320
Жюстен Авісто.

452
00:26:14,080 --> 00:26:15,680
Зустрінетеся завтра там.

453
00:26:16,600 --> 00:26:17,520
До завтра.

454
00:26:19,200 --> 00:26:20,040
Ґанімаре.

455
00:26:20,800 --> 00:26:21,680
Гра почалася.

456
00:26:22,320 --> 00:26:24,160
Тепер не можна облажатися.

457
00:26:25,360 --> 00:26:27,760
Не хвилюйся. Усе буде добре.

458
00:26:28,600 --> 00:26:29,840
Це був Жюстен Авісто.

459
00:26:31,960 --> 00:26:33,280
-Я впізнав.
-Нормально?

460
00:26:33,800 --> 00:26:34,640
Так, непогано.

461
00:26:35,640 --> 00:26:37,120
Я трохи змінив голос.

462
00:26:48,120 --> 00:26:49,760
Кладовище зачиняється.

463
00:26:49,840 --> 00:26:51,200
Прошу пройти до виходу.

464
00:26:52,680 --> 00:26:54,320
Кладовище зачиняється.

465
00:26:55,800 --> 00:26:57,480
-Вихід сюди.
-Гаразд.

466
00:27:52,080 --> 00:27:52,920
Дякую.

467
00:28:11,480 --> 00:28:13,280
Ґанімаре, Авісто готовий?

468
00:28:14,840 --> 00:28:15,760
Так.

469
00:28:15,840 --> 00:28:17,160
Не дуже нервуєш?

470
00:28:17,240 --> 00:28:18,160
Ні, усе гаразд.

471
00:28:20,080 --> 00:28:20,920
Розслабся.

472
00:28:23,360 --> 00:28:26,160
Пам'ятай: в Авісто немає проблем у житті.

473
00:28:27,000 --> 00:28:28,120
Він багатий.

474
00:28:30,040 --> 00:28:31,040
Купує Мане.

475
00:28:32,880 --> 00:28:34,160
Легко казати.

476
00:28:49,800 --> 00:28:50,680
Я на місці.

477
00:28:51,560 --> 00:28:52,920
А тепер голосом Авісто.

478
00:28:54,160 --> 00:28:55,000
Я на місці.

479
00:28:57,080 --> 00:28:58,000
Щасти.

480
00:29:16,000 --> 00:29:17,760
Це Жюстен Авісто.

481
00:29:18,440 --> 00:29:20,400
Ви, мабуть, чули про нього.

482
00:29:22,520 --> 00:29:23,360
Ні.

483
00:29:23,880 --> 00:29:25,000
Я його не знаю.

484
00:29:25,600 --> 00:29:26,560
Із цікавості,

485
00:29:27,800 --> 00:29:29,440
що я мала про вас чути?

486
00:29:31,040 --> 00:29:32,000
Про мене?

487
00:29:33,200 --> 00:29:34,080
Тобто?

488
00:29:36,520 --> 00:29:39,120
Я надто скромний, щоб відповісти.

489
00:29:39,680 --> 00:29:42,640
Нехай пан Лассер скаже.

490
00:29:43,800 --> 00:29:46,760
Я надто скромний, щоб відповісти.

491
00:29:46,840 --> 00:29:49,120
Нехай пан Лассер скаже.

492
00:29:49,920 --> 00:29:50,920
Що ж…

493
00:29:51,760 --> 00:29:54,240
Пан Авісто —
відомий колекціонер мистецтва.

494
00:29:54,800 --> 00:29:56,200
Ми часто співпрацюємо.

495
00:29:56,880 --> 00:29:58,280
Я купив багато картин.

496
00:29:59,560 --> 00:30:01,400
У мене нема проблем, розумієте?

497
00:30:01,920 --> 00:30:03,200
Я багатий.

498
00:30:03,280 --> 00:30:05,040
І збираюся купити Мане.

499
00:30:08,360 --> 00:30:09,600
Тоді рада знайомству.

500
00:30:12,560 --> 00:30:13,480
Я теж.

501
00:30:15,240 --> 00:30:16,080
Прошу.

502
00:30:29,400 --> 00:30:31,080
Почнемо, якщо ви не проти.

503
00:30:31,600 --> 00:30:35,920
Пан Авісто пропонує за картину
17 мільйонів євро.

504
00:30:36,720 --> 00:30:37,920
Ви жартуєте?

505
00:30:38,960 --> 00:30:40,240
Вона коштує 50.

