1
00:00:12,840 --> 00:00:14,600
有人出卖你 费雷

2
00:00:14,680 --> 00:00:15,880
谁？你的同伙？

3
00:00:16,480 --> 00:00:19,720
-我说第十次了 我没有…
-…同伙

4
00:00:20,320 --> 00:00:21,360
我知道

5
00:00:21,440 --> 00:00:22,840
这种话我听多了

6
00:00:23,880 --> 00:00:27,280
衣帽间那个黑人呢？
他早已消失得无影无踪了

7
00:00:27,960 --> 00:00:29,000
之前从未见过他

8
00:00:29,080 --> 00:00:31,200
说真的 你觉得他会来救你吗？

9
00:00:31,280 --> 00:00:33,560
迪奥普很自私 他只在乎自己

10
00:00:33,640 --> 00:00:36,440
看看他对自己的家人做了什么
想象一下他会怎么对你

11
00:00:36,520 --> 00:00:37,360
费雷

12
00:00:38,200 --> 00:00:40,880
听着 警方有一支小队
目前正在搜索你的住处

13
00:00:40,960 --> 00:00:42,640
我们肯定会找到线索

14
00:00:42,720 --> 00:00:45,400
我们收到线报 说你要偷手链

15
00:00:45,480 --> 00:00:46,880
迪奥普背叛了你

16
00:00:48,400 --> 00:00:50,240
我是你唯一的出路

17
00:00:51,520 --> 00:00:53,680
告诉我们他还活着 他躲在哪里

18
00:00:54,200 --> 00:00:55,720
-你就自由了
-你保证？

19
00:00:59,040 --> 00:01:00,000
是的 我保证

20
00:01:01,120 --> 00:01:01,960
好

21
00:01:04,680 --> 00:01:06,240
我会告诉你他在哪里

22
00:01:11,000 --> 00:01:11,920
洗耳恭听

23
00:01:17,560 --> 00:01:18,680
斐扬大街

24
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
-斐扬大道
-51区

25
00:01:21,760 --> 00:01:23,880
51区

26
00:01:24,640 --> 00:01:27,080
拉雪兹神父公墓

27
00:01:32,080 --> 00:01:36,160
如果要审讯他 我建议你带把铲子

28
00:01:46,480 --> 00:01:47,840
费迪农 过来！

29
00:01:54,480 --> 00:01:55,760
好好待着 我会回来的

30
00:02:06,480 --> 00:02:08,960
-什么事？
-我们得加快速度

31
00:02:09,680 --> 00:02:12,080
把画卖掉 还要找个销赃人

32
00:02:12,720 --> 00:02:14,800
一个可以在市面上把消息散出去的人

33
00:02:15,480 --> 00:02:17,160
这幅画值多少钱？

34
00:02:19,360 --> 00:02:22,640
-大概两千万吧
-那就要五千万

35
00:02:23,160 --> 00:02:25,520
一旦把画卖掉 就杀了玛丽亚玛

36
00:02:26,240 --> 00:02:27,560
然后我们就离开

37
00:02:47,600 --> 00:02:49,920
迪奥普曾经那样对我
他终会付出代价

38
00:02:52,640 --> 00:02:53,480
（迪奥普）

39
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
小桑？

40
00:02:59,440 --> 00:03:00,600
是你吗 小桑？

41
00:03:01,280 --> 00:03:03,320
听着 我没多少时间

42
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
他们说要卖掉那幅画 然后杀了我

43
00:03:07,320 --> 00:03:08,960
快点 阿桑！

44
00:03:29,680 --> 00:03:32,320
队长 我们一无所获 你呢？

45
00:03:33,320 --> 00:03:34,280
没有 毫无线索

46
00:03:37,800 --> 00:03:39,880
-他说什么了吗？
-没有

47
00:03:40,400 --> 00:03:42,800
我不明白他为什么还在保护迪奥普

48
00:03:42,880 --> 00:03:44,520
盖迪拉 别管迪奥普了

49
00:03:44,600 --> 00:03:46,200
费雷偷走了手链

50
00:03:46,280 --> 00:03:47,960
珍珠都有可能在他手上

51
00:03:48,040 --> 00:03:50,200
不 费雷不是犯罪首脑 他是同伙

52
00:03:50,280 --> 00:03:51,200
如果聪明的话

53
00:03:51,280 --> 00:03:53,080
那个元凶早就消失得无影无踪了

54
00:03:55,640 --> 00:03:57,320
盖迪拉 我在跟你说话呢

55
00:03:59,480 --> 00:04:00,480
你好 格尼马

56
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
喂？

57
00:04:04,960 --> 00:04:09,120
《绅士怪盗》

58
00:04:11,640 --> 00:04:12,680
我有麻烦

59
00:04:13,200 --> 00:04:14,120
出现了新的敌人

60
00:04:15,160 --> 00:04:16,200
你得帮我阻止他

61
00:04:17,200 --> 00:04:18,160
我需要你

62
00:04:18,960 --> 00:04:22,840
罗宾和格尼马
只在《红丝巾之谜》里合作过

63
00:04:25,600 --> 00:04:27,480
要合作的话 你必须信任我

64
00:04:27,560 --> 00:04:28,600
不可能

65
00:04:38,640 --> 00:04:39,760
恭喜

66
00:04:39,840 --> 00:04:42,120
干得漂亮 把一切都告诉我吧

67
00:04:42,200 --> 00:04:43,800
你怎么从棺材里出来的？

68
00:04:44,760 --> 00:04:47,880
你是怎么进去的？
我在停尸间什么都没看到

69
00:04:48,480 --> 00:04:50,200
魔术师从不泄露自己的秘密

70
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
真的吗？

71
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
棺材板是假的吗？

72
00:04:55,320 --> 00:04:56,240
猜对了

73
00:04:57,400 --> 00:04:58,840
不难猜

74
00:04:59,600 --> 00:05:01,240
所以你要帮我抓他吗？

75
00:05:01,840 --> 00:05:03,800
我才不在乎你的麻烦

76
00:05:05,920 --> 00:05:07,280
我只关注你

77
00:05:08,280 --> 00:05:09,560
既然我抓到你了

78
00:05:09,640 --> 00:05:12,160
就会让你老实待在我身边

79
00:05:22,640 --> 00:05:24,800
能否让我老实待在你身边 我说了算

80
00:05:26,120 --> 00:05:27,080
你得先帮我

81
00:05:28,400 --> 00:05:29,800
然后我会自首

82
00:05:30,400 --> 00:05:34,240
问题是 在《红丝巾之谜》里
罗宾最后骗了格尼马

83
00:05:34,320 --> 00:05:36,080
-我知道你会这么做
-不会

84
00:05:36,920 --> 00:05:38,280