506
00:30:41,440 --> 00:30:43,000
На звичайному ринку — так.

507
00:30:43,080 --> 00:30:45,760
Але чорний ринок інакший.

508
00:30:45,840 --> 00:30:47,440
Ви на нього працюєте?

509
00:30:49,440 --> 00:30:51,440
Я думала, ми можемо вам довіряти.

510
00:30:53,560 --> 00:30:54,640
Слухайте.

511
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
Не гаймо мого часу.

512
00:30:57,160 --> 00:31:00,040
Якщо ви не зацікавлені, скасуймо продаж.

513
00:31:05,200 --> 00:31:06,640
Я прийму 25 мільйонів.

514
00:31:09,880 --> 00:31:11,960
На жаль, 20 мільйонів — моя межа.

515
00:31:19,600 --> 00:31:20,680
Згода.

516
00:31:22,320 --> 00:31:23,480
Ну ось.

517
00:31:29,080 --> 00:31:30,160
Можете перевірити.

518
00:31:32,280 --> 00:31:33,120
Усе тут.

519
00:31:52,880 --> 00:31:53,840
Вип'ємо?

520
00:32:04,560 --> 00:32:05,400
Швидше!

521
00:32:09,520 --> 00:32:11,240
Знайдіть Жюстена Авісто!

522
00:32:11,320 --> 00:32:13,120
Ви двоє — туди. Решта за мною!

523
00:32:18,680 --> 00:32:20,240
Групо Б, перевірте поверх!

524
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
Швидше!

525
00:32:28,600 --> 00:32:29,560
Дякую.

526
00:32:30,440 --> 00:32:32,680
Ґанімаре, дякую за допомогу.

527
00:32:33,240 --> 00:32:34,960
Але решта тебе не стосується.

528
00:32:35,520 --> 00:32:36,840
Гарна робота.

529
00:32:36,920 --> 00:32:38,480
Картина, браслет…

530
00:32:38,560 --> 00:32:40,440
Можеш навіть костюм залишити.

531
00:32:40,520 --> 00:32:41,960
Ти заслужив.

532
00:32:43,800 --> 00:32:45,120
Ти впорався як профі.

533
00:32:46,440 --> 00:32:47,680
Дуже гарне надбання.

534
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
-Поліція! Ані руш!
-Руки вгору!

535
00:32:52,880 --> 00:32:55,120
-Хто з вас Жюстен Авісто?
-Він.

536
00:32:55,200 --> 00:32:57,000
Це я, Софіє. Це я.

537
00:32:57,080 --> 00:32:59,600
Це я, Йоссеф. Я поясню.

538
00:33:00,360 --> 00:33:03,080
-Послухай. Дай пояснити.
-Якого біса?

539
00:33:03,160 --> 00:33:06,640
Я хотів повернути
Мане й браслет Тари Ксанґ.

540
00:33:10,240 --> 00:33:11,480
Ходімо поговоримо.

541
00:33:13,760 --> 00:33:14,640
Ґедіра!

542
00:33:18,040 --> 00:33:19,040
Гроші в мене.

543
00:33:19,600 --> 00:33:21,840
Але є проблема. Велика проблема.

544
00:33:21,920 --> 00:33:22,760
Я вже їду.

545
00:33:28,840 --> 00:33:30,200
Так, зізнавайся.

546
00:33:31,040 --> 00:33:34,280
Я застаю тебе в маскуванні
з двома злочинцями,

547
00:33:34,360 --> 00:33:36,840
картиною Мане і вкраденим браслетом.

548
00:33:37,720 --> 00:33:39,640
Серйозно, що я маю думати?

549
00:33:39,720 --> 00:33:41,200
Що я кажу правду.

550
00:33:41,920 --> 00:33:44,280
У мене був план повернути Мане. Я діяв.

551
00:33:44,880 --> 00:33:47,200
Я хотів отримати все, зокрема перлину.

552
00:33:50,560 --> 00:33:51,920
А що ти тут робиш?

553
00:33:56,360 --> 00:33:57,680
Я отримала інформацію.

554
00:34:00,440 --> 00:34:01,400
Алло?

555
00:34:01,480 --> 00:34:02,440
Белкасем?

556
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Так. Хто це?

557
00:34:04,120 --> 00:34:05,480
У мене є інформація.

558
00:34:05,560 --> 00:34:08,320
Відомий колекціонер, пан Жюстен Авісто…

559
00:34:08,400 --> 00:34:10,880
-Хто?
-Він хоче купити вкрадену картину Мане.