先听听我的计划

85
00:05:42,520 --> 00:05:44,640
盖迪拉 是我 刚才电话断了 开门

86
00:05:44,720 --> 00:05:47,000
不 其实你不能进来

87
00:05:47,080 --> 00:05:49,120
什么意思？开门

88
00:05:49,200 --> 00:05:52,480
我不是一个人 我和女友在一起

89
00:05:53,160 --> 00:05:54,000
什么？

90
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
-你和她在办公室里？
-对

91
00:05:57,720 --> 00:06:00,120
-你们在做什么？
-什么都没做 麻烦你稍后再来

92
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
好吧 玩得开心点

93
00:06:03,080 --> 00:06:05,560
-你想工作的时候 打给我
-好

94
00:06:05,640 --> 00:06:06,840
再见 苏菲

95
00:06:06,920 --> 00:06:08,560
拜 再见

96
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
-打给我
-好

97
00:06:13,200 --> 00:06:15,280
-你在做什么？
-把手铐还给你

98
00:06:15,360 --> 00:06:16,880
你觉得这是游戏吗？

99
00:06:21,240 --> 00:06:23,000
-很好
-不 一点都不好

100
00:06:23,520 --> 00:06:24,800
如果你逮捕他们

101
00:06:24,880 --> 00:06:26,440
就会获得马奈的画作

102
00:06:27,160 --> 00:06:29,480
珍珠和塔拉·桑的手链

103
00:06:30,280 --> 00:06:31,360
我不感兴趣

104
00:06:31,880 --> 00:06:32,960
考虑一下吧

105
00:06:41,800 --> 00:06:43,040
我妈在他们手上

106
00:06:43,120 --> 00:06:44,440
他们威胁要杀她

107
00:06:48,120 --> 00:06:50,800
-你知道这家伙是谁吗？
-不知道

108
00:06:52,080 --> 00:06:53,920
那好吧 好

109
00:06:54,960 --> 00:06:55,800
好

110
00:06:57,080 --> 00:06:58,200
但我需要保证

111
00:06:59,880 --> 00:07:02,120
我会签一份完整的供词 没问题

112
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
别浪费方便篡改的纸笔了 给你手机

113
00:07:12,440 --> 00:07:13,840
-可以开始了吗？
-说吧

114
00:07:16,960 --> 00:07:19,200
今天是2021年12月28日

115
00:07:23,840 --> 00:07:26,760
我叫阿桑·迪奥普 我之前假死

116
00:07:27,280 --> 00:07:28,440
正如盖迪拉警探

117
00:07:28,520 --> 00:07:29,840
明察秋毫

118
00:07:29,920 --> 00:07:32,680
我想向我伤害过的人道歉

119
00:07:34,080 --> 00:07:35,160
还有我所爱之人

120
00:07:35,920 --> 00:07:37,080
我的朋友们

121
00:07:38,000 --> 00:07:38,920
我的家人

122
00:07:42,120 --> 00:07:45,160
我现在准备向警方自首

123
00:07:45,240 --> 00:07:48,440
接受我的行为所导致的后果

124
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
怎么样？

125
00:07:51,680 --> 00:07:52,520
很好

126
00:07:53,160 --> 00:07:55,920
我还是要确认一下 我了解你

127
00:07:56,000 --> 00:07:56,880
很好

128
00:07:59,520 --> 00:08:00,840
把你的计划告诉我

129
00:08:04,880 --> 00:08:06,560
嗯 好不到哪里去

130
00:08:07,920 --> 00:08:09,880
-怎么了？
-那是阿桑

131
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
-明天见
-再见

132
00:08:19,600 --> 00:08:20,640
怎么了？

133
00:08:21,240 --> 00:08:23,240
-是谁把你弄成这样的？
-没什么

134
00:08:25,760 --> 00:08:27,080
我把对手击倒了

135
00:08:27,920 --> 00:08:29,400
你在凯勒的拳击馆打架？

136
00:08:29,480 --> 00:08:31,000
我没打架 我赢了

137
00:08:31,080 --> 00:08:32,280
你赢了

138
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
不过现在我需要找个地方住

139
00:08:36,760 --> 00:08:38,320
一两晚而已

140
00:08:38,400 --> 00:08:40,000
布鲁诺和安娜家不能住了吗？

141
00:08:41,680 --> 00:08:43,800
布鲁诺就是我的对手

142
00:08:49,960 --> 00:08:52,520
但是…我只有一张床

143
00:08:53,200 --> 00:08:54,680
所以…

144
00:08:55,480 --> 00:08:57,320
咱俩得一起睡

145
00:09:01,240 --> 00:09:02,080
好

146
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
可以吗？

147
00:09:04,520 --> 00:09:05,600
我没问题

148
00:09:06,200 --> 00:09:07,320
-你没问题？
-嗯

149
00:09:07,400 --> 00:09:08,240
好

150
00:09:12,720 --> 00:09:14,520
-你是认真的吗？
-什么？

151
00:09:14,600 --> 00:09:17,280
你真以为我们会同睡一张床吗？

152
00:09:17,360 --> 00:09:20,000
-你刚说你只有一张床
-随便啦

153
00:09:20,080 --> 00:09:20,960
抱歉

154
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
所以呢？

155
00:09:27,680 --> 00:09:30,280
我会帮你 但你得让我帮才行

156
00:09:33,040 --> 00:09:33,880
好吗？

157
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
（阿桑·迪奥普 最后一幕）

158
00:09:59,920 --> 00:10:01,720
-你在做什么？
-没什么

159
00:10:03,080 --> 00:10:05,200
-你也有疑虑
-不 完全没有

160
00:10:05,280 --> 00:10:08,560
妈 我了解你
你说谎的时候 总是这副表情

161
00:10:08,640 --> 00:10:10,560
我？我从不说谎

162
00:10:10,640 --> 00:10:12,160
你现在就是这副表情

163
00:10:13,280 --> 00:10:15,400
好吧 我有一丝丝的怀疑

164
00:10:16,160 --> 00:10:17,040
我就知道

165
00:10:17,120 --> 00:10:18,440
我说“一丝丝”

166
00:10:18,520 --> 00:10:20,320
有些事说不通

167
00:10:20,400 --> 00:10:21,920
很多事都说不通

168
00:10:22,000 --> 00:10:24,520
-我们一定会找到他的
-是的 宝贝

169
00:10:24,600 --> 00:10:27,080
到目前为止
你已经做得够多了 轮到我帮忙了

170
00:10:27,160 --> 00:10:30,160
首先 阿诺德·迪·加莫

171
00:10:30,240 --> 00:10:32,920
这位记者是谁？
他是怎么获知相关信息的？

172
00:10:33,000 --> 00:10:35,920
-肯定是有人告诉他的
-我也这么认为

173
00:10:40,200 --> 00:10:41,080
-你好
-你好

174
00:10:41,160 --> 00:10:42,920
这是我的同事维克多

175
00:10:43,440 --> 00:10:45,760
有人说过你跟那个盗贼长得很像吗？

176
00:10:45,840 --> 00:10:46,960
是的 经常有人这样说

177
00:10:47,480 --> 00:10:49,040
相信我 身为警察 还挺尴尬的

178
00:10:50,280 --> 00:10:51,800
你的感情生活怎么样？

179
00:10:52,320 --> 00:10:54,520
目前还挺平静

180
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
-这么说你有女友了？
-女友？

181
00:11:00,240 --> 00:11:03,120
何出此言？不 我没女友

182
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
那你同事呢？

183
00:11:06,680 --> 00:11:07,960
-我的同事？
-对

184
00:11:08,640 --> 00:11:11,120
谁？索菲亚？她怎么了？

185
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
什么？

186
00:11:13,560 --> 00:11:15,520
打住 索菲亚只是我的朋友

187
00:11:15,600 --> 00:11:17,520
-真的
-你喜欢她

188
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
我喜欢她…

189
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
大家都喜欢她

190
00:11:21,760 --> 00:11:22,760
对吧？

191
00:11:23,400 --> 00:11:27,400
她很美、聪慧过人
有学问、还很体贴…

192
00:11:28,160 --> 00:11:29,400
的确如此

193
00:11:31,040 --> 00:11:33,360
但我不能公私不分

194
00:11:33,440 --> 00:11:38,280
不可能跟同事谈恋爱
我是说 这很…复杂

195
00:11:38,360 --> 00:11:39,200
不容易

196
00:11:42,360 --> 00:11:43,200
你喜欢她

197
00:11:43,720 --> 00:11:44,600
我喜欢她

198
00:11:51,440 --> 00:11:53,600
-克莱尔 需要帮忙吗？
-不用

199
00:11:54,320 --> 00:11:56,680
我跟阿诺德·迪·加莫约好了

200
00:11:56,760 --> 00:11:58,440
（《反对报》）

201
00:12:01,640 --> 00:12:03,200
-给
-谢谢

202
00:12:05,480 --> 00:12:08,840
阿桑死后第二天
你刊登了一张他尸体的照片

203
00:12:08,920 --> 00:12:10,200
没错

204
00:12:10,280 --> 00:12:14,320
刊登这类图片向来都绝非易事

205
00:12:14,400 --> 00:12:17,160
我想知道
你怎么这么快就获知他的死讯

206
00:12:17,240 --> 00:12:20,120
抱歉 但那人是通过电邮跟我联络的

207
00:12:20,200 --> 00:12:22,800
-我不知道他的名字
-但你见过他？

208
00:12:22,880 --> 00:12:23,720
是的

209
00:12:24,800 --> 00:12:25,760
在太平间

210
00:12:29,160 --> 00:12:30,880
这里有绘图师吗？

211
00:12:33,160 --> 00:12:37,560
他的眼睛不是很黑 颜色很浅

212
00:12:37,640 --> 00:12:39,960
但他的脸型就是那样的

213
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
谢谢

214
00:12:52,440 --> 00:12:54,720
什么？喂！你要去哪里？

215
00:12:54,800 --> 00:12:56,360
等等 我有几个问题

216
00:12:59,760 --> 00:13:00,920
祝你今天愉快

217
00:13:04,120 --> 00:13:04,960
失陪

218
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
（克莱尔 改变语音）

219
00:13:08,680 --> 00:13:10,120
-喂？
-什么事 克莱尔？

220
00:13:11,880 --> 00:13:13,160
我要去监狱了

221
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
什么？

222
00:13:14,280 --> 00:13:17,120
我要去拜访阿桑的朋友 他被捕了

223
00:13:17,200 --> 00:13:19,080
但我没有勇气

224
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
你会跟我一起去吗？

225
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
扫把汤来了

226
00:13:25,160 --> 00:13:26,520
我知道这有点奇怪

227
00:13:26,600 --> 00:13:30,080
但对于这种事 我感觉只能找你帮忙

228
00:13:30,160 --> 00:13:32,120
-拜托
-不行

229
00:13:33,240 --> 00:13:34,640
我没办法那样做

230
00:13:35,160 --> 00:13:36,280
对不起

231
00:13:37,240 --> 00:13:38,360
我去不妥

232
00:13:39,720 --> 00:13:40,680
我明白

233
00:13:43,280 --> 00:13:44,320
我晚点再打给你？

234
00:13:44,400 --> 00:13:45,240
好

235
00:13:46,200 --> 00:13:47,520
-再见
-再见

236
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
怎么了？

237
00:14:02,840 --> 00:14:04,280
-没什么
-嗯？

238
00:14:05,000 --> 00:14:06,680
嘿 别担心

239
00:14:06,760 --> 00:14:08,720
我们会抓到他们 救出你妈妈

240
00:14:10,320 --> 00:14:11,560
然后你会把我送进监狱

241
00:14:14,560 --> 00:14:15,400
我们说好了

242
00:14:16,520 --> 00:14:19,560
得有中间人才能卖掉失窃的画作

243
00:14:19,640 --> 00:14:21,840
一个深谙黑市的画廊老板

244
00:14:21,920 --> 00:14:22,960
没错

245
00:14:24,000 --> 00:14:24,960
我认识一个人

246
00:14:26,000 --> 00:14:29,400
他看起来很专业
不过他是巴黎最大的罪犯之一

247
00:14:30,640 --> 00:14:33,920
-你是说斐德利克·拉赛尔吗？
-没错 你认识他？

248
00:14:34,760 --> 00:14:36,160
大家都认识他

249
00:14:36,800 --> 00:14:38,960
-但他在坐牢
-过去一年没有

250
00:14:39,040 --> 00:14:42,160
他被判缓刑出狱 开了一家画廊

251
00:14:42,240 --> 00:14:43,280
就在那里

252
00:14:45,120 --> 00:14:47,400
你认为他们会为马奈的画联系他吗？

253
00:14:48,520 --> 00:14:51,840
他很擅长处理失窃画作 我们去看看

254
00:14:58,320 --> 00:15:00,120
-喂？
-喂 优素福？

255
00:15:00,200 --> 00:15:01,560
喂 芙洛尔 你好吗？

256
00:15:01,640 --> 00:15:03,680
还不错 迪奥普的调查有进展吗？

257
00:15:03,760 --> 00:15:05,200
没有 怎么了？

258
00:15:05,280 --> 00:15:08,720
他老婆来过办公室
跟我一个同事谈过

259
00:15:09,320 --> 00:15:10,920
听着 这是我的案子 好吗？

260
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
如果有情报 你要给我

261
00:15:13,720 --> 00:15:14,920
我们说好的

262
00:15:15,000 --> 00:15:17,680
对 别担心
我再打给你 我现在很忙

263
00:15:17,760 --> 00:15:19,720
我在跟踪一条很重要的线索

264
00:15:22,320 --> 00:15:24,720
拉赛尔那边有什么计划？
我们要冒充买主？

265
00:15:24,800 --> 00:15:28,400
-不 我们看起来不像买主
-我们看起来像什么？

266
00:15:29,080 --> 00:15:30,600
我们看起来像警察

267
00:15:31,480 --> 00:15:32,560
随你怎么说

268
00:15:34,360 --> 00:15:35,440
这是什么？

269
00:15:35,520 --> 00:15:37,120
（警察局长）

270
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
等等 等一下 阿桑

271
00:15:41,000 --> 00:15:42,640
我们把事情理清楚 好吗？

272
00:15:42,720 --> 00:15:46,040
冒充政府官员很危险

273
00:15:46,120 --> 00:15:47,360
要坐牢的

274
00:15:47,880 --> 00:15:48,960
马上停手吧

275
00:15:49,040 --> 00:15:51,840
只是其中一人冒充 你是警察 对吧？

276
00:15:55,040 --> 00:15:56,080
你好

277
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
警察

278
00:16:00,600 --> 00:16:01,720
先生们 请

279
00:16:07,400 --> 00:16:10,520
西塔诺瓦先生多年来一直很信任我

280
00:16:10,600 --> 00:16:11,880
他的藏品由我负责

281
00:16:13,440 --> 00:16:16,800
-拜托 这是很珍贵的作品
-我这就放回去

282
00:16:20,560 --> 00:16:22,640
我不明白 抱歉

283
00:16:23,480 --> 00:16:25,160
我正要把它放回去

284
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
对不起 等等

285
00:16:27,440 --> 00:16:29,960
我会把它粘回去 你有胶水吗？

286
00:16:30,040 --> 00:16:31,960
我很细心 没人会注意到

287
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
我知道它的价格是…两万…两万五…

288
00:16:35,600 --> 00:16:38,080
两万五欧元 对赝品来说有点贵

289
00:16:38,160 --> 00:16:40,960
你说什么？
这是公元前五世纪的原创作品

290
00:16:41,040 --> 00:16:42,600
不 不可能

291
00:16:42,680 --> 00:16:44,720
看看这些微点蚀

292
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
你能看到吗？

293
00:16:47,960 --> 00:16:49,880
-你能看到吗？
-是的 但…

294
00:16:49,960 --> 00:16:53,760
是典型的工业烤箱微点蚀
公元前可没有工业烤箱

295
00:16:53,840 --> 00:16:56,400
-不可能
-你说我是骗子吗？

296
00:16:56,480 --> 00:16:58,920
-我没说…
-你到底能不能看到？

297
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
-他说我是骗子
-不

298
00:17:01,560 --> 00:17:02,600
你看到了吧？

299
00:17:02,680 --> 00:17:03,640
-你看
-不

300
00:17:03,720 --> 00:17:05,680
听着 这里有很多假货吗？

301
00:17:05,760 --> 00:17:08,000
-完全没有 没有假货…
-是的

302
00:17:09,240 --> 00:17:10,280
能借一步说话吗？

303
00:17:11,000 --> 00:17:11,840
私下谈

304
00:17:13,720 --> 00:17:14,560
谢谢

305
00:17:19,240 --> 00:17:21,720
-拉赛尔先生 你是个罪犯
-你好大的胆子

306
00:17:21,800 --> 00:17:24,160
-我们有累犯的证据
-你不能这样跟我说话

307
00:17:24,240 --> 00:17:26,240
你可以选 我们现在就逮捕你…

308
00:17:26,320 --> 00:17:28,040
-情况会更糟
-更糟

309
00:17:28,120 --> 00:17:31,120
-法官讨厌惯犯
-没错

310
00:17:31,640 --> 00:17:33,000
抑或你可以合作

311
00:17:33,960 --> 00:17:35,120
怎么说？

312
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
请坐

313
00:17:38,360 --> 00:17:39,480
别拘束

314
00:17:41,480 --> 00:17:43,160
你认得这幅画吗？

315
00:17:43,240 --> 00:17:45,240
马奈的《切兹·托托尼》

316
00:17:45,760 --> 00:17:48,600
该画作约30年前在波士顿失窃

317
00:17:49,560 --> 00:17:51,280
-之后就没人见过
-别装傻 拉赛尔

318
00:17:51,360 --> 00:17:53,400
你知道这幅画在巴黎

319
00:17:53,480 --> 00:17:54,800
-是吗？
-是的

320
00:17:54,880 --> 00:17:58,040
-很快就会被人买下
-我发誓我不知道

321
00:17:58,120 --> 00:18:00,680
要卖出这样的画作
卖家一定会来找你

322
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
过去的确是这么回事

323
00:18:02,840 --> 00:18:06,000
-但就现在来说 我向你保证…
-好 好的

324
00:18:07,120 --> 00:18:08,760
惯犯会判多少年？

325
00:18:10,200 --> 00:18:11,320
至少五年

326
00:18:11,400 --> 00:18:14,440
没错 等等 你确定不会判更多年吗？

327
00:18:14,520 --> 00:18:17,560
没错 要看情况
年数可能很快会变得更大

328
00:18:17,640 --> 00:18:20,520
如果犯人不合作或无法无天

329
00:18:20,600 --> 00:18:21,680
可能会判更多年

330
00:18:21,760 --> 00:18:24,960
七到十年 12或14年…

331
00:18:25,040 --> 00:18:27,320
-这就对了
-好

332
00:18:27,400 --> 00:18:28,480
好

333
00:18:28,560 --> 00:18:30,120
如果我招供 你们会保护我吗？

334
00:18:30,200 --> 00:18:32,520
因为我真的很怕这些人

335
00:18:32,600 --> 00:18:33,680
我们洗耳恭听 拉赛尔

336
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
或许…

337
00:18:38,000 --> 00:18:40,120
或许的确有人找我销货

338
00:18:40,200 --> 00:18:41,320
这就对了

339
00:18:42,280 --> 00:18:43,400
我们会帮你找个买家

340
00:18:44,520 --> 00:18:45,480
然后跟你联络

341
00:18:47,320 --> 00:18:48,360
回头见 拉赛尔

342
00:18:50,800 --> 00:18:52,080
刚才真不容易

343
00:18:52,160 --> 00:18:54,520
你搞定了 我们把他拉拢过来了

344
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
等等 把这个戴上

345
00:18:58,160 --> 00:18:59,560
我为什么要戴这个？

346
00:18:59,640 --> 00:19:01,880
我带你去个你梦寐以求的地方

347
00:19:03,960 --> 00:19:05,320
把你的手机给我 拜托

348
00:19:06,360 --> 00:19:09,480
什么？面罩、我的手机…
我的警徽也要给你吗？

349
00:19:09,560 --> 00:19:11,160
不 我已经拿到手了

350
00:19:11,240 --> 00:19:12,240
给你

351
00:19:13,800 --> 00:19:14,880
听着

352
00:19:14,960 --> 00:19:17,080
我要带你去的地方
需要采取万全的措施

353
00:19:18,520 --> 00:19:21,680
你会明白原因的 格尼马 相信我就好

354
00:19:23,360 --> 00:19:24,240
走吧

355
00:19:31,280 --> 00:19:33,720
-你能感觉到吗？
-睾丸素？

356
00:19:33,800 --> 00:19:35,440
不 能量

357
00:19:36,560 --> 00:19:39,760
-我会把你介绍给尚卢克
-我只看到孩子们在打架

358
00:19:41,800 --> 00:19:44,280
这些孩子无处可去

359
00:19:44,800 --> 00:19:45,760
这里是他们的家

360
00:19:46,280 --> 00:19:47,600
你听到自己说的话了吗？

361
00:19:48,120 --> 00:19:49,600
你觉得你爸会喜欢这样子吗？

362
00:19:49,680 --> 00:19:51,120
他爸早就离开了

363
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
你是谁？

364
00:19:54,560 --> 00:19:55,720
克莱尔

365
00:19:55,800 --> 00:19:56,720
她是我的朋友

366
00:19:58,920 --> 00:20:02,160
这些迷失少年打得死去活来
原来是你在负责？

367
00:20:02,240 --> 00:20:03,640
-克莱尔！
-不是真的吗？

368
00:20:03,720 --> 00:20:05,680
让她说 没关系

369
00:20:05,760 --> 00:20:07,120
这是她的看法

370
00:20:07,200 --> 00:20:09,160
问题是她认为你是个孩子

371
00:20:09,680 --> 00:20:11,040
你是孩子吗 阿桑？

372
00:20:14,040 --> 00:20:16,000
我们是一家人 这里不是监狱

373
00:20:16,680 --> 00:20:18,920
如果阿桑想走 他可以走

374
00:20:19,000 --> 00:20:20,240
他可以随心所欲

375
00:20:21,040 --> 00:20:22,080
明白吗？

376
00:20:32,360 --> 00:20:34,240
你想怎么做都行 不过别来找我

377
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
真正的朋友绝不会背弃你

378
00:20:43,520 --> 00:20:44,680
好好想想

379
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
怎么了？

380
00:20:52,920 --> 00:20:53,760
你知道的

381
00:20:55,400 --> 00:20:56,360
我滑倒了

382
00:20:56,960 --> 00:20:59,400
你需要冰敷才能消肿

383
00:21:01,280 --> 00:21:03,040
他们给你止痛药了吗？

384
00:21:03,880 --> 00:21:04,720
别担心

385
00:21:05,600 --> 00:21:08,760
这里的客房服务无可挑剔

386
00:21:11,360 --> 00:21:13,240
你至少还能开玩笑

387
00:21:15,960 --> 00:21:18,000
本 我有事要告诉你

388
00:21:19,240 --> 00:21:20,440
他跟我联系过

389
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
谁？

390
00:21:26,040 --> 00:21:26,880
阿桑

391
00:21:29,360 --> 00:21:30,720
你在说什么？

392
00:21:32,040 --> 00:21:33,000
他死了

393
00:21:35,000 --> 00:21:36,600
你不用再骗人了

394
00:21:37,200 --> 00:21:38,840
我也不怪你

395
00:21:42,200 --> 00:21:43,800
他来找我 把一切托盘而出

396
00:21:45,640 --> 00:21:48,320
你发给《反对报》记者的那封电邮

397
00:21:49,040 --> 00:21:52,720
你如何在太平间遇到他
虚假的葬礼 我什么都知道

398
00:21:57,480 --> 00:21:58,720
我之前持反对意见的

399
00:22:00,800 --> 00:22:01,800
我发誓

400
00:22:03,920 --> 00:22:04,840
对不起

401
00:22:13,200 --> 00:22:14,880
他跟你说过现在的计划是什么吗？

402
00:22:19,400 --> 00:22:20,640
计划的后半部分？

403
00:22:22,040 --> 00:22:23,200
我不知道

404
00:22:23,720 --> 00:22:25,360
我不清楚

405
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
他在哪里？

406
00:22:33,120 --> 00:22:34,320
你之前其实不知道

407
00:22:35,760 --> 00:22:36,600
不知道

408
00:22:39,680 --> 00:22:41,840
但现在我知道了 谢谢你 本

409
00:22:41,920 --> 00:22:43,040
谢谢

410
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
别动

411
00:22:52,680 --> 00:22:54,480
欢迎来到我的奇岩城

412
00:22:55,080 --> 00:22:57,200
-真的吗？
-对 这是我家

413
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
太棒了 这些都是你做的吗？

414
00:23:03,440 --> 00:23:05,440
-我认得这顶毛线帽
-嗯

415
00:23:06,000 --> 00:23:07,920
这顶帽子害我被踢出这个案子

416
00:23:08,520 --> 00:23:09,920
来 还有好多

417
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
太酷了

418
00:23:26,680 --> 00:23:27,800
好吧

419
00:23:28,440 --> 00:23:29,280
哇

420
00:23:30,040 --> 00:23:31,160
好厉害

421
00:23:32,400 --> 00:23:33,720
你会是个好警察

422
00:23:35,720 --> 00:23:37,040
我做贼更出色

423
00:23:40,160 --> 00:23:43,000
阿桑 你知道我们可以照章办事

424
00:23:43,840 --> 00:23:48,040
我们调查这些人
查出是谁干的 救出你妈妈

425
00:23:48,120 --> 00:23:50,280
我跟你说了 我不跟警察合作

426
00:23:51,480 --> 00:23:52,920
我和朱士坦·阿维斯托合作

427
00:23:53,600 --> 00:23:55,960
艺术收藏大咖 特别是失窃艺术品

428
00:23:57,040 --> 00:23:59,440
-从未听说过他
-你很快就知道他是谁了

429
00:24:01,440 --> 00:24:05,360
绑架我妈妈的这些人希望明天见到我

430
00:24:05,880 --> 00:24:07,880
所以我不能是罗宾

431
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
有道理

432
00:24:09,320 --> 00:24:11,840
你来当朱士坦·阿维斯托

433
00:24:14,440 --> 00:24:15,920
-你说真的吗？
-是的

434
00:24:16,720 --> 00:24:19,720
知道吗？谢谢你带我参观 非常棒

435
00:24:19,800 --> 00:24:22,720
但我是警察 好吗？我不会乔装打扮

436
00:24:23,480 --> 00:24:25,240
我让你选 好吧？

437
00:24:25,320 --> 00:24:28,440
你拿到那幅画
塔拉·桑的手链和黑珍珠

438
00:24:28,520 --> 00:24:30,400
你帮我救我妈妈

439
00:24:30,480 --> 00:24:31,760
或者…给

440
00:24:34,440 --> 00:24:37,680
打给贝尔卡姆 叫她现在就来抓我

441
00:24:37,760 --> 00:24:39,400
你说你是警察 格尼马

442
00:24:40,160 --> 00:24:41,720
想清楚怎样做才对 这取决于你

443
00:24:44,560 --> 00:24:45,400
好吧

444
00:24:47,480 --> 00:24:49,160
我们去救你妈妈 然后你自首

445
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
我们之前说好了

446
00:24:51,840 --> 00:24:52,960
我这么做是为了你妈妈

447
00:24:54,640 --> 00:24:55,520
她感激不尽

448
00:24:56,840 --> 00:24:58,040
接下来怎么办？

449
00:24:59,880 --> 00:25:01,840
该打造朱士坦·阿维斯托了 跟我来

450
00:25:42,160 --> 00:25:43,200
不错

451
00:25:44,760 --> 00:25:45,840
还挺像那么回事

452
00:25:48,880 --> 00:25:50,280
幸会 阿维斯托先生

453
00:25:51,480 --> 00:25:52,520
我很喜欢

454
00:25:54,480 --> 00:25:56,480
我们需要两千万欧元
怎样把钱弄到手？

455
00:25:57,400 --> 00:25:59,480
钱永远不是问题 阿维斯托先生

456
00:26:05,080 --> 00:26:06,000
喂 拉赛尔？

457
00:26:06,640 --> 00:26:07,720
我们找到了一位买主

458
00:26:08,400 --> 00:26:10,880
明晚10点 他会去德瓦特酒店

459
00:26:12,280 --> 00:26:13,320
朱士坦·阿维斯托

460
00:26:14,160 --> 00:26:15,560
明天在那里见吧

461
00:26:16,680 --> 00:26:17,560
明天见

462
00:26:19,280 --> 00:26:20,200
格尼马

463
00:26:20,920 --> 00:26:21,840
游戏开始了

464
00:26:22,440 --> 00:26:24,280
我们现在不能搞砸了

465
00:26:25,360 --> 00:26:27,880
别担心 肯定会一帆风顺

466
00:26:28,640 --> 00:26:30,080
朱士坦·阿维斯托就是这样

467
00:26:31,960 --> 00:26:33,840
-我认出他了
-你喜欢吗？

468
00:26:33,920 --> 00:26:34,920
对 还不赖

469
00:26:35,640 --> 00:26:37,400
我稍微改变了一下自己的嗓音

470
00:26:48,120 --> 00:26:49,760
墓园马上要关门了

471
00:26:49,840 --> 00:26:51,360
请往出口走

472
00:26:52,680 --> 00:26:54,320
墓园马上要关门了 小伙子

473
00:26:55,840 --> 00:26:57,600
-出口在这边
-好的

474
00:27:52,080 --> 00:27:52,920
谢谢

475
00:28:11,600 --> 00:28:13,280
格尼马 阿维斯托准备好了吗？

476
00:28:14,880 --> 00:28:15,920
好了

477
00:28:16,000 --> 00:28:17,160
没有很紧张吧？

478
00:28:17,240 --> 00:28:18,120
没有 我还好

479
00:28:20,120 --> 00:28:21,200
放轻松

480
00:28:23,480 --> 00:28:26,160
记住 阿维斯托无忧无虑

481
00:28:27,000 --> 00:28:28,120
他很有钱

482
00:28:30,040 --> 00:28:31,640
他要买一幅马奈的画作

483
00:28:32,960 --> 00:28:34,160
说来容易

484
00:28:49,840 --> 00:28:50,760
我到了

485
00:28:51,560 --> 00:28:53,000
现在用阿维斯托的声音说

486
00:28:54,320 --> 00:28:55,480
我到了

487
00:28:57,120 --> 00:28:58,160
祝好运

488
00:29:16,000 --> 00:29:17,760
这位是朱士坦·阿维斯托

489
00:29:18,440 --> 00:29:20,400
他名声在外 您可能听闻过

490
00:29:22,560 --> 00:29:23,400
不

491
00:29:23,920 --> 00:29:25,000
我不认识他

492
00:29:25,600 --> 00:29:26,560
我很好奇

493
00:29:27,800 --> 00:29:29,440
您有什么样的名声？

494
00:29:31,120 --> 00:29:32,000
我的名声？

495
00:29:33,200 --> 00:29:34,080
什么意思？

496
00:29:36,520 --> 00:29:39,080
在下区区小人
就不回答这个问题了 女士

497
00:29:39,160 --> 00:29:42,600
不过 我会请拉赛尔先生来代劳

498
00:29:43,800 --> 00:29:46,760
在下区区小人
就不回答这个问题了 女士

499
00:29:46,840 --> 00:29:49,120
不过 我会请拉赛尔先生来代劳

500
00:29:49,960 --> 00:29:50,880
这个嘛…

501
00:29:51,760 --> 00:29:54,160
阿维斯托先生是一位艺术收藏大咖

502
00:29:54,840 --> 00:29:56,200
我们经常合作

503
00:29:56,880 --> 00:29:58,440
我买过很多画作

504
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
我没有问题

505
00:30:00,600 --> 00:30:01,440
你知道的

506
00:30:01,960 --> 00:30:03,200
我是个有钱人

507
00:30:03,280 --> 00:30:05,040
我即将买下一幅马奈的作品

508
00:30:08,440 --> 00:30:10,040
那好 幸会

509
00:30:12,600 --> 00:30:13,480
彼此彼此

510
00:30:15,280 --> 00:30:16,200
请

511
00:30:29,400 --> 00:30:31,520
没问题的话 就开始吧

512
00:30:31,600 --> 00:30:36,080
阿维斯托先生
出价一千七百万欧元购买这幅画

513
00:30:36,760 --> 00:30:37,920
我希望您这是玩笑话

514
00:30:39,040 --> 00:30:40,240
此画价值五千万

515
00:30:41,440 --> 00:30:43,000
在常规市场上的确如此

516
00:30:43,080 --> 00:30:45,760
但黑市不一样

517
00:30:45,840 --> 00:30:47,480
你是他的人 对吧？

518
00:30:49,480 --> 00:30:51,400
我还以为我们可以信任你 拉赛尔

519
00:30:53,560 --> 00:30:54,800
听着

520
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
别浪费我的时间

521
00:30:57,160 --> 00:30:59,960
你若不再感兴趣 就取消这桩买卖

522
00:31:05,280 --> 00:31:06,640
我可以接受两千五百万

523
00:31:09,960 --> 00:31:11,920
遗憾了 我最多只能出两千万

524
00:31:19,640 --> 00:31:20,680
成交

525
00:31:22,400 --> 00:31:23,480
这就对了

526
00:31:29,160 --> 00:31:30,280
尽管检查

527
00:31:32,440 --> 00:31:33,440
都在那里

528
00:31:52,920 --> 00:31:53,840
举杯庆祝一下？

529
00:32:04,560 --> 00:32:05,400
快走！

530
00:32:09,520 --> 00:32:11,240
把朱士坦·阿维斯托找出来！

531
00:32:11,320 --> 00:32:13,280
你俩去那边 其他人跟我走！

532
00:32:18,680 --> 00:32:20,640
B队 检查整个楼层！

533
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
快点！

534
00:32:28,640 --> 00:32:29,560
谢谢

535
00:32:30,480 --> 00:32:32,680
格尼马 感谢帮忙

536
00:32:33,200 --> 00:32:35,520
不过后续计划不用你参与了

537
00:32:35,600 --> 00:32:36,840
今晚干得不错

538
00:32:36,920 --> 00:32:38,480
画作、手链…

539
00:32:38,560 --> 00:32:40,440
西服你就留着吧

540
00:32:40,520 --> 00:32:41,960
你应得的

541
00:32:43,800 --> 00:32:45,440
你很有老手的做派

542
00:32:46,440 --> 00:32:47,960
庆祝购买成功

543
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
-警察！不许动！
-举起手来！

544
00:32:52,880 --> 00:32:55,120
-你们中谁是朱士坦·阿维斯托？
-是他

545
00:32:55,200 --> 00:32:57,000
是我 索菲亚 是我

546
00:32:57,080 --> 00:32:59,600
我是优素福 我来解释一下

547
00:33:00,360 --> 00:33:03,080
-听我说 我来解释
-搞什么？

548
00:33:03,160 --> 00:33:05,200
我在追查马奈的画作
和塔拉·桑的手链

549
00:33:05,280 --> 00:33:06,640
我试图把这两样东西找回来

550
00:33:10,360 --> 00:33:11,480
跟我来 我们得谈谈

551
00:33:13,920 --> 00:33:15,080
盖迪拉！

552
00:33:18,080 --> 00:33:19,600
好 钱在我手上

553
00:33:19,680 --> 00:33:21,840
我们遇到了麻烦 很大的麻烦

554
00:33:21,920 --> 00:33:22,960
我马上过来

555
00:33:28,880 --> 00:33:30,120
好 让我把事情理清楚

556
00:33:31,040 --> 00:33:32,160
我发现你乔装打扮

557
00:33:32,760 --> 00:33:34,280
和两个臭名昭著的罪犯在一起

558
00:33:34,360 --> 00:33:36,960
还有马奈的画作和失窃的手链

559
00:33:37,800 --> 00:33:39,760
说真的 我该作何感想？

560
00:33:39,840 --> 00:33:41,200
我跟你说实话了 索菲亚

561
00:33:41,960 --> 00:33:44,160
我打算追回马奈的那幅画 就行动了

562
00:33:44,920 --> 00:33:46,920
我本打算把所有东西找回来
包括那颗珍珠

563
00:33:50,600 --> 00:33:51,760
你来这里做什么？

564
00:33:56,440 --> 00:33:57,680
我收到线报

565
00:34:00,440 --> 00:34:01,520
喂？

566
00:34:01,600 --> 00:34:02,440
贝尔卡姆？

567
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
对 您是哪位？

568
00:34:04,120 --> 00:34:05,480
我有情报要提供给您

569
00:34:05,560 --> 00:34:08,320
一位名叫朱士坦·阿维斯托的
艺术收藏大咖…

570
00:34:08,400 --> 00:34:10,640
-谁？
-…要买下一幅失窃的马奈画作

571
00:34:11,480 --> 00:34:13,560
今晚10点 地点是德瓦特酒店

572
00:34:13,640 --> 00:34:15,600
-我凭什么相信您？
-您看着办

573
00:34:15,680 --> 00:34:16,720
德瓦特酒店

574
00:34:16,800 --> 00:34:18,280
今晚10点

575
00:34:18,360 --> 00:34:19,200
换做我的话

576
00:34:19,280 --> 00:34:20,480
会带后援前去

577
00:34:20,560 --> 00:34:21,520
晚安 索菲亚

578
00:34:26,800 --> 00:34:27,720
等等

579
00:34:28,360 --> 00:34:30,360
-别告诉我…
-慢着 你干什么？

580
00:34:30,440 --> 00:34:33,440
-我们还没说完
-好 听着 你不相信我？

581
00:34:33,520 --> 00:34:35,800
看我手机上最后一个视频
你就会明白

582
00:34:35,880 --> 00:34:36,720
看吧

583
00:34:37,720 --> 00:34:39,920
-你手机上最后一个视频…
-最后一个

584
00:34:43,960 --> 00:34:46,320
我喜欢她…你什么意思 我喜欢她？

585
00:34:46,400 --> 00:34:48,520
好吧 对 我喜欢她 她很美

586
00:34:48,600 --> 00:34:49,440
怎么会？

587
00:34:49,520 --> 00:34:51,080
大家都喜欢她 我不知道

588
00:34:51,160 --> 00:34:53,680
她很美、聪慧过人、有学问…

589
00:34:53,760 --> 00:34:54,840
-你好
-你好

590
00:34:54,920 --> 00:34:56,240
这是我的同事维克多

591
00:34:56,320 --> 00:34:57,760
-你有女友了？
-不

592
00:34:57,840 --> 00:34:59,160
-我没女友
-那你同事呢？

593
00:34:59,240 --> 00:35:03,000
她很美、聪慧过人
有学问、还很体贴…

594
00:35:05,080 --> 00:35:06,320
失陪

595
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
什么事 克莱尔？

596
00:35:10,200 --> 00:35:12,120
-怎么了？
-没什么

597
00:35:12,200 --> 00:35:13,800
嘿 别担心

598
00:35:17,960 --> 00:35:20,480
-我受宠若惊
-我想让你看的不是这个视频

599
00:35:21,400 --> 00:35:22,360
真的

600
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
现在怎么办？

601
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
你和我？

602
00:35:29,320 --> 00:35:30,400
不 不是你和我

603
00:35:30,480 --> 00:35:32,240
-我们该怎样向老大交代？
-啊

604
00:35:33,800 --> 00:35:36,280
就告诉他30年前失踪的马奈作品
我们把它找回来了

605
00:35:36,360 --> 00:35:37,440
实话实说

606
00:35:37,960 --> 00:35:39,000
实话实说

607
00:35:39,800 --> 00:35:40,720
真相

608
00:35:42,360 --> 00:35:43,520
盖迪拉 你真讨厌

609
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
喂 凯勒！

610
00:36:26,640 --> 00:36:28,000
这是阿桑

611
00:36:28,080 --> 00:36:29,160
我叫你开枪！

612
00:36:29,720 --> 00:36:30,720
快点

613
00:36:30,800 --> 00:36:32,360
快点 用力！

614
00:36:32,440 --> 00:36:33,920
布鲁诺跟我说过你妈妈的事

615
00:36:34,000 --> 00:36:36,320
证明你自己 好好利用你的愤怒

616
00:36:46,920 --> 00:36:50,840
珍珠和画作都是次要的

617
00:36:50,920 --> 00:36:53,200
这样就不会有人把你的帅脸打烂

618
00:36:53,680 --> 00:36:54,760
但我了解马侬

619
00:36:55,640 --> 00:36:57,400
她绝对不会那样做
她绝对不会背叛我

620
00:37:00,360 --> 00:37:01,600
我真正的目的…

621
00:37:03,800 --> 00:37:05,120
我真正的目的

622
00:37:05,200 --> 00:37:06,600
是伤害你

623
00:37:07,840 --> 00:37:08,960
让你遭受重创

624
00:40:00,640 --> 00:40:05,000
字幕翻译：琰炎