560
00:34:11,400 --> 00:34:13,560
Сьогодні в готелі «Дерватт» о 22:00.

561
00:34:13,640 --> 00:34:15,600
-І я маю вам вірити?
-Як хочете.

562
00:34:15,680 --> 00:34:16,720
Готель «Дерватт».

563
00:34:16,800 --> 00:34:18,200
Сьогодні о 22:00.

564
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
На вашому місці

565
00:34:19,280 --> 00:34:20,480
я б узяв підкріплення.

566
00:34:20,560 --> 00:34:21,760
Добраніч, Софіє.

567
00:34:26,800 --> 00:34:27,720
Стривай.

568
00:34:28,360 --> 00:34:30,360
-Не кажи…
-Чекай. Що ти робиш?

569
00:34:30,440 --> 00:34:33,360
-Ми ще не закінчили.
-Гаразд. Ти мені не віриш?

570
00:34:33,440 --> 00:34:35,800
Подивися останнє відео на телефоні.

571
00:34:35,880 --> 00:34:36,720
Дивися.

572
00:34:37,720 --> 00:34:39,920
-Останнє відео на телефоні…
-Останнє.

573
00:34:43,960 --> 00:34:46,320
Вона мені подобається… А що таке?

574
00:34:46,400 --> 00:34:48,520
Так, подобається. Вона вродлива.

575
00:34:48,600 --> 00:34:49,440
Що?

576
00:34:49,520 --> 00:34:51,080
Вона всім подобається.

577
00:34:51,160 --> 00:34:53,680
Вона гарна, розумна, освічена…

578
00:34:53,760 --> 00:34:54,840
-Вітаю.
-Вітаю.

579
00:34:54,920 --> 00:34:56,240
Це мій колега Віктор.

580
00:34:56,320 --> 00:34:57,760
-У тебе є дівчина.
-Ні.

581
00:34:57,840 --> 00:34:59,160
-Немає.
-А твоя колега?

582
00:34:59,240 --> 00:35:02,880
Вона вродлива, розумна, освічена, уважна…

583
00:35:05,080 --> 00:35:06,320
Перепрошую.

584
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
Так, Клер?

585
00:35:10,200 --> 00:35:11,920
-Що таке?
-Нічого.

586
00:35:12,000 --> 00:35:13,600
Не хвилюйся.

587
00:35:17,840 --> 00:35:20,400
-Мені приємно.
-Я не це хотів тобі показати.

588
00:35:21,280 --> 00:35:22,360
Серйозно.

589
00:35:24,400 --> 00:35:25,480
Що будемо робити?

590
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
Ти про нас?

591
00:35:29,320 --> 00:35:30,400
Ні, не про нас.

592
00:35:30,480 --> 00:35:32,240
-Що нам сказати босу?
-Авжеж.

593
00:35:33,800 --> 00:35:36,280
Скажемо, що повернули краденого Мане.

594
00:35:36,360 --> 00:35:37,240
Це ж правда.

595
00:35:37,880 --> 00:35:38,880
Це правда.

596
00:35:39,760 --> 00:35:40,600
Правда.

597
00:35:42,320 --> 00:35:43,560
Ти як болячка в дупі.

598
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
Агов, Келлере!

599
00:36:26,640 --> 00:36:28,000
Це Ассан.

600
00:36:28,080 --> 00:36:29,160
Стріляй, кажу!

601
00:36:29,720 --> 00:36:30,720
Ну ж бо.

602
00:36:30,800 --> 00:36:32,360
Бий. Сильніше!

603
00:36:32,440 --> 00:36:33,920
Бруно розповів про матір.

604
00:36:34,000 --> 00:36:36,320
Прояви себе. Зроби щось із цією люттю.

605
00:36:46,920 --> 00:36:50,400
Перлина й картина другорядні.

606
00:36:50,920 --> 00:36:52,640
Щоб ніхто не попсував твого личка.

607
00:36:53,200 --> 00:36:54,320
Але я знаю Манон.

608
00:36:55,640 --> 00:36:57,400
Вона мене не зрадить.

609
00:37:00,360 --> 00:37:01,600
Моя справжня мета…

610
00:37:03,800 --> 00:37:05,120
Справжня мета…

611
00:37:05,200 --> 00:37:06,600
Завдати тобі болю.

612
00:37:07,840 --> 00:37:08,960
Сильного болю.

613
00:40:00,640 --> 00:40:05,000
Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин

